হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (40492)


40492 - عن عمر قال: رحم الله رجلا اتجر على يتيم بلطمة."ق".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ সেই ব্যক্তির উপর রহম করুন, যে একজন ইয়াতীমের (সম্পদের জন্য) ব্যবসা করে, এমনকি একটি থাপ্পড়ের (সমান লাভের) বিনিময়েও।









কানযুল উম্মাল (40493)


40493 - عن عمر قال: اتجروا بأموال اليتامى فأعطوا
صدقتها."عب".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা এতিমদের সম্পদে ব্যবসা করো, যাতে তোমরা এর যাকাত দিতে পারো।









কানযুল উম্মাল (40494)


40494 - عن عمر قال: ابتغوا لي أموال اليتامى قبل أن تأكلها الزكاة."عب وأبو عبيد في الأموال، ق وصححه".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা আমার জন্য ইয়াতিমদের সম্পদ নিয়ে কাজ করো (বিনিয়োগ করো), যেন যাকাত তা খেয়ে না ফেলে।









কানযুল উম্মাল (40495)


40495 - عن الشعبي أن عمر بن الخطاب ولي مال يتيم فقال: إن تركنا هذا أتت عليه الزكاة يعني إن لم يعطه في التجارة."أبو عبيد".




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ইয়াতীমের সম্পদের অভিভাবকত্ব গ্রহণ করেন। অতঃপর তিনি বললেন: যদি আমরা এটা এভাবে রেখে দেই, তবে যাকাত এটাকে গ্রাস করে ফেলবে (অর্থাৎ, যদি সে এটা ব্যবসায় না খাটে)।









কানযুল উম্মাল (40496)


40496 - عن محجن أو ابن محجن أو أبي محجن أن عمر قال لعثمان بن أبي العاص: كيف متجر أرضك فإن عندنا مال يتيم قد كادت الزكاة تفنيه؟ فدفعه إليه فجاءه بربح فقال له عمر: اتجرت في عملنا اردد علينا رأس ما لنا، فأخذ رأس ماله ورد عليه الربح."أبو عبيد".




মাহজান অথবা ইবনু মাহজান অথবা আবূ মাহজান থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উসমান ইবনু আবিল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তোমার এলাকার ব্যবসা কেমন? কেননা আমাদের কাছে এক ইয়াতীমের সম্পদ আছে, যার উপর যাকাত প্রায় ধ্বংস করে দিতে বসেছে। এরপর তিনি (উমার) তা (ইয়াতীমের সম্পদ) তার (উসমানের) কাছে দিলেন। অতঃপর তিনি লাভসহ ফিরে আসলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: তুমি তো আমাদের কাজে (কর্মকর্তা হিসেবে) থাকার সময় ব্যবসা করেছ। আমাদের মূলধন আমাদেরকে ফিরিয়ে দাও। অতঃপর তিনি (উমার) তাঁর মূলধন নিলেন এবং তাকে (উসমানকে) লাভ ফিরিয়ে দিলেন। [আবূ উবাইদ]









কানযুল উম্মাল (40497)


40497 - عن الحكم بن أبي العاص قال: قال لي عمر بن الخطاب: هل قبلكم متجر فإن عندي مال يتيم قد كادت الزكاة قد تأتي عليه؟ قلت: نعم، فدفع إلي عشرة آلاف، فغبت عنه ما شاء الله ثم رجعت إليه فقال: ما فعل المال؟ قلت: هو ذا قد بلغ مائة ألف، قال: رد علينا مالنا لا حاجة لنا به."ش، ق ورواه الشافعي، ق من طرق عن عمر".




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (হাকাম ইবনু আবিল আসকে) বললেন: তোমাদের এলাকায় কি ব্যবসার কোনো সুযোগ আছে? কারণ, আমার কাছে একটি ইয়াতীমের সম্পদ আছে, যার উপর যাকাত ধার্য হয়ে তা প্রায় গ্রাস করার উপক্রম হয়েছে। আমি বললাম: হ্যাঁ। তখন তিনি আমার কাছে দশ হাজার (মুদ্রা) অর্পণ করলেন। আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী আমি কিছুকাল তার থেকে অনুপস্থিত থাকলাম। এরপর আমি তাঁর কাছে ফিরে এলে তিনি জিজ্ঞেস করলেন: সম্পদের কী অবস্থা? আমি বললাম: দেখুন, তা এখন এক লক্ষ (মুদ্রায়) পৌঁছে গেছে। তিনি বললেন: আমাদের সম্পদ আমাদেরকে ফিরিয়ে দাও, এখন আমাদের এর আর কোনো প্রয়োজন নেই।









কানযুল উম্মাল (40498)


40498 - "من مسند جابر بن عبد الله" عن جابر قال: قلت: يا رسول الله صلى الله عليه وسلم! مما أضرب منه يتيمي؟ قال: "مما كنت ضاربا منه ولدك غير واق مالك بماله ولا متأثل من ماله مالا". "كر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার এতীমকে আমি কী দিয়ে শাসন করব? তিনি বললেন: “যা দিয়ে তুমি তোমার নিজের সন্তানকে শাসন করতে, তবে (শর্ত হলো) তুমি তার সম্পদ দ্বারা তোমার সম্পদকে রক্ষা করবে না এবং তার সম্পদ থেকে কোনো সম্পদ নিজের জন্য জমা করবে না।”









কানযুল উম্মাল (40499)


40499 - عن علي قال: حفظت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يُتْمَ بعد احتلام، ولا صمات في يوم إلى الليل1




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে মুখস্থ করেছি (তিনি বলেছেন): বালেগ (যৌবনপ্রাপ্ত) হওয়ার পর আর ইয়াতীম থাকা যায় না, এবং দিনের বেলায় রাত পর্যন্ত (ব্রত হিসেবে) চুপ থাকার (মৌনব্রত পালনের) কোনো বিধান নেই।









কানযুল উম্মাল (40500)


40500 - عن قتادة أن عم ثابت بن رفاعة رجل من الأنصار أتى النبي صلى الله عليه وسلم فسأله وثابت يومئذ يتيم في حجره فقال: يا نبي الله! إن ثابتا يتيم في حجري فما يحل لي من ماله؟ فقال: "أن تأكل بالمعروف من غير أن تقي مالك بماله"."أبو نعيم".




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, সাবেত ইবনু রিফাআহ নামক এক আনসারী ব্যক্তির চাচা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন। সাবেত তখন তাঁর তত্ত্বাবধানে থাকা একজন ইয়াতীম। তিনি বললেন, হে আল্লাহর নবী! সাবেত আমার তত্ত্বাবধানে থাকা এক ইয়াতীম, তার সম্পদ থেকে আমার জন্য কী হালাল? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তুমি ন্যায়সঙ্গতভাবে (বা প্রচলিত পদ্ধতিতে) খেতে পারো, তবে যেন তুমি তোমার নিজের সম্পদ তার সম্পদ দ্বারা রক্ষা না করো।"









কানযুল উম্মাল (40501)


40501 - "مسند علي" عن الحسن قال: جاء رجل إلى علي فقال: يا أمير المؤمنين ما أمري وأمر يتيمتي؟ قال: عن أي بالكما تسأل؟ ثم قال له: أمتزوجها أنت غنية جميلة؟ قال: نعم والإله! قال: فتزوجها دميمة لا مال لها، خر لها، فإن كان غيرك لها فالحقها بالخيار."ض".
‌‌حرف اللام
وفيه ثلاثة كتب
اللقطة، اللعان، اللهو، واللقب مع التغني
‌‌كتاب اللقطة من قسم الأقوال




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বলল: হে আমীরুল মুমিনীন, আমার এবং আমার ইয়াতীম মেয়ের বিষয়টি কী? তিনি বললেন: তোমাদের দু’জনের কোন অবস্থা সম্পর্কে তুমি জানতে চাও? অতঃপর তিনি তাকে বললেন: তুমি কি তাকে ধনী ও সুন্দরী জেনে বিয়ে করছো? সে বলল: হ্যাঁ, আল্লাহর শপথ! তিনি বললেন: তাহলে তাকে এমন অবস্থায় বিয়ে করো যখন সে অসুন্দরী ও বিত্তহীনা হয়। তুমি তার জন্য উত্তমটা করো। আর যদি অন্য কেউ তার জন্য উত্তম হয়, তবে তাকে ঐচ্ছিক অধিকার প্রদান করো (পছন্দ করার স্বাধীনতা দাও)।









কানযুল উম্মাল (40502)


40502 - اعرف عددها ووعاءها ووكاءها ثم عرفها سنة، فإن جاء صاحبها وإلا فهي كسبيل مالك. "حم ق، 4 عن أبي بن كعب" "1




উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা এর সংখ্যা, এর থলে (পাত্র/আধার) এবং এর বাঁধন (বা মুখবন্ধ) চিনে রাখো। অতঃপর এক বছর পর্যন্ত এর ঘোষণা দিতে থাকো। যদি এর মালিক এসে পড়ে (তবে তাকে দিয়ে দাও), অন্যথায় তা তোমার নিজের সম্পদের মতোই।









কানযুল উম্মাল (40503)


40503 - ضوال "2 المسلم حرق النار."ابن سعد عن الشخير".




আশ-শিখখীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলমানের হারানো সম্পদ হলো আগুনের দহন (জাহান্নামের কারণ)।









কানযুল উম্মাল (40504)


40504 - في ضالة الإبل المكتومة غرامتها ومثلها معها."د عن أبي هريرة" "3




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, গোপনে লুকিয়ে রাখা হারানো উটের জরিমানা (ক্ষতিপূরণ) হলো তার মূল্য এবং তার সাথে তার সমপরিমাণ।









কানযুল উম্মাল (40505)


40505 - ما كان منها في طريق الميتاء"1 والقرية الجامعة فعرفها سنة، فإن جاء طالبها فادفعها إليه، وإن لم يأت فهي لك، وما كان في الخراب ففيها وفي الركاز الخمس."د، ن عن ابن عمرو"2




ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এর মধ্যে যা কিছু বড় রাস্তা এবং কেন্দ্রীয় জনবসতিতে ('আল-ক্বারিয়াতুল জামি'আহ') পাওয়া যায়, তা এক বছর ধরে ঘোষণা দাও। যদি তার দাবিদার আসে, তবে তাকে তা দিয়ে দাও। আর যদি সে না আসে, তবে তা তোমার। আর যা কিছু পরিত্যক্ত স্থানে ('আল-খারাব') পাওয়া যায়, তাতে এবং রিকাযের (গুপ্তধনের) ক্ষেত্রে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) আবশ্যক।









কানযুল উম্মাল (40506)


40506 - من وجد لقطة فليشهد ذوي عدل ولا يكتم ولا يغيب، فإن وجد صاحبها فليردها عليه، وإلا فهو مال الله يؤتيه من يشاء."حم، د"3 هـ عن عياض بن حمار".




ইয়ায বিন হিমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো কুড়িয়ে পাওয়া বস্তু (লুকতা) পায়, সে যেন দুজন ন্যায়পরায়ণ ব্যক্তিকে সাক্ষী রাখে এবং (তা) গোপন না করে ও অদৃশ্য না করে। অতঃপর যদি সে এর মালিককে খুঁজে পায়, তবে সে যেন তা তাকে ফিরিয়ে দেয়। অন্যথায়, এটি আল্লাহর সম্পদ, তিনি যাকে চান তাকে তা দেন।









কানযুল উম্মাল (40507)


40507 - من وجد دابة قد عجز عنها أهلها أن يعلفوها فسيبوها فأخذها فأحياها فهي له."د عن رجال من الصحابة"4




সাহাবায়ে কিরাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি এমন কোনো চতুষ্পদ জন্তু খুঁজে পায়, যার মালিকেরা তাকে খাদ্য দিতে অক্ষম হওয়ায় তাকে ছেড়ে দিয়েছে বা পরিত্যাগ করেছে, আর সে তাকে গ্রহণ করে এবং পরিচর্যার মাধ্যমে তাকে বাঁচিয়ে তোলে, তবে সেটি তারই হবে।









কানযুল উম্মাল (40508)


40508 - لا يؤوي الضالة إلا ضال."حم، د، ن، هـ عن جرير"5




জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হারানো বস্তুকে (বা পশুকে) কোনো পথভ্রষ্ট ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ আশ্রয় দেয় না।









কানযুল উম্মাল (40509)


40509 - الضالة واللقطة تجدها فأنشدها ولا تكتم ولا تغيب، فإن وجدت ربها فأدها، وإلا فإنما هو مال الله يؤته من يشاء."طب عن الجارود".




জারুদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হারানো বস্তু এবং কুড়িয়ে পাওয়া বস্তু যখন তুমি পাও, তখন তা ঘোষণা করো (প্রচার করো) এবং তা গোপন করবে না বা লুকিয়ে রাখবে না। অতঃপর যদি তুমি তার মালিককে পাও, তবে তাকে তা ফিরিয়ে দাও। অন্যথায়, তা তো আল্লাহরই সম্পদ, তিনি যাকে ইচ্ছা তা দান করেন।









কানযুল উম্মাল (40510)


40510 - من آوى ضالة فهو ضال ما لم يعرفها."حم، م عن زيد بن خالد"1




যায়দ ইবনে খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো হারানো বস্তুকে আশ্রয় দেয় (বা নিজের কাছে রেখে দেয়), সে ততক্ষণ পর্যন্ত পথভ্রষ্ট, যতক্ষণ না সে সেটিকে (মানুষের কাছে) পরিচিত করে দেয়।









কানযুল উম্মাল (40511)


40511 - الشرود يرد."عد، هـ، ق عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পথভ্রষ্ট বা হারিয়ে যাওয়া প্রাণী ফিরিয়ে দিতে হবে।