কানযুল উম্মাল
40512 - ضالة المسلم حرق النار."حم، ت، ن، حب عن الجارود بن المعلى؛ حم، هـ، حب عن عبد الله بن الشخير؛ طب عن عصمة بن مالك".
জারুদ ইবনুল মুআল্লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলিমের হারানো সম্পদ (বা পরিত্যক্ত বস্তু) হলো জাহান্নামের আগুন।
40513 - نهى عن لقطة الحاج."حم، م "2 د عن عبد الرحمن بن عثمان التيمى".
الإكمال
আব্দুর রহমান ইবনে উসমান আত-তাইয়িমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাজীর (হারানো) বস্তু (লুকতা) কুড়াতে নিষেধ করেছেন।
40514 - احفظ وعاءها ووكاءها وعددها، فإن جاء أحد يخبرك فادفعها، وإلا فاستمتع بها."حب عن أبي" "1
হুব্ব থেকে বর্ণিত, "(পাওয়া বস্তুর) তুমি এর পাত্র, এর বন্ধনী এবং এর সংখ্যা (পরিমাণ) মুখস্থ রাখো। যদি কেউ আসে এবং তোমাকে এর (সঠিক) খবর দিতে পারে, তবে তা তাকে দিয়ে দাও। অন্যথায়, তুমি এটি ব্যবহার করো।"
40515 - اعرف عفاصها "2 ووكاءها ثم عرفها سنة، فإن جاء صاحبها، وإلا فشأنك بها، قيل: فضالة الغنم؟ قال: هي لك أو لأخيك أو للذئب، قيل: فضالة الإبل؟ قال: مالك ولها! معها سقاؤها وحذاؤها، ترد الماء وتأكل الشجر حتى يلقاها ربها."مالك، حم، خ، م، د، هـ عن زيد بن خالد" مر برقم 40502.
যায়দ ইবনু খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): তুমি এর থলি ও বাঁধন চিনে নাও। এরপর এক বছর পর্যন্ত এর ঘোষণা দাও। যদি এর মালিক এসে যায়, তো ভালো; অন্যথায় সেটি তোমার। জিজ্ঞেস করা হলো: হারানো ছাগল সম্পর্কে কী বিধান? তিনি বললেন: সেটি তোমার জন্য, অথবা তোমার ভাইয়ের জন্য, অথবা নেকড়ের জন্য। জিজ্ঞেস করা হলো: হারানো উট সম্পর্কে কী বিধান? তিনি বললেন: তোমার ওটার কী প্রয়োজন! তার সাথে তার পানপাত্র (জল ধারণের ক্ষমতা) ও তার জুতো (শক্ত খুর) আছে। সে পানি খুঁজে নেবে এবং গাছপালা খাবে, যতক্ষণ না তার মালিক তাকে খুঁজে পায়।
40516 - اعلم عددها ووعاءها ووكاءها، فإن جاء أحد يخبرك بعددها ووعائها ووكائها فأعطه إياها، وإلا فاستمتع بها."حب عن أبي" مر برقم 40514.
আবি থেকে বর্ণিত... তোমরা এর সংখ্যা, পাত্র এবং এর বাঁধন (বা সিল) জেনে রাখো। যদি কেউ আসে এবং তোমাদেরকে এর সংখ্যা, এর পাত্র এবং এর বাঁধন সম্পর্কে অবহিত করে, তবে তুমি তাকে এটি দিয়ে দাও। অন্যথায়, তুমি এটি ব্যবহার করো (বা ভোগ করো)।
40517 - إن كنت وجدته في قرية مسكونة أو في سبيل ميتاء فعرفه، وإن كنت وجدته في خربة جاهلية أو في قرية غير
مسكونة أو غير سبيل ففيه وفي الركاز الخمس."الشافعي، ك، ق عن ابن عمرو".
ইবনু 'আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তুমি যদি তা কোনো জনবসতিপূর্ণ গ্রামে বা জনচলাচলের পথে পাও, তাহলে তার ঘোষণা দাও (মানুষকে জানিয়ে দাও)। আর যদি তুমি তা কোনো প্রাচীন জাহেলী যুগের ধ্বংসাবশেষে, বা জনবসতিহীন গ্রামে, বা জনপথ ভিন্ন অন্য কোথাও পাও, তাহলে তাতে এবং রিকাযের (ভূগর্ভে প্রোথিত গুপ্তধনের) ক্ষেত্রে এক পঞ্চমাংশ (খুমুস) ওয়াজিব হবে।
40518 - ما وجدت في طريق ميتاء أو عامر فعرفه سنة، فإن لم تجد صاحبه فلك، وما وجدت في قرية غير عامرة أو طريق غير ميتاء ففيه الخمس."طب عن أبي ثعلبة".
আবূ সা'লাবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা জনবহুল বা আবাদপূর্ণ রাস্তায় যা কিছু পাবে, তা এক বছর ধরে ঘোষণা করবে (প্রচার করবে)। এরপরও যদি তোমরা তার মালিককে না পাও, তবে তা তোমাদের। আর যা কিছু তোমরা কোনো অনাবাদ গ্রাম বা নির্জন পথে পাবে, তাতে পঞ্চমাংশ (খুমুস) রয়েছে।
40519 - من أصاب لقطة فليشهد ذا عدل، ثم لا يكتم ولا يغيب، فليعرفها سنة، فإن جاء صاحبها، وإلا فهي مال الله يؤتيه من يشاء."طب عن عياض بن حمار".
ইয়ায ইবনু হিমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো হারানো জিনিস (লুকতা) পায়, সে যেন দু'জন ন্যায়পরায়ণ ব্যক্তিকে সাক্ষী রাখে, এরপর সে যেন তা গোপন বা লুকিয়ে না রাখে, এবং সে যেন তা এক বছর ধরে প্রচার করে, যদি তার মালিক আসে (তাহলে তাকে ফিরিয়ে দেবে), আর যদি না আসে, তবে তা আল্লাহর সম্পদ, তিনি যাকে ইচ্ছা তা দান করেন।
40520 - من التقط لقطة فليشهد ذوي عدل، ثم لا يكتم ولا يغيب، فإن جاء صاحبها فهو أحق بها، وإلا فهو مال الله يؤتيه من يشاء."حب عن عياض بن حمار".
ইয়াদ ইবনু হিমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো পড়ে থাকা জিনিস (লুকাতাহ) কুড়িয়ে পায়, সে যেন দুইজন ন্যায়পরায়ণ ব্যক্তিকে সাক্ষী রাখে, অতঃপর সে যেন তা গোপন না করে এবং লুকিয়ে না রাখে। যদি সেটির মালিক আসে, তবে সে এর অধিক হকদার। অন্যথায় তা আল্লাহর সম্পদ, তিনি যাকে ইচ্ছা তা দান করেন।
40521 - من التقط لقطة يسيرة ثوبا أو شبهه فليعرفه ثلاثة أيام، ومن التقط أكثر من ذلك فليعرفه سبعة أيام، فإن جاء صاحبها وإلا فليتصدق بها، فإن جاء صاحبها فليخبره."حم، طب، ق عن يعلى بن مرة".
ইয়া'লা ইবনু মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সামান্য কোনো কুড়ানো জিনিস পাবে—কাপড় বা তার মতো কিছু—সে যেন তা তিন দিন ঘোষণা করে (প্রচার করে)। আর যে ব্যক্তি এর চেয়ে বেশি কিছু কুড়িয়ে পাবে, সে যেন তা সাত দিন ঘোষণা করে। যদি তার মালিক আসে (তাহলে তাকে ফিরিয়ে দেবে), অন্যথায় সে তা সাদকা করে দেবে। এরপরও যদি তার মালিক আসে, তবে সে যেন তাকে অবহিত করে।
40522 - من التقط لقطة فليعرفها سنة، فإن جاء ربها، وإلا فليعرف عددها ووكاءها ثم ليأكلها، فإن جاء صاحبها فليرد ما
عليه."ق عن زيد بن خالد".
যায়দ ইবনে খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো কুড়িয়ে পাওয়া জিনিস (লুকাতাহ) পাবে, সে যেন এক বছর ধরে তার ঘোষণা দিতে থাকে। যদি তার মালিক এসে যায়, [তবে তা তাকে ফিরিয়ে দেবে]। আর যদি না আসে, তবে সে যেন তার সংখ্যা এবং তার বাঁধন (বা পাত্রের বৈশিষ্ট্য) জেনে নেয়, এরপর তা খেয়ে ফেলে (বা ব্যবহার করে)। এরপর যদি তার মালিক আসে, তবে সে যেন তার উপর যে ওয়াজিব (দায়) রয়েছে, তা ফিরিয়ে দেয়।
40523 - تعرف ولا تغيب ولا تكتم، فإن جاء صاحبها، وإلا فهو مال الله يؤتيه من يشاء."ك عن أبي هريرة: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل عن اللقطة قال - فذكره".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তা পরিচিত করবে, গোপন করবে না এবং লুকিয়েও রাখবে না। যদি তার মালিক আসে (তবে তাকে দিয়ে দেবে), অন্যথায় তা আল্লাহর সম্পদ, তিনি যাকে ইচ্ছা দেন।
40524 - ضالة الإبل المكتومة غرامتها ومثلها معها."عب، عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হারানো উটকে গোপন করা হলে (যে ব্যক্তি তা খুঁজে পায় এবং তা গোপন করে), তার জরিমানা হলো উটটির মূল্য এবং তার সাথে অনুরূপ আরেকটি উট।
40525 - ضالة المسلم حرق النار فلا تقربنها."ط، عب، حم، ت، ن، والدارمي، والطحاوي، ع، والحسن بن سفيان، حب، والبغوي، والباوردي، وابن قانع، طب، وأبو نعيم، ق، ض عن الجارود بن المعلى"1
كتاب اللقطة من قسم الأفعال
اللقطة
…
كتاب اللقطة من قسم الأفعال
জারূদ ইবনুল মু'আল্লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুসলিমের হারানো জিনিস হলো আগুনের জ্বালানী (বা আগুনের তাপ), সুতরাং তোমরা তার কাছে যেও না।
40526 - عن أيوب بن موسى عن أبيه أنه قال لعمر بن الخطاب: إني وجدت دينارا فالتقطت حتى بلغت مائة دينار، قال: عرفها سنة فعرفها سنة ثم أتاه في الرابعة، فقال: عرفها ثم شأنك وشأنها."مسدد".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আয়্যুব ইবনু মূসার পিতা) তাঁকে বললেন: “আমি একটি দিনার পেয়েছিলাম এবং তা কুড়িয়ে জমা করতে করতে একশো দিনারে পৌঁছেছে।” তিনি (উমর) বললেন: “এক বছর ধরে এর ঘোষণা দাও।” সে ব্যক্তি এক বছর ধরে ঘোষণা দিল। এরপর সে চতুর্থবারে তাঁর নিকট আসলে তিনি বললেন: “তুমি এর ঘোষণা দাও, অতঃপর এই সম্পদ এবং তোমার ব্যাপার (অর্থাৎ তুমি এর মালিক হয়ে যাবে)।”
40527 - عن عمرو بن سفيان بن عبد الله بن ربيعة وعاصم بن سفيان بن عبد الله بن ربيعة الثقفي أن سفيان بن عبد الله وجد عيبة فأتى بها عمر فقال: عرفها سنة، فإن عرفت فذلك، وإلا فهي لك، فلم تعرف فأتى بها العام القابل بالموسم فذكرها له، فقال: عرفها سنة، فإن لم تعرف فهي لك، ففعل فلم تعرف، قال عمر: فهي لك فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمرنا بذلك، قال: لا حاجة لي بها، فقبضها عمر فجعلها في بيت المال."المحاملي، ورواه عب عن مجاهد نحوه بدون ذكر المرفوع".
সুফইয়ান ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি একটি থলে পেলেন। অতঃপর তিনি তা নিয়ে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলেন এবং বললেন: আপনি এটি এক বছর প্রচার করুন, যদি (মালিক) পরিচিত হয়, তাহলে তো সেটাই, অন্যথায় এটি আপনার। কিন্তু তা পরিচিত হলো না। অতঃপর তিনি পরবর্তী বছর (মওসুমে) তা নিয়ে আসলেন এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তা স্মরণ করিয়ে দিলেন। তিনি (উমর) বললেন: এটি আরও এক বছর প্রচার করুন, যদি পরিচিত না হয়, তাহলে এটি আপনার। তিনি তাই করলেন, কিন্তু তা পরিচিত হলো না। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এখন এটি আপনার, কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের এ বিষয়ে এমনটিই নির্দেশ দিয়েছেন। তিনি (সুফইয়ান) বললেন: আমার এর কোনো প্রয়োজন নেই। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা গ্রহণ করলেন এবং বাইতুল মালে জমা করে দিলেন। (আল-মুহামিলী এটি বর্ণনা করেছেন। আর 'আব্দ মুজাহিদ থেকে অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন, তবে মারফূ' অংশটি উল্লেখ ছাড়াই।)
40528 - عن عمر قال: لا يضم الضوال إلا ضال."عب، ش".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "হারানো সম্পদ (বা প্রাণী) পথভ্রষ্ট ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ গ্রহণ করে না।"
40529 - عن عمر قال: من أخذ ضالة فهو ضال."مالك، عب، ش، ق".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি কোনো হারানো সম্পদ নিয়ে নেয়, সে অবশ্যই পথভ্রষ্ট।
40530 - عن عبد الله بن عمير أن عمر بن الخطاب أتاه رجل وجد جوابا فيه سويق، فأمره أن يعرفه ثلاثا."ش".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট এক ব্যক্তি আসল যে একটি পাত্র পেল যার মধ্যে সাওয়ীক (ছাতু) ছিল। অতঃপর তিনি তাকে নির্দেশ দিলেন যেন সে তা তিনবার ঘোষণা করে।
40531 - عن طلحة بن مصرف أن عمر مر بتمرة في الطريق فأكلها."عب".
তলহা ইবনে মুসাররিফ থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাস্তার ওপর দিয়ে যাওয়ার সময় একটি খেজুর দেখতে পেলেন এবং তা খেলেন।
