হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (40672)


40672 - صوتان ملعونان في الدنيا والآخرة: مزمار عند نعمة، ورنة عند مصيبة."ابن مردويه، والبزار، ص عن أنس؛ نعيم، هـ عن عائشة".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুনিয়া ও আখিরাতে দুটি শব্দ অভিশপ্ত: আনন্দের সময় বাদ্যযন্ত্রের আওয়াজ এবং মুসিবতের সময় উচ্চস্বরে ক্রন্দন (বা আর্তনাদ)।









কানযুল উম্মাল (40673)


40673 - من مات وله قينة فلا تصلوا عليه. "ك في تاريخه والديلمي عن علي، وفيه داود بن سليمان الخواص عن حازم، وابن حلة، قال الأزدي: ضعيف جدا".
‌‌كتاب اللهو واللعب من قسم الأفعال
‌‌مدخل

كتاب اللهو واللعب من قسم الأفعال




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মারা গেল অথচ তার কাছে কোনো গায়িকা বাঁদী ছিল, তোমরা তার উপর জানাজার সালাত আদায় করবে না।









কানযুল উম্মাল (40674)


40674 - عن سعيد بن المسيب عن عمر قال: سمع النبي صلى الله عليه وسلم رجلا يقول لرجل: تعال أقامرك! فأمره أن يتصدق بصدقة."ع".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক ব্যক্তিকে শুনতে পেলেন যে সে অন্য এক ব্যক্তিকে বলছে: এসো, আমি তোমার সাথে জুয়া খেলি! তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে নির্দেশ দিলেন যেন সে কিছু সদকা করে।









কানযুল উম্মাল (40675)


40675 - عن حكيم بن عباد بن حنيف قال: أول منكر ظهر بالمدينة حين فاضت الدنيا وانتهى سمن الناس: طيران الحمام، والرمي في الجلاهق، فاستعمل عليها عثمان رجلا من بني ليث يقصها ويكسر
الجلاهق."كر".




হাকীম ইবনে আব্বাদ ইবনে হুনাইফ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মদীনায় প্রথম যে গর্হিত বিষয় প্রকাশিত হয়েছিল, যখন দুনিয়া ভরে গিয়েছিল এবং মানুষের প্রাচুর্য চরম সীমায় পৌঁছে গিয়েছিল, তা হলো কবুতর উড়ানো এবং মিণ্টি (গুলতি) দ্বারা পাথর নিক্ষেপ করা। অতঃপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বনু লায়স গোত্রের এক ব্যক্তিকে এর উপর নিযুক্ত করলেন, যে কবুতরের পাখা কেটে দিত এবং মিণ্টিগুলো ভেঙে দিত।









কানযুল উম্মাল (40676)


40676 - عن عائشة قالت: مر رسول الله صلى الله عليه وسلم بالذين يدوكون بالمدينة فقام عليهم وكنت أنظر فيما بين أذنيه وهو يقول: خذوا يا بني أرفدة! حتى تعلم اليهود والنصارى أن في ديننا فسحة، فجعلوا يقولون: أبو القاسم الطيب، أبو القاسم الطيب، فجاء عمر فارتدعوا."الديلمي".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় কিছু লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যারা খেলাধুলা করছিল। অতঃপর তিনি তাদের কাছে দাঁড়ালেন। আর আমি তাঁর দুই কানের মাঝখান দিয়ে দেখছিলাম। তখন তিনি বলছিলেন: তোমরা খেলতে থাকো, হে আরফিদার বংশধরেরা! যাতে ইহুদি ও খ্রিষ্টানরা জানতে পারে যে, আমাদের ধর্মে অবকাশ (সহজতা) রয়েছে। অতঃপর তারা বলতে শুরু করলো: আবুল কাসিম আত-তাইয়িব (পবিত্র আবুল কাসিম), আবুল কাসিম আত-তাইয়িব। এরপর যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন, তখন তারা থেমে গেল।









কানযুল উম্মাল (40677)


40677 - عن علي عن النبي صلى الله عليه وسلم قال تمسخ طائفة من أمتي قردة وطائفة خنازير، ويخسف بطائفة، ويرسل على طائفة منهم الريح العقيم، بأنهم شربوا الخمور ولبسوا الحرير واتخذوا القيان وضربوا بالدفوف."ابن أبي الدنيا في ذم الملاهي وأبو الشيخ في الفتن".
‌‌النرد




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের একটি অংশকে বানরে এবং একটি অংশকে শূকরে রূপান্তরিত করা হবে, একটি অংশকে মাটির নিচে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে এবং তাদের একটি অংশের উপর প্রেরণ করা হবে বন্ধ্যা বাতাস। কারণ তারা মদ পান করবে, রেশম পরিধান করবে, গায়িকা দাসী রাখবে এবং বাদ্যযন্ত্র (যেমন দফ) বাজাবে।









কানযুল উম্মাল (40678)


40678 - عن زبيد؟ بن الصلت أنه سمع عثمان وهو على المنبر يقول: يا أيها الناس! إياكم والميسر - يريد النرد - فإنها قد ذكرت على أنها في بيوت ناس منكم، فمن كانت في بيته فليحرقها أو يكسرها، وقال عثمان مرة أخرى وهو على المنبر: يا أيها الناس! إني قد كلمتكم في هذا النرد ولم أركم أخرجتموها، فلقد هممت أن آمر بحزم الحطب
ثم أرسل إلى بيوت الذين هي في بيوتهم فأحرقها عليهم."ق".




যুবাইদ ইবনুস সালত থেকে বর্ণিত, তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মিম্বরে দাঁড়িয়ে বলতে শুনেছেন: "হে লোক সকল! তোমরা জুয়া খেলা থেকে সাবধান হও – তিনি নর্দ (পাশা বা দাবাজাতীয় খেলা) উদ্দেশ্য করছেন – কারণ উল্লেখ করা হয়েছে যে তা তোমাদের মধ্যে কিছু লোকের ঘরে রয়েছে। সুতরাং, যার ঘরে তা থাকবে, সে যেন তা পুড়িয়ে ফেলে অথবা ভেঙে দেয়।" উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অন্য এক সময় মিম্বরে দাঁড়িয়ে বললেন: "হে লোক সকল! আমি তোমাদের কাছে এই নর্দ (খেলার উপকরণ) সম্পর্কে কথা বলেছি, কিন্তু আমি দেখিনি যে তোমরা তা বের করে ফেলেছো। তাই আমি সংকল্প করেছি যে আমি জ্বালানি কাঠের আঁটি প্রস্তুত করার নির্দেশ দেবো, অতঃপর যাদের ঘরে তা রয়েছে তাদের বাড়িতে লোক পাঠাবো এবং তাদের সামনেই তা পুড়িয়ে দেবো।"









কানযুল উম্মাল (40679)


40679 - عن علي قال: النرد والشطرنج من الميسر."ش وابن المنذر وابن أبي حاتم، ق".
‌‌مباح اللهو




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পাশা (নর্দ) ও শতরঞ্জ (দাবা) হলো জুয়ার অন্তর্ভুক্ত।









কানযুল উম্মাল (40680)


40680 - عن عبد الله بن قيس أو ابن أبي قيس قال: كنت فيمن تلقى عمر مع أبي عبيدة مقدمه الشام، فبينما عمر يسير إذ لقيه المقلسون من أهل أذرعات بالسيوف والرماح فقال: مه! ردوهم وامنعوهم، فقال أبو عبيدة: يا أمير المؤمنين! هذا سنة العجم، فإنك إن تمنعهم منها يروا أن في نفسك نقضا لعهدهم، فقال عمر: دعوهم في طاعة أبي عبيدة."أبو عبيدة، كر".




আব্দুল্লাহ ইবনু ক্বাইস অথবা ইবনু আবী ক্বাইস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সিরিয়া আগমনের সময় আমি আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তাঁর অভ্যর্থনাকারীদের মধ্যে ছিলাম। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন চলছিলেন, তখন আযরিয়াতের অধিবাসীদের মধ্য থেকে কিছু লোক তলোয়ার ও বর্শা নিয়ে শোভাযাত্রা করে তাঁর সাথে দেখা করল। তিনি বললেন: থামো! এদের ফিরিয়ে দাও এবং নিষেধ করো। তখন আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আমীরুল মু'মিনীন! এটি অনারবদের প্রথা। আপনি যদি তাদের তা থেকে নিষেধ করেন, তবে তারা মনে করবে যে আপনি তাদের সাথে কৃত চুক্তি ভঙ্গ করতে চাইছেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আবূ উবাইদাহর কথা মেনে তাদের ছেড়ে দাও।









কানযুল উম্মাল (40681)


40681 - عن ابن عمر أن عمر سابق الزبير فسبقه الزبير فقال: سبقتك ورب الكعبة! ثم إن عمر سابقه مرة أخرى فسبقه عمر فقال عمر: سبقتك وب الكعبة."المحاملي".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দৌড় প্রতিযোগিতা করলেন। তখন যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিতে গেলেন। অতঃপর তিনি (যুবায়ের) বললেন, কাবার রবের শপথ, আমি আপনাকে হারিয়ে দিয়েছি! এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার সাথে আবারও প্রতিযোগিতা করলেন, আর এবার উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিতে গেলেন। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, কাবার রবের শপথ, আমি আপনাকে হারিয়ে দিয়েছি।









কানযুল উম্মাল (40682)


40682 - مسند ثابت بن يزيد الأنصاري" عن عامر بن سعد قال: دخلت على قرظة بن كعب وثابت بن يزيد وأبي مسعود الأنصاري وإذا عندهم جوار وأشياء فقلت: تفعلون هذا وأنتم أصحاب
محمد صلى الله عليه وسلم! فقالوا: إن كنت تسمع وإلا فامض، فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص لنا في اللهو عند العرس وفي البكاء عند الموت."أبو نعيم".




আমের ইবনে সা'দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কুরযাহ ইবনে কা’ব, সাবেত ইবনে ইয়াযিদ ও আবূ মাসউদ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। দেখলাম, তাঁদের কাছে অল্পবয়সী কিছু দাসী এবং অন্যান্য বস্তু রয়েছে। আমি বললাম, আপনারা এই কাজ করছেন, অথচ আপনারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী! তাঁরা বললেন: তুমি যদি শুনতে চাও তবে শোনো, অন্যথায় চলে যাও। কেননা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের জন্য বিবাহের সময় আনন্দ-ফূর্তিতে এবং মৃত্যুর সময় কান্নাকাটি করার অনুমতি দিয়েছেন।









কানযুল উম্মাল (40683)


40683 - عن قثم بن عباس عن أم قثم قالت: دخل علينا علي بن أبي طالب ونحن نلعب بالأربعة عشر فقال: ما هذا؟ فقلنا كنا صياما فأحببنا أن نتلهى بهذه، فقال: ألا أشتري لكم جوزا تلعبون به وتتركون هذه؟ قلنا: نعم، فاشترى لنا جوزا وتركناها."الخرائطي في مساوي الأخلاق".
‌‌الشطرنج




উম্মে কুছাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে আসলেন যখন আমরা 'আরবাআতা আশার' (চৌদ্দ) খেলছিলাম। তিনি বললেন: এটা কী? আমরা বললাম, আমরা রোজা ছিলাম, তাই এটি দ্বারা নিজেদেরকে কিছুটা বিনোদন দিতে চাচ্ছিলাম। তিনি বললেন: আমি কি তোমাদের জন্য আখরোট কিনে দেব না, যা দিয়ে তোমরা খেলবে এবং এই খেলাটি ছেড়ে দেবে? আমরা বললাম: হ্যাঁ। অতঃপর তিনি আমাদের জন্য আখরোট কিনে দিলেন এবং আমরা সেটি ছেড়ে দিলাম। (আল-খারায়েতী, মাসাউইউল আখলাক) [দাবা]









কানযুল উম্মাল (40684)


40684 - مسند علي عن عمار بن أبي عمار أن عليا مر بقوم يلعبون بالشطرنج فوثب عليهم فقال: أما والله لغير هذا خلقتم! ولولا أن تكون سنة لضربت بها وجوهكم."ق، كر".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একদল লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যারা দাবা খেলছিল। তিনি তাদের দিকে দ্রুত এগিয়ে গিয়ে বললেন: "আল্লাহর কসম! তোমরা এর জন্য সৃষ্ট হওনি! আর যদি এটি (আমার কাজটি) প্রথা হিসেবে প্রতিষ্ঠা পাওয়ার ভয় না থাকত, তবে আমি এটা দিয়ে তোমাদের মুখমণ্ডলে আঘাত করতাম।"









কানযুল উম্মাল (40685)


40685 - عن علي أنه مر بقوم يلعبون بالشطرنج فقال: "ما هذه التماثيل التي أنتم لها عاكفون"! لئن يمس أحدكم جمرا حتى يطفأ خير له من أن يمسها."ش، وعبد بن حميد، وابن أبي الدنيا في ذم الملاهي، وابن المنذر، وابن أبي حاتم، ق".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন কিছু লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যারা দাবা খেলছিল। অতঃপর তিনি বললেন: "এই মূর্তিগুলো কী, যার প্রতি তোমরা এত মনোযোগী (বা মগ্ন)?" তোমাদের কারো জন্য জ্বলন্ত অঙ্গার স্পর্শ করা এবং যতক্ষণ না তা নিভে যায়, ততক্ষণ ধরে রাখা, তা দাবা খেলার ঘুঁটি স্পর্শ করার (বা এই খেলা খেলার) চেয়ে উত্তম।









কানযুল উম্মাল (40686)


40686 - عن علي قال: لا نسلم على أصحاب النردشير والشطرنج."كر".
‌‌لعب الحمام




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নর্দশির (পাশাখেলা) এবং দাবা খেলোয়াড়দের সালাম দেব না।









কানযুল উম্মাল (40687)


40687 - عن عثمان أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى رجلا وراء حمام فقال: "شيطان يتبع شيطانا."هـ ث"1 ورجاله ثقات".
‌‌الغناء
‌‌مدخل

الغناء




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে একটি কবুতরের পিছনে দেখলেন, অতঃপর তিনি বললেন: "এক শয়তান আরেক শয়তানের অনুসরণ করছে।"









কানযুল উম্মাল (40688)


40688 - عن علي قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المغنيات وعن النواحات وعن شرائهن وعن بيعهن والتجارة فيهن، قال: وكسبهن حرام."ع".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গান গাওয়াকারী মহিলা, মাতমকারিণী মহিলা, তাদের ক্রয় করা, তাদের বিক্রি করা এবং তাদের মাধ্যমে ব্যবসা করা থেকে নিষেধ করেছেন। তিনি বললেন: তাদের উপার্জন হারাম।









কানযুল উম্মাল (40689)


40689 - عن علي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: بعثت بكسر المزامير، وأقسم ربي عز وجل لا يشرب عبد في الدنيا خمرا إلا سقاه الله يوم القيامة حميما معذبا هو أو مغفورا. ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: كسب المغني والمغنية حرام، وكسب الزانية سحت، وحق
‌‌مباح الغناء




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আমাকে বাদ্যযন্ত্রসমূহ (বাঁশি) ভেঙে ফেলার জন্য প্রেরণ করা হয়েছে। আর আমার রব, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা, কসম করেছেন যে, যে বান্দাই পৃথিবীতে মদ পান করবে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে 'হামীম' (ফুটন্ত গরম পানি) পান করাবেন, সে শাস্তিপ্রাপ্ত হোক বা ক্ষমাপ্রাপ্ত। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: পুরুষ গায়ক ও গায়িকার উপার্জন হারাম, এবং ব্যভিচারিণীর উপার্জন হলো 'সুহত' (হারাম বা অপবিত্র), আর বৈধ গান-বাজনার অধিকার।









কানযুল উম্মাল (40690)





Null









কানযুল উম্মাল (40691)





Null