কানযুল উম্মাল
40832 - إذا طعم أحدكم من الطعام فلا يمسح يده حتى يلعق أصابعه، فإنه لا يدري في طعامه يبارك له."طب - عن أبي سعيد".
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ খাবার খায়, সে যেন তার হাত না মোছে যতক্ষণ না সে তার আঙ্গুল চেটে নেয়। কারণ সে জানে না, তার খাবারের কোন অংশে তার জন্য বরকত নিহিত আছে।
40833 - إذا أكل أحدكم فلا يمسح يده حتى يلعق أصابعه الثلاث."حم والدارمي وأبو عوانة، حب - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ খাবার খায়, সে যেন তার হাত না মোছে, যতক্ষণ না সে তার তিনটি আঙুল চেটে নেয়।
40834 - إذا أكل أحدكم الطعام فليمص أصابعه، فإنه لا يدري في أي طعامه تكون البركة."هب - عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ খাবার খায়, তখন সে যেন তার আঙ্গুলগুলো চেটে নেয়। কারণ, সে জানে না যে তার খাবারের কোন অংশে বরকত নিহিত রয়েছে।
40835 - من أكل طعاما فما تخلل فليلفظ، وما لاك بلسانه فليبلغ، من فعل فقد أحسن، ومن لا فلا حرج."هب - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি খাবার খায়, অতঃপর তার দাঁতের ফাঁকে যা আটকে যায়, সে যেন তা ফেলে দেয়। আর যা সে জিহ্বা দ্বারা চিবিয়ে নেয়, সে যেন তা গিলে ফেলে। যে ব্যক্তি এমনটি করল, সে উত্তম কাজ করল, আর যে তা করল না, তার কোনো দোষ নেই।"
40836 - تخللوا على أثر الطعام وتمضمضوا، فإنه مصحة للناب والناجذ."الديلمي - عن عمران بن حصين الخزاعي".
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা খাবারের পর দাঁত খিলাল করো এবং কুলি করো। কারণ এটা ক্যানাইন (সামনের) ও মাড়ির দাঁতের জন্য স্বাস্থ্যকর।
40837 - رحم الله المتخللين من الطعام وفي الظهور."الديلمي عن أبي أيوب".
আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাদের প্রতি রহম করুন যারা খাবারের পর খিলাল করে (দাঁত পরিষ্কার করে) এবং যারা (অন্যদের বোঝা বহনে বা আরোহণে) সাহায্য করে।
40838 - لا تخللوا بعود الآس ولا عود الرمان، فإنهما يحركان عرق الجذام."ابن عساكر - عن قبيصة بن ذؤيب".
ক্বাবীসাহ ইবনু যুওয়াইব থেকে বর্ণিত, তোমরা আছের কাঠি দ্বারা এবং ডালিমের কাঠি দ্বারা দাঁত খেলাল (পরিষ্কার) করো না। কারণ, এই দুটি কুষ্ঠরোগের শিরাকে উত্তেজিত করে।
40839 - أنقوا أفواهكم بالخلال، فإنها مسكن الملكين الحافظين الكاتبين وإن مدادهما الريق، وقلمهما اللسان: وليس شيء أشد عليهما من فضل الطعام في الفم."الديلمي - عن إبراهيم بن حسان بن حكيم من ولد سعد بن معاذ عن أبيه عن جده سعد بن معاذ".
সা’দ ইবনু মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের মুখগুলোকে খিলালের (দাঁতন/টুথপিক/ফ্লস) মাধ্যমে পরিষ্কার করো। কেননা তা হলো দুই হেফাযতকারী লেখক ফেরেশতার বাসস্থান। আর তাদের কালি হলো লালা এবং তাদের কলম হলো জিহ্বা। আর মুখে খাবারের অবশিষ্টাংশের চেয়ে তাদের জন্য কঠিন আর কিছুই নেই।
40840 - لا تمضمضوا من اللبن، فإن له دسما."ص، عق، وابن جرير وصححه - عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা দুধ পান করার পর কুলি করো না, কারণ এতে ফ্যাট বা চর্বি (দসম) রয়েছে।
40841 - إن له دسما."خ، م، د، ت - عن ابن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم شرب لبنا فمضمض وقال - فذكره؛ هـ - عن أنس" مر برقم 40758.
আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুধ পান করলেন, অতঃপর কুলি করলেন এবং বললেন: “নিশ্চয়ই এতে তৈলাক্ততা (বা চর্বি) রয়েছে।”
40842 - من قال حين يفرغ من طعامه: الحمد لله؟ الذي أطعمني
وأشبعني وآواني بلا حول مني ولا قوة، فقد أدى شكر ذلك الطعام."ابن السني - عن سعيد بن هلال عمن حدثه".
সাঈদ ইবনু হিলাল থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার খাবার শেষ করার পর বলে: "সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে খাবার দান করেছেন, তৃপ্ত করেছেন এবং আশ্রয় দিয়েছেন, আমার কোনো প্রচেষ্টা ও ক্ষমতা ছাড়াই," সে ওই খাবারের শুকরিয়া আদায় করল।
40843 - خبز ولحم وتمر وبسر ورطب، والذي نفسي بيده أن هذا لهو النعيم الذي تسألون عنه، قال الله تعالى {ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ} فهذا من النعيم الذي تسألون عنه يوم القيامة، فكبر ذلك على أصحابه فقال: بل إذا أصبتم مثل هذا فضربتم بأيديكم فقولوا: بسم الله، وإذا شبعتم فقولوا: الحمد لله الذي هو أشبعنا وأنعم علينا وأفضل، فإن هذا كفاف بها."حب، طس - عن ابن عباس".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (একবার পরিবেশিত খাবারে ছিল) রুটি, গোশত, খেজুর, আধা-পাকা খেজুর এবং পাকা তাজা খেজুর। তিনি বললেন: যাঁর হাতে আমার প্রাণ, অবশ্যই এই জিনিসগুলো সেই নিয়ামত, যা সম্পর্কে তোমাদেরকে প্রশ্ন করা হবে। আল্লাহ তাআলা বলেন: {অতঃপর সেদিন তোমরা অবশ্যই নিয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে}। সুতরাং এইগুলো সেইসব নিয়ামতগুলোর অন্তর্ভুক্ত, যা সম্পর্কে কিয়ামতের দিন তোমাদেরকে জিজ্ঞেস করা হবে। এতে উপস্থিত লোকজনের কাছে বিষয়টি কঠিন মনে হলো। তখন তিনি বললেন: বরং যখন তোমরা এই ধরনের কিছু পাও এবং তোমরা তোমাদের হাত দিয়ে তা ধরো, তখন 'বিসমিল্লাহ' বলো। আর যখন তোমরা পরিতৃপ্ত হবে, তখন বলো: 'আলহামদুলিল্লাহিল্লাযী হুওয়া আশবা‘আনা ওয়া আন‘আমা ‘আলাইনা ওয়া আফদাল' (সেই আল্লাহর প্রশংসা, যিনি আমাদেরকে পরিতৃপ্ত করেছেন, আমাদের উপর অনুগ্রহ করেছেন এবং বেশি দিয়েছেন)। কারণ, এইগুলোই এর বিনিময়ে যথেষ্ট।
40844 - خبز ولحم وتمر وبسر ورطب، إذا أصبتم مثل هذا فضربتم بأيديكم فقولوا: بسم الله وبركة الله."ك - عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (খাদ্যদ্রব্যের মধ্যে রয়েছে) রুটি, গোশত, খেজুর, বুসর (অর্ধপাকা খেজুর) ও রুতাব (তাজা পাকা খেজুর)। যখন তোমরা এই জাতীয় কিছু পাও এবং তাতে হাত দাও, তখন তোমরা বলো: 'বিসমিল্লাহি ওয়া বারাকাতিল্লাহ' (আল্লাহর নামে এবং আল্লাহর বরকতে)।
40845 - إذا أصبتم مثل هذا فضربتم بأيديكم فقولوا: بسم الله وبركة الله، فإذا شبعتم فقولوا: الحمد لله الذي أشبعنا وأروانا وأنعم علينا وأفضل، فإن هذا كفاف لذا."هب - عن ابن عباس".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা এরূপ কিছু পাও এবং হাত দিয়ে খাও, তখন বলো: ‘বিসমিল্লাহি ওয়া বারাকাতিল্লাহ’ (আল্লাহর নামে এবং আল্লাহর বরকত সহকারে)। আর যখন তোমরা তৃপ্ত হও, তখন বলো: ‘আলহামদুলিল্লাহিল্লাযি আশবা‘আনা ওয়া আরওয়ানা ওয়া আন‘আমা ‘আলাইনা ওয়া আফদাল’ (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমাদেরকে পরিতৃপ্ত করেছেন, আমাদের তৃষ্ণা নিবারণ করেছেন, আমাদের প্রতি অনুগ্রহ করেছেন এবং ফযল দান করেছেন)। কেননা এটাই এর জন্য যথেষ্ট।
40846 - إن الرجل ليضع طعامه فما يرجع حتى يغفر له يقول: بسم الله، إذا وضع طعامه، وإذا رفع فقال: الحمد لله كثيرا."ابن السني - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি যখন তার খাবার রাখে, তখন তাকে ক্ষমা করে না দেওয়া পর্যন্ত সে ফেরে না (খাবার শেষ করে না)। যখন সে তার খাবার রাখে, তখন সে ‘বিসমিল্লাহ’ বলে, আর যখন সে (খাবার শেষ করে) তুলে নেয়, তখন ‘আলহামদুলিল্লাহি কাছীরান’ বলে।
40847 - إن الرجل ليوضع الطعام بين يديه فما يرجع حتى يغفر له، قيل: يا رسول الله! بم ذاك؟ قال: يقول: بسم الله - إذا وضع، والحمد الله - إذا رفع."ض - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তির সামনে খাবার রাখা হয়, আর সে (খাওয়া শেষ করে) ফেরে না যতক্ষণ না তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়। জিজ্ঞাসা করা হলো, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! সেটা কী কারণে? তিনি বললেন: যখন খাবার রাখা হয়, তখন সে 'বিসমিল্লাহ' বলে, আর যখন তুলে নেওয়া হয় (খাওয়া শেষ হয়), তখন সে 'আলহামদুলিল্লাহ' বলে।
40848 - ما من مائدة عليها أربع خصال إلا كملت: إذا أكل قال: بسم الله، وإذا فرغ قال: الحمد لله، وكثرة الأيدي عليها، وكان أصلها حلالا."أبو عبد الرحمن السلمي والديلمي عن ابن عباس وفيه عمرو بن جميع متهم بالوضع".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো দস্তরখান বা খাবার নেই যেখানে চারটি বৈশিষ্ট্য বিদ্যমান থাকলে তা পূর্ণাঙ্গ হয় না: (১) যখন খাওয়া শুরু করে, ‘বিসমিল্লাহ’ বলে; (২) যখন খাওয়া শেষ করে, ‘আলহামদুলিল্লাহ’ বলে; (৩) তাতে অনেক লোকের হাত থাকে (অর্থাৎ অনেকে মিলে খায়); এবং (৪) তার মূল উৎস হয় হালাল।
40849 - اللهم! أنت أطعمتنا وسقيتنا وأرويتنا فلك الحمد غير مكفي ولا مودع ولا مستغن عنك. "طب - عن أبي أمامة".
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: হে আল্লাহ! আপনিই আমাদেরকে খাদ্য দিয়েছেন, পান করিয়েছেন এবং পরিতৃপ্ত করেছেন। সুতরাং সকল প্রশংসা আপনারই জন্য—যা (আপনার অনুগ্রহের তুলনায়) অপ্রতুল নয়, যাকে (কখনো) বিদায় জানানো যায় না এবং (যার জন্য) আমরা আপনার থেকে অমুখাপেক্ষী হতে পারি না।
40850 - الحمد لله الذي يطعم ولا يطعم، ومن علينا فهدانا وأطعمنا وسقانا، وكل بلاء حسن أبلانا، الحمد لله غير مودع ربي ولا مكافي ولا مكفور ولا مستغنى عنه، الحمد لله الذي أطعمنا من الطعام، وسقانا من الشراب، وكسانا من العري، وهدانا من الضلال، وبصرنا من العمى، وفضلنا على كثير من خلقه تفضيلا
الحمد لله رب العالمين."ن "1" وابن السني، ك وابن مردويه، هب، ز - عن أبي هريرة".
الفصل الثاني: في محظورات الأكل
مدخل
…
الفصل الثاني في محظورات الأكل
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আহার করান কিন্তু তাঁকে আহার করানো হয় না। তিনি আমাদের ওপর অনুগ্রহ করেছেন, অতঃপর আমাদের পথ প্রদর্শন করেছেন, আমাদের খাইয়েছেন এবং পান করিয়েছেন। তিনি আমাদের প্রতিটি উত্তম নেয়ামত দিয়েছেন। সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমার রব। তাঁকে বিদায় জানানো হয় না, তাঁর প্রতিদান দেওয়া সম্ভব নয়, তিনি অকৃতজ্ঞতার শিকার হন না এবং তিনি কারো থেকে মুখাপেক্ষীহীন নন। সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমাদের খাদ্য দ্বারা আহার করিয়েছেন, পানীয় দ্বারা পান করিয়েছেন এবং উলঙ্গতা থেকে বস্ত্র দান করেছেন; পথভ্রষ্টতা থেকে হেদায়েত দিয়েছেন, অন্ধত্ব থেকে দৃষ্টি দান করেছেন এবং তিনি তাঁর সৃষ্টির অনেকের ওপর আমাদের বিশেষ শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন। সমস্ত প্রশংসা জগতসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য।
40851 - نهى عن الإقران إلا أن يستأذن الرجل أخاه. "حم، ق، "2" د - عن ابن عمر".
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘ইকরান’ (একসঙ্গে একাধিক খেজুর খাওয়া) করতে নিষেধ করেছেন, যদি না লোকটি তার ভাইয়ের (সঙ্গে বসা সঙ্গীর) অনুমতি চেয়ে নেয়।
