কানযুল উম্মাল
41312 - ألا أدلكما على خير مما سألتماه! إذا أخذتما مضاجعكما فكبر الله أربعا وثلاثين، واحمدا ثلاثا وثلاثين؛ وسبحا ثلاثا وثلاثين؛ فإن ذلك خير لكما من خادم."حم، خ، 1 د، ت حب - عن علي أنه وفاطمة سألا النبي صلى الله عليه وسلم خادما، قال فذكره".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ও ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একদা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একজন খাদেম (সেবক) চাইলেন। তিনি (নবী) তখন বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে এমন কিছুর সন্ধান দেব না যা তোমরা যা চেয়েছ তার চেয়েও উত্তম? যখন তোমরা তোমাদের শয্যা গ্রহণ করবে, তখন চৌত্রিশ (৩৪) বার 'আল্লাহু আকবার' বলবে, তেত্রিশ (৩৩) বার 'আলহামদুলিল্লাহ' বলবে, এবং তেত্রিশ (৩৩) বার 'সুবহানাল্লাহ' বলবে। নিশ্চয়ই এটা তোমাদের জন্য একজন খাদেমের চেয়ে উত্তম।"
41313 - ألا أدلك على ما هو خير لك من خادم! تسبحين ثلاثا وثلاثين، وتحمدين ثلاثا وثلاثين، وتكبرين أربعا وثلاثين حين تأخذين مضجعك."م - عن أبي هريرة" 2
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি কি তোমাকে এমন বিষয়ের সন্ধান দেব না, যা তোমার জন্য একজন খাদেমের (সেবকের) চেয়েও উত্তম? যখন তুমি তোমার শয্যা গ্রহণ করবে, তখন তুমি তেত্রিশ বার ‘সুবহানাল্লাহ’ বলবে, তেত্রিশ বার ‘আলহামদুলিল্লাহ’ বলবে এবং চৌত্রিশ বার ‘আল্লাহু আকবার’ বলবে।
41314 - أيمنع أحدكم أن يكبر في دبر كل صلاة عشرا ويسبح عشرا ويحمد عشرا! وذلك في خمس صلوات خمسون ومائة باللسان وألف وخمسمائة في الميزان؛ وإذا أوى إلى فراشه كبر أربعا وثلاثين، وحمد ثلاثا وثلاثين، وسبح ثلاثا وثلاثين، فتلك مائة باللسان وألف في الميزان، وأيكم يعمل في يوم وليلة ألفين وخمسمائة سيئة."ابن عساكر - عن مصعب بن سعد عن أبيه".
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে কি কেউ এমন আছে যে প্রত্যেক সালাতের শেষে দশবার তাকবীর (আল্লাহু আকবার), দশবার তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) এবং দশবার তাহমীদ (আলহামদু লিল্লাহ) বলতে অপারগ? আর এটা পাঁচ ওয়াক্ত সালাতে মুখে হয় একশত পঞ্চাশ (বার), কিন্তু মীযানে (নেকীর পাল্লায়) হয় এক হাজার পাঁচশত। আর যখন সে তার বিছানায় আশ্রয় নেয়, তখন চৌত্রিশবার তাকবীর বলবে, তেত্রিশবার তাহমীদ বলবে এবং তেত্রিশবার তাসবীহ বলবে। ফলে মুখে তা হয় একশত (বার), আর মীযানে হয় এক হাজার (নেকী)। আর তোমাদের মধ্যে এমন কে আছে যে একদিন ও এক রাতে দুই হাজার পাঁচশত মন্দ কাজ করে?
41315 - إذا نام العبد على فراشه أو على مضجعه من الأرض التي هو فيها فانقلب في ليلته على جنبه الأيمن أو جنبه الأيسر ثم يقول: أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، يحيي ويميت وهو حي لا يموت، بيده الخير وهو على كل شيء قدير، يقول الله عز وجل لملائكته: انظروا إلى عبدي لم ينسني في هذا الوقت، أشهدكم أني قد رحمته وغفرت له."ابن السني في عمل يوم وليلة وابن النجار - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো বান্দা তার বিছানায় অথবা জমিনের যে স্থানে সে শুয়ে আছে সেখানে ঘুমিয়ে পড়ে, অতঃপর রাতে সে তার ডান বা বাম দিকে পার্শ্ব পরিবর্তন করে, এরপর সে বলে: ‘আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, ইউহয়ী ওয়া ইউমীতু ওয়া হুয়া হাইয়্যুন লা ইয়ামূতু, বিয়াদিহিল খাইরু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়্যিন ক্বাদীর।’ তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা ফেরেশতাদেরকে বলেন: ‘তোমরা আমার বান্দার দিকে তাকাও, সে এই সময়েও আমাকে ভোলেনি। আমি তোমাদের সাক্ষী রাখছি যে আমি তাকে রহম করেছি এবং ক্ষমা করে দিয়েছি।’
41316 - إذا أتى أحدكم فراشه فليقل: اللهم! رب السماوات ورب الأرض ربنا ورب كل شيء أنت آخذ بناصيته، أنت الأول فليس قبلك شيء، وأنت الآخر فليس بعدك شيء، وأنت الباطن
فليس دونك شيء، أغننا من الفقر، واقض عنا الدين."ك - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার বিছানায় আসে, তখন সে যেন বলে: “হে আল্লাহ! আসমানসমূহের প্রতিপালক এবং পৃথিবীর প্রতিপালক, আমাদের প্রতিপালক এবং সবকিছুর প্রতিপালক। তুমিই তার কপালের কেশগুচ্ছ ধারণকারী (নিয়ন্ত্রণকারী)। তুমিই আল-আউয়াল (আদি), তাই তোমার পূর্বে কিছু নেই। আর তুমিই আল-আখির (অন্ত), তাই তোমার পরে কিছু নেই। আর তুমিই আল-বাতিন (গুপ্ত), তাই তোমার চেয়ে গোপন/ভিতরে কিছু নেই। আমাদেরকে দারিদ্র্য থেকে স্বচ্ছলতা দান করো এবং আমাদের পক্ষ থেকে ঋণ পরিশোধ করে দাও।”
41317 - إذا أتى أحدكم فراشه فلينزع داخلة إزاره ثم لينفض بها فراشه، فإنه لا يدري ما حدث عليه بعده، ثم ليضطجع على جنبه الأيمن ثم ليقل: باسمك ربي وضعت جنبي وبك أرفعه، فإن أمسكت نفسي فارحمها، وإن أرسلتها فاحفظها بما حفظت به عبادك الصالحين."حم - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার বিছানায় আসে, তখন সে যেন তার লুঙ্গির ভেতরের দিকটি খুলে নেয় এবং তা দিয়ে তার বিছানা ঝেড়ে নেয়। কারণ সে জানে না তার অনুপস্থিতিতে সেখানে কী ঘটেছে। অতঃপর সে যেন তার ডান পার্শ্বের উপর শোয় এবং বলে: “হে আমার রব! আপনারই নামে আমি আমার পার্শ্ব রাখলাম (শোয়া শুরু করলাম) এবং আপনারই মাধ্যমে তা উঠাব (জাগ্রত হবো)। যদি আপনি আমার আত্মাকে আটকে রাখেন (মৃত্যু দেন), তবে তার প্রতি দয়া করুন, আর যদি আপনি তাকে ছেড়ে দেন (জীবিত রাখেন), তবে তাকে সংরক্ষণ করুন এমনভাবে, যেভাবে আপনি আপনার সৎকর্মশীল বান্দাদের সংরক্ষণ করেন।”
41318 - إنه قد أوحى إلي أنه من قرأ في ليلة "فمن كان يرجو لقاء ربه" - الآية، كان له نور من عدن أبين إلى مكة، حشوه الملائكة."ابن راهويه والبزار، ك والشيرازي في الألقاب وابن مردويه عن عمر".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার নিকট ওহী প্রেরণ করা হয়েছে যে, যে ব্যক্তি কোনো রাতে “যে ব্যক্তি তার রবের সাক্ষাৎ লাভের আশা করে” – এই আয়াতটি পাঠ করবে, তার জন্য আদন আবইয়ান থেকে মক্কা পর্যন্ত এমন আলো হবে যা ফেরেশতা দ্বারা পরিপূর্ণ থাকবে।
41319 - ألا أعلمك خير ثلاث سور أنزلت في التوراة والإنجيل والزبور والفرقان! "قل هو الله أحد" و "قل أعوذ برب الفلق" و "قل أعوذ برب الناس"، إن استطعت أن لا تبيت ليلة حتى تقرأهن ولا يمر بك يوم حتى تقرأهن."حم، طب عن عقبة ابن عامر".
উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) আমি কি তোমাকে তাওরাত, ইনজীল, যাবূর এবং ফুরকানে (কুরআনে) অবতীর্ণ তিনটি সর্বোত্তম সূরা শিখাব না? তা হলো— 'ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ', 'ক্বুল আউযু বিরাব্বিল ফালাক্ব' এবং 'ক্বুল আউযু বিরাব্বিন নাস'। যদি তোমার পক্ষে সম্ভব হয়, তবে এমন যেন না হয় যে তুমি কোনো রাত এইগুলো না পড়ে অতিবাহিত করলে, আর তোমার উপর দিয়ে যেন কোনো দিন অতিবাহিত না হয় এইগুলো পাঠ করা ছাড়া।
41320 - من أوى إلى فراشه ثم قرأ {تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ}
ثم قال: اللهم! رب الحل والحرم والبلد الحرام، والركن والمقام، والمشعر الحرام، بلغ روح محمد تحية وسلاما أربع مرات؛ وكل الله به ملكين حتى يأتيا محمدا فيقولان له: إن فلان ابن فلان يقرأ عليك السلام ورحمة الله، فأقول: على فلان بن فلان مني السلام ورحمة الله وبركاته."أبو الشيخ في الثواب، ص وقال: غريب جدا - عن أبي قرصافة".
আবু কুরসাফাহ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার বিছানায় আশ্রয় নেয় (বিছানায় যায়), এরপর সে {তাবারাকাল্লাযী বিয়াদিহিল মুলকু} [সূরাহ আল-মুলক] পাঠ করে, এরপর সে বলে: হে আল্লাহ! আপনি আল-হিল্ল ও আল-হারাম, এবং পবিত্র নগরী (আল-বালাদুল হারাম), রুকন ও মাকাম এবং মাশআরুল হারামের রব (প্রভু)। মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রূহে চারবার আমার পক্ষ থেকে শুভেচ্ছা ও সালাম পৌঁছিয়ে দিন; আল্লাহ তার জন্য দুজন ফেরেশতা নিযুক্ত করেন, যারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে তাঁকে বলেন: ‘নিশ্চয়ই অমুক ব্যক্তি, অমুকের পুত্র, আপনার উপর সালাম ও আল্লাহর রহমত পৌঁছাচ্ছে।’ তখন (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: ‘আমার পক্ষ থেকে অমুক ব্যক্তি, অমুকের পুত্রের উপর সালাম, আল্লাহর রহমত এবং তাঁর বরকত বর্ষিত হোক।’
41321 - من أوى إلى فراشه فقال "الحمد لله الذي كفاني وآواني، الحمد لله الذي أطعمني وسقاني، الحمد لله الذي من علي فأفضل، أسألك بعزتك أن تنجيني من النار" إلا حمد الله بمحامد الخلق كلها. "ابن جرير عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার বিছানায় আশ্রয় গ্রহণ করে এবং বলে: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে যথেষ্ট করেছেন এবং আশ্রয় দিয়েছেন। সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে আহার করিয়েছেন এবং পান করিয়েছেন। সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমার প্রতি অনুগ্রহ করেছেন এবং তা বাড়িয়ে দিয়েছেন। আমি আপনার ইজ্জতের/ক্ষমতার মাধ্যমে আপনার কাছে প্রার্থনা করি যেন আপনি আমাকে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তি দেন" – সে যেন সৃষ্টির সমস্ত প্রশংসা দ্বারা আল্লাহর প্রশংসা করল।
41322 - من قال إذا أوى إلى فراشه "الحمد لله الذي كفاني وآواني، الحمد لله الذي أطعمني وسقاني، الحمد لله الذي من علي فأفضل؛ اللهم! إني أسألك بعزتك أن تنجني من النار" فقد حمد الله بجميع محامد الخلق كلهم."ابن السني في عمل يوم وليلة، ك، هب، ض عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার বিছানায় যাওয়ার সময় বলে: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে যথেষ্ট করেছেন এবং আমাকে আশ্রয় দিয়েছেন। সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে খাইয়েছেন এবং পান করিয়েছেন। সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমার প্রতি অনুগ্রহ করেছেন এবং শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন। হে আল্লাহ! আমি আপনার ইজ্জতের (শক্তির/সম্মানের) মাধ্যমে আপনার কাছে প্রার্থনা করি যে আপনি আমাকে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তি দিন।"— তবে সে ব্যক্তি সকল সৃষ্টির সমস্ত প্রশংসা দ্বারা আল্লাহর প্রশংসা করল।
41323 - من قال حين يأوي إلى فراشه "لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، يحيي ويميت، بيده الخير، وهو
على كل شيء قدير سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر، ولا حول ولا قوة إلا بالله" غفر الله له ذنوبه وإن كانت أكثر من زبد البحر."ابن السني وأبو نعيم، حب وابن جرير وابن عساكر عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার বিছানায় যাওয়ার সময় বলে— "আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই। তিনিই জীবন দেন এবং তিনিই মৃত্যু দেন। তাঁর হাতেই সব কল্যাণ। আর তিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান। সুবহানাল্লাহ, আলহামদুলিল্লাহ, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, আল্লাহু আকবার, আর লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ" আল্লাহ তার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেন, যদিও তা সমুদ্রের ফেনা থেকেও বেশি হয়।
41324 - من قال حين يأوي إلى فراشه وهو طاهر "الحمد لله الذي علا فقهر، والحمد لله الذي بطن فخبر، والحمد لله الذي ملك فقدر، والحمد لله الذي يحيي الموتى وهو على كل شيء قدير" خرج من ذنوبه كيوم ولدته أمه."هب عن أبي أمامة".
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার বিছানায় যাওয়ার সময় পবিত্র অবস্থায় বলে: "আলহামদু লিল্লাহিল্লাযী 'আলা ফাকাহার, ওয়াল হামদু লিল্লাহিল্লাযী বাতানা ফাখাবার, ওয়াল হামদু লিল্লাহিল্লাযী মালাকা ফাকাদার, ওয়াল হামদু লিল্লাহিল্লাযী ইয়ুহয়িয়িল মাওতা ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন কাদীর" (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি সমুন্নত হয়েও বিজয়ী; সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি অপ্রকাশ্য হয়েও সবকিছু জানেন; সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি মালিক এবং তিনি ক্ষমতা রাখেন; এবং সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি মৃতকে জীবন দেন এবং তিনি সকল কিছুর উপর ক্ষমতাবান) সে তার পাপ থেকে এমনভাবে মুক্ত হবে যেন সেদিনই তার মা তাকে প্রসব করেছেন।
41325 - من قال عند مضجعه بالليل: الحمد لله الذي علا فقهر، والذي بطن فخبر، والحمد لله الذي ملك فقدر، والحمد لله الذي يحيي الموتى وهو على كل شيء قدير. مات على غير ذنب."ابن عساكر عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি রাতে তার বিছানায় যাওয়ার সময় বলে: ‘আলহামদু লিল্লাহিল্লাযী ‘আলা ফাকাহার, ওয়াল্লাযী বাতানা ফাখাবার, ওয়াল হামদু লিল্লাহিল্লাযী মালাকা ফাকাদার, ওয়াল হামদু লিল্লাহিল্লাযী ইউহয়িল মাওতা ওয়া হুয়া ‘আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর’ (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য যিনি সমুন্নত হয়ে বিজয়ী হলেন, এবং যিনি গুপ্ত হয়েও (সব) খবর রাখলেন, আর সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য যিনি মালিকানা গ্রহণ করলেন এবং নির্ধারণ করলেন, আর সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য যিনি মৃতদের জীবিত করেন এবং তিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান)— সে ব্যক্তি গুনাহমুক্ত অবস্থায় মারা যায়।
41326 - من قال عند منامه: اللهم! لا تؤمنا مكرك، ولا تنسنا ذكرك، ولا تهتك عنا سترك، ولا تجعلنا من الغافلين، اللهم! ابعثنا في أحب الأوقات إليك، حتى نذكرك فتذكرنا، ونسألك فتعطينا، وندعوك فتستجيب لنا، ونستغفرك فتغفر لنا إلا بعث الله تعالى إليه ملكا في أحب الساعات إليه فيوقظه، فإن قام وإلا صعد الملك فيعبد الله في السماء، ثم يعرج إليه ملك آخر فيوقظه، فإن قام
وإلا صعد الملك فقام مع صاحبه، فإن قام بعد ذلك ودعا استجيب له، فإن لم يقم كتب الله له ثواب أولئك الملائكة."ابن النجار والديلمي عن ابن عباس".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... যে ব্যক্তি ঘুমানোর সময় বলে: হে আল্লাহ! আমাদেরকে আপনার কৌশল থেকে নিরাপদ বোধ করাবেন না, আপনার স্মরণ থেকে আমাদেরকে ভুলিয়ে দেবেন না, আমাদের থেকে আপনার আবরণ উন্মোচন করবেন না এবং আমাদেরকে গাফেলদের (উদাসীনদের) অন্তর্ভুক্ত করবেন না। হে আল্লাহ! আপনি আপনার নিকট প্রিয়তম সময়ে আমাদেরকে প্রেরণ করুন (জাগ্রত করুন), যেন আমরা আপনাকে স্মরণ করি, আর আপনিও আমাদেরকে স্মরণ করেন; আমরা আপনার কাছে চাই, আর আপনি আমাদের দান করেন; আমরা আপনাকে ডাকি, আর আপনি আমাদের ডাকে সাড়া দেন; এবং আমরা আপনার কাছে ক্ষমা চাই, আর আপনি আমাদের ক্ষমা করে দেন— তবে আল্লাহ তাআলা তার নিকট তাঁর প্রিয়তম সময়ে একজন ফেরেশতা প্রেরণ করেন, যিনি তাকে জাগিয়ে তোলেন। যদি সে উঠে পড়ে (তাহলে ভালো), অন্যথায় ফেরেশতা উপরে উঠে যান এবং আসমানে আল্লাহর ইবাদত করতে থাকেন। এরপর তার নিকট আরেকজন ফেরেশতা আরোহণ করেন এবং তাকে জাগিয়ে তোলেন। যদি সে উঠে পড়ে (তাহলে ভালো), অন্যথায় ফেরেশতা উপরে উঠে যান এবং তার সঙ্গীর সাথে (ইবাদতে) দাঁড়িয়ে যান। এরপর যদি সে উঠে সালাত আদায় করে এবং দোয়া করে, তবে তার দোয়া কবুল করা হয়। আর যদি সে না উঠে, তবে আল্লাহ তাআলা সেই ফেরেশতাগণের সওয়াব তার জন্য লিখে দেন।
41327 - إذا أراد أحدكم أن ينام وهو جنب فليتوضأ وضوءه للصلاة."ابن خزيمة عن أبي سعيد".
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ জুনুবী (গোসল ফরয হওয়া অবস্থায়) অবস্থায় ঘুমাতে চায়, তখন সে যেন সালাতের জন্য যেভাবে ওযু করে সেভাবে ওযু করে নেয়।
41328 - توضأ واغسل ذكرك ثم نم."مالك، خ 1 د، ن عن ابن عمر أن عمر ذكر لرسول الله صلى الله عليه وسلم أنه تصيبه الجنابة من الليل قال فذكره".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করলেন যে রাতের বেলায় তাঁর ওপর জানাবাত (বড় নাপাকি) আসে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি ওযু করে নাও এবং তোমার লজ্জাস্থান ধুয়ে নাও, অতঃপর ঘুমিয়ে পড়ো।
41329 - نعم إذا توضأ أحدكم فليرقد وهو جنب."خ 2 م عن ابن عمر".
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হ্যাঁ, তোমাদের কেউ যখন ওযু করে নেয়, তখন সে জুনুব (অপবিত্র) থাকা অবস্থায়ই যেন ঘুমিয়ে পড়ে।
41330 - نعم ليتوضأ ثم لينم حتى يغتسل إذا شاء."م 3 عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হ্যাঁ, সে যেন ওযু করে নেয়, অতঃপর ঘুমিয়ে পড়ে, আর যখন ইচ্ছা গোসল করে নেয়।
41331 - يتوضأ وضوءه للصلاة."طب عن عدي بن حاتم قال:
سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الجنب ينام قال فذكره".
আদী ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জুনুব (যার উপর গোসল ফরয) ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম যে, সে (গোসল করার আগে) ঘুমাবে কি না? তিনি বললেন: সে তার সালাতের জন্য যেরূপ ওযু করে, সেরূপ ওযু করবে।
