কানযুল উম্মাল
41552 - من قال حين يخرج إلى الصلاة "اللهم! إني أسألك
بحق السائلين عليك وبحق ممشاي فإني لم أخرج أشرا ولا بطرا ولا رياء ولا سمعة، خرجت اتقاء سخطك وابتغاء مرضاتك، أسألك أن تنقذني من النار، وأن تغفر لي ذنوبي، إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت" وكل الله به سبعين ألف ملك يستغفرون له، وأقبل الله عليه بوجهه حتى يفرغ من صلاته."حم وابن السني - عن أبي سعيد".
فرع في محظورات البيت والبناء
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি নামাযের জন্য বের হওয়ার সময় এই দুআটি পাঠ করে: "হে আল্লাহ! যারা আপনার কাছে প্রার্থনা করে, তাদের অধিকারের (হকের) ওয়াস্তে আমি আপনার কাছে চাই এবং আমার এই হেঁটে যাওয়ার হকের ওয়াস্তে (চাই)। কেননা আমি ঔদ্ধত্যবশত বা অহংকারবশত, লোক দেখানো বা সুখ্যাতি অর্জনের জন্য বের হইনি; আমি আপনার ক্রোধ থেকে বাঁচার এবং আপনার সন্তুষ্টি অর্জনের জন্য বের হয়েছি। আমি আপনার কাছে চাই, আপনি যেন আমাকে আগুন থেকে মুক্তি দেন এবং আমার গুনাহসমূহ মাফ করে দেন। নিশ্চয়ই আপনি ছাড়া আর কেউ গুনাহ মাফ করতে পারে না।" (সে যখন এই দুআ পাঠ করে) তখন আল্লাহ তার জন্য সত্তর হাজার ফেরেশতা নিযুক্ত করেন, যারা তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকে। আর আল্লাহ তার দিকে তাঁর (শানোপযোগী) মুখ ফিরিয়ে রাখেন যতক্ষণ না সে তার নামায শেষ করে।
41553 - إذا بنى الرجل تسعة أو سبعة أذرع ناداه مناد من السماء: أين تذهب به يا أفسق الفاسقين."حل - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি নয় অথবা সাত হাত [উঁচু] করে ঘর নির্মাণ করে, তখন আকাশ থেকে একজন ঘোষণাকারী তাকে ডেকে বলে: তুমি এটা নিয়ে কোথায় যাচ্ছো, হে ফাসিকদের মধ্যে সর্বাপেক্ষা ফাসিক!
41554 - من بنى فوق عشرة أذرع ناداه مناد من السماء: يا عدو الله إلى أين تريد."طب - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি দশ হাতের (উচ্চতার) উপরে ঘর নির্মাণ করে, আসমান থেকে একজন ঘোষণাকারী তাকে ডেকে বলে: "হে আল্লাহর শত্রু, তুমি কোথায় যেতে চাও?"
41555 - إن المسلم ليؤجر في كل شيء ينفقه إلا في شيء يجعله في هذا التراب."خ - عن خباب"1
খব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে মুসলিম ব্যক্তি তার ব্যয় করা প্রতিটি জিনিসের জন্য প্রতিদান পাবে, তবে ঐ জিনিস ছাড়া যা সে এই মাটির মধ্যে রাখে।
41556 - من جمع المال من غير حقه سلطه الله على الماء والطين."هب - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার ন্যায্য অধিকার ব্যতীত (অবৈধ পন্থায়) সম্পদ জমা করে, আল্লাহ তাকে পানি ও মাটির উপর কর্তৃত্ব দান করেন।
41557 - النفقة كلها في سبيل الله إلا البناء فلا خير فيه."ت - عن أنس" 1
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সমস্ত ব্যয় আল্লাহর পথে (গণ্য হয়), তবে নির্মাণ (বা বাড়ি তৈরি) ব্যতীত, কারণ তাতে কোনো কল্যাণ নেই।
41558 - يؤجر المرء في نفقته إلا في التراب."ت - عن خباب".
খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষকে তার ব্যয়ের জন্য প্রতিদান দেওয়া হবে, তবে মাটিতে (ব্যয় করার) জন্য নয়।
41559 - إنه ليس لنبي أن يدخل بيتا مزوقا."ق - عن علي؛ حم، هـ، حب، ك - عن سفينة".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কোনো নবীর জন্য এমন ঘরে প্রবেশ করা সমীচীন নয় যা অতিরিক্ত কারুকার্য খচিত বা সুসজ্জিত।
41560 - ترفع البركة من البيت إذا كانت فيه الكناسة."فر عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঘর থেকে বরকত উঠিয়ে নেওয়া হয় যখন তাতে আবর্জনা থাকে।
41561 - قال لي جبريل: إنا لا ندخل بيتا فيه كلب ولا تصاوير."خ - عن ابن عمر؛ م - عن عائشة؛ م، د - عن ميمونة، حم - عن أسامة بن زيد وبريدة".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) আমাকে বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমরা সেই ঘরে প্রবেশ করি না, যে ঘরে কুকুর অথবা কোনো প্রতিমা/ছবি থাকে।"
41562 - لا تدخل الملائكة بيتا فيه جرس، ولا تصحب ركبا فيه جرس."ن 2 عن أم سلمة".
উম্মে সালমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ফেরেশতাগণ এমন কোনো ঘরে প্রবেশ করেন না যেখানে ঘণ্টা (জرس) থাকে, আর তারা এমন কোনো কাফেলার সাথী হন না যাদের সাথে ঘণ্টা থাকে।
41563 - لا تدخل الملائكة بيتا فيه تماثيل أو تصاوير.
"م 1 - عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ফিরিশতারা এমন ঘরে প্রবেশ করেন না, যে ঘরে মূর্তি অথবা ছবি (চিত্র) থাকে।
41564 - لا تدخل الملائكة بيتا فيه صورة ولا كلب ولا جنب."د، ن، ك - عن علي".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ফেরেশতারা এমন ঘরে প্রবেশ করেন না, যেখানে ছবি, কুকুর অথবা জুনুবী (অপবিত্র) ব্যক্তি থাকে।
41565 - لا تدخل الملائكة بيتا فيه صورة إلا رقم في ثوب."حم، ق "2 د، ن - عن أبي طلحة".
আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ফেরেশতারা সেই ঘরে প্রবেশ করেন না, যেখানে ছবি রয়েছে, তবে কাপড়ের ওপর নকশা থাকলে (প্রবেশ করেন)।
41566 - إن الملائكة لا تدخل بيتا فيه تماثيل أو صورة."حم، ت، حب - عن أبي سعيد".
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই ফেরেশতাগণ সেই ঘরে প্রবেশ করেন না যেখানে মূর্তি বা ছবি থাকে।
41567 - إن الملائكة لا تدخل بيتا فيه كلب ولا صورة."هـ عن علي".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই ফেরেশতাগণ সেই ঘরে প্রবেশ করেন না যেখানে কুকুর বা (প্রাণীর) ছবি থাকে।
41568 - إن الملائكة لا تدخل بيتا فيه كلب."طب والضياء عن أبي أمامة".
আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই ফেরেশতারা সেই ঘরে প্রবেশ করেন না, যেখানে কুকুর থাকে।
41569 - لا تدخل الملائكة بيتا فيه جرس."د - عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ঘরে ঘন্টা (ঘণ্টি) থাকে, সেখানে ফেরেশতাগণ প্রবেশ করেন না।
41570 - لا تدخل الملائكة بيتا فيه كلب ولا صورة.
"حم، ق 1 هـ، ت، ن - عن أبي طلحة".
আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ঘরে কুকুর বা কোনো প্রতিকৃতি (ছবি/মূর্তি) থাকে, সেই ঘরে ফেরেশতাগণ প্রবেশ করেন না।
41571 - أميطي عني قرامك "2 فإنه لا يزال تصاويره تعرض لي في صلاتي."حم، خ - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:] আমার কাছ থেকে তোমার এই নকশাযুক্ত পাতলা পর্দাটি সরিয়ে নাও, কারণ সালাতের সময় এর ছবি/নকশাগুলো আমার সামনে বারবার ভেসে ওঠে।
