কানযুল উম্মাল
41692 - عن عبد الله بن مغفل المزني أن رجلا تخلل بالقصب فنفر فمه، فنهى عمر بن الخطاب عن التخلل بالقصب."أبو عبيد في الغريب، هب".
আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফ্ফাল আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বাঁশের কঞ্চি দ্বারা দাঁত খেলাল করেছিল, ফলে তার মুখ ক্ষতবিক্ষত হয়েছিল। অতঃপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাঁশের কঞ্চি দ্বারা দাঁত খেলাল করতে নিষেধ করেন।
41693 - عن عيسى بن عبد العزيز قال: كتب عمر إلى عماله بالآفاق: انهوا من قبلكم عن التخلل بالقصب وعود الآس."ابن السني في الطب".
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর বিভিন্ন অঞ্চলের গভর্নরদের (প্রশাসকদের) কাছে লিখলেন যে, তোমরা তোমাদের অধীনস্থদের বাঁশ বা নলখাগড়ার কাঠি এবং আস গাছের ডাল দিয়ে দাঁত পরিষ্কার করতে (خلال করতে) বারণ করো।
41694 - عن عروة قال: خرج عمر بن الخطاب من الخلاء وأتى بطعام فقالوا: ندعو بوضوء؟ فقال: إنما آكل بيميني وأستطيب بشمالي، فأكل ولم يمس ماء."عب، ش ومسدد".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি পায়খানা থেকে বের হলেন এবং তাঁর কাছে খাবার আনা হলো। লোকেরা বললো, ‘আমরা কি (হাত ধোয়ার জন্য) ওযুর পানি আনবো?’ তিনি বললেন, ‘আমি আমার ডান হাত দিয়ে খাই এবং বাম হাত দিয়ে পরিষ্করণ (ইস্তিনজা) করি।’ অতঃপর তিনি পানি স্পর্শ না করেই খেলেন।
41695 - من مسند جابر بن عبد الله سفيان الثوري عن ابن المنكدر عن جابر أن النبي صلى الله عليه وسلم شرب لبنا فمضمض وقال: "إن له دسما"."كر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুধ পান করলেন, অতঃপর কুলি করলেন এবং বললেন, "এতে চর্বি/স্নেহজাতীয় পদার্থ রয়েছে।"
41696 - من مسند جعفر بن أبي الحكم عن عبد الحكم ابن صهيب قال: رآني جعفر بن أبي - الحكم وأنا آكل من ههنا ومن ههنا فقال: مه يا ابن أخي! هكذا يأكل الشيطان، إن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أكل لم تعد يده بين يديه."أبو نعيم".
আবদুল হাকাম ইবনু সুহাইব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জাফর ইবনু আবিল হাকাম আমাকে দেখলেন যখন আমি এদিক থেকেও খাচ্ছিলাম এবং ওদিক থেকেও খাচ্ছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: থামো, হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র! এভাবেই শয়তান খায়। নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন খেতেন, তখন তাঁর হাত তাঁর সামনে অতিক্রম করত না।
41697 - مسند علي عن ابن أعبد قال قال علي: يا ابن أعبد! هل تدري ما حق الطعام؟ قلت: وما حقه؟ قال: تقول "بسم الله، اللهم! بارك لنا فيما رزقتنا"؛ ثم قال أتدري ما شكره إذا فرغت؟ قلت: وما شكره؟ قال: تقول "الحمد لله الذي أطعمنا وسقانا".
"ش وابن أبي الدنيا في الدعاء، حل، حب".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইবনু আ'বুদকে বললেন: হে ইবনু আ'বুদ! তুমি কি জানো, খাবারের হক্ব কী? আমি বললাম: এর হক্ব কী? তিনি বললেন: তুমি বলবে, "বিসমিল্লাহ, আল্লাহুম্মা! বারিক লানা ফিমা রাজাকতানা" (আল্লাহর নামে শুরু করছি, হে আল্লাহ! আপনি আমাদেরকে যা রিযিক দিয়েছেন তাতে বরকত দান করুন)। এরপর তিনি বললেন, তুমি যখন খাবার শেষ করবে, তখন তার শুকরিয়া কী, তা কি তুমি জানো? আমি বললাম: এর শুকরিয়া কী? তিনি বললেন: তুমি বলবে, "আলহামদু লিল্লাহিল্লাযী আত'আমানা ওয়া সাকানা" (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমাদেরকে আহার করিয়েছেন এবং পান করিয়েছেন)।
41698 - عن عمرو بن أبي سلمة قال: أكلت يوما مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فجعلت آخذ من لحم حول الصحفة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"كل مما يليك"."ابن النجار".
আমর ইবনু আবী সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে খাবার খাচ্ছিলাম। তখন আমি পাত্রের চারপাশ থেকে মাংস নিচ্ছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার সামনের দিক থেকে খাও।" (ইবনুন নাজ্জার)
41699 - مسند عمرو بن مرة الجهني كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا فرغ من طعام قال: "الحمد لله الذي من علينا فهدانا، والحمد لله الذي أشبعنا وأروانا، وكل بلاء حسن - أو: صالح - أبلانا"."ش".
আমর ইবন মুররা আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন খাবার থেকে অবসর হতেন, তখন বলতেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদের উপর অনুগ্রহ করেছেন এবং আমাদের হেদায়েত দিয়েছেন। আর সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদের তৃপ্তিসহ খাইয়েছেন এবং পান করিয়েছেন। এবং তিনি আমাদের সব উত্তম কল্যাণ (অথবা: নেক) দ্বারা পরীক্ষা করেছেন।"
41700 - عن حذيفة قال: بينا نحن عند رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ أتى بجفنة فوضعت، فكف عنها رسول الله صلى الله عليه وسلم يده وكففنا أيدينا، وكنا لا نضع أيدينا حتى يضع يده، فجاء أعرابي كأنه يطرد فأومى إلى الجفنة ليأكل منها، فأخذ النبي صلى الله عليه وسلم بيده، فجاءت جارية كأنها تدفع فذهبت لتضع يدها في الطعام، فأخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بيدها، ثم قال: "إن الشيطان يستحل طعام القوم إذا لم يذكر اسم الله عليه، وإنه لما رآنا كففنا عنها جاءنا ليستحل به، فوالذي لا إله إلا هو، إن يده في يدي مع يدهما"."ز".
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একবার আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম, এমন সময় একটি বড় থালা আনা হলো এবং তা রাখা হলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা থেকে নিজ হাত গুটিয়ে নিলেন এবং আমরাও আমাদের হাত গুটিয়ে নিলাম। আমাদের নিয়ম ছিল যে, তিনি হাত না দেওয়া পর্যন্ত আমরা হাতে দিতাম না। এরপর একজন বেদুঈন এমনভাবে এলো যেন তাকে তাড়া করা হচ্ছে। সে সেই থালা থেকে খাওয়ার জন্য হাত বাড়াল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার হাত ধরে ফেললেন। এরপর একজন দাসী এলো, যেন তাকে ধাক্কা দেওয়া হচ্ছে। সে খাবারে হাত দিতে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার হাতও ধরে ফেললেন। অতঃপর তিনি বললেন: "শয়তান সেই খাবারকে নিজের জন্য হালাল করে নেয়, যার উপর আল্লাহর নাম নেওয়া হয় না। শয়তান যখন দেখল যে আমরা হাত গুটিয়ে নিয়েছি, তখন সে এটি নিজের জন্য হালাল করে নেওয়ার জন্য আমাদের কাছে এলো। যে সত্তা ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই, তার কসম! তাদের দুজনের হাতের সাথে শয়তানের হাতও আমার হাতের মধ্যে ছিল।"
41701 - مسند الحكم بن رافع بن سنان عن جعفر بن عبد الله بن الحكم بن رافع قال: رآني الحكم وأنا غلام آكل من ههنا وههنا، فقال لي: يا غلام! لا تأكل هكذا كما يأكل الشيطان، إن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أكل لم تعد أصابعه بين يديه."أبو نعيم".
আল-হাকাম ইবনে রাফি' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল-হাকাম আমাকে দেখলেন, যখন আমি একটি বালক ছিলাম এবং এদিক-ওদিক থেকে খাচ্ছিলাম। অতঃপর তিনি আমাকে বললেন, "হে বালক! এভাবে খেও না, যেভাবে শয়তান খায়। নিশ্চয়ই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন আহার করতেন, তখন তাঁর আঙ্গুলগুলো তাঁর সম্মুখের দিক অতিক্রম করত না (অর্থাৎ তিনি শুধু তাঁর সামনের দিক থেকেই খেতেন)।"
41702 - من مسند حمزة بن عمرو الأسلمي أكلت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم طعاما فقال: "كل بيمينك، وكل مما يليك، واذكر اسم الله"."طب وأبو نعيم من طريق منجاب بن الحارث عن شريك بن هشام بن عروة عن أبيه عن حمزة بن عمرو الأسلمي؛ قال منجاب: هذا خطأ أخطأ فيه شريك بن هشام، أنا به علي بن مسهر عن هشام بن عروة عن أبيه عن عمرو بن أبي سلمة".
হামযা ইবনে আমর আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে খাবার খাচ্ছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "তুমি তোমার ডান হাত দ্বারা খাও, তোমার নিকটবর্তী দিক থেকে খাও এবং আল্লাহর নাম স্মরণ করো।"
41703 - عن واثلة قال لما فتح رسول الله صلى الله عليه وسلم خيبر جعلت له مائدة فأكل متكئا وأطلى، وأصابته الشمس ولبس الظلة."كر".
ওয়াছিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার জয় করলেন, তাঁর জন্য একটি দস্তরখানা স্থাপন করা হলো। অতঃপর তিনি হেলান দিয়ে খেলেন এবং তেল মাখলেন। আর যখন তাঁর উপর সূর্যের তাপ পড়লো, তখন তিনি ছায়াদানকারী বস্তু (ছাতা) ব্যবহার করলেন।
41704 - عن عبد الله بن بسر قال: جاء النبي صلى الله عليه وسلم إلى أبي فنزل فأتاه بطعام سويق وحيس فأكل، وأتاه بشراب فشرب، فتناول من عن يمينه، وكان إذا أكل تمرا ألقى النوى هكذا - وأشار باصبعه على ظهرها، فلما ركب النبي صلى الله عليه وسلم قام أبي فأخذ بلجام بغلته فقال: يا رسول الله! ادع الله لنا، فقال: "اللهم! بارك لهم فيما رزقتهم واغفر لهم وارحمهم"."ش وأبو نعيم".
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার পিতার (বাড়িতে) আসলেন এবং সেখানে অবস্থান নিলেন। অতঃপর তিনি তাঁকে সাভীক (সাতু) এবং হাইস (খেজুর, ঘি ও পনির মিশ্রিত খাবার) পরিবেশন করলেন। তিনি তা খেলেন। আর তাঁকে পানীয় দেওয়া হলো, তিনি তা পান করলেন। তিনি তাঁর ডান দিকের ব্যক্তির দিক থেকে (পানীয়) নিলেন। আর যখন তিনি খেজুর খেতেন, তখন আঁটিগুলো এভাবে ফেলে দিতেন—তিনি তাঁর আঙ্গুলের পিঠের দিকে ইশারা করে দেখালেন। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরোহণ করলেন, তখন আমার পিতা দাঁড়িয়ে তাঁর খচ্চরের লাগাম ধরে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের জন্য আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন। তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! তুমি তাদেরকে যা কিছু রিযিক হিসেবে দিয়েছ, তাতে বরকত দাও, তাদেরকে ক্ষমা করো এবং তাদের প্রতি রহম করো।"
41705 - عن عبد الله بن بسر قال قال أبي لأمي: لو صنعت طعاما لرسول الله صلى الله عليه وسلم! فصنعت ثريدة، فانطلق أبي فدعا رسول الله
صلى الله عليه وسلم، فوضع النبي صلى الله عليه وسلم يده على ذروتها وقال: "خذوا بسم الله"! فأخذوا من نواحيها، فلما طعموا قال النبي صلى الله عليه وسلم: "اللهم اغفر لهم وارحمهم وبارك لهم في رزقهم"."كر".
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার বাবা আমার মাকে বললেন: "যদি তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য কিছু খাবার তৈরি করতে!" তখন তিনি (মা) সারিদা তৈরি করলেন। এরপর আমার বাবা গেলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাওয়াত দিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই খাবারের মাঝখানে তাঁর হাত রাখলেন এবং বললেন: "বিসমিল্লাহ বলে তোমরা নাও!" অতঃপর তারা খাবারের কিনারা থেকে খেতে লাগলেন। যখন তারা আহার শেষ করলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ, আপনি তাদের ক্ষমা করুন, তাদের প্রতি দয়া করুন এবং তাদের রিযিকে বরকত দিন।"
41706 - عن عبد الله بن بسر قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم وجلست آكل معهم: "يا بني! اذكر الله وكل بيمينك وكل مما يليك"."كر".
আবদুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাদের সাথে বসে খাচ্ছিলাম, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে বৎস! আল্লাহর নাম নাও (আল্লাহকে স্মরণ করো), তোমার ডান হাত দ্বারা খাও এবং তোমার সামনের দিক থেকে খাও।
41707 - عن عبد الله بن بسر قال: أهديت للنبي صلى الله عليه وسلم شاة والطعام يومئذ قليل فقال لأهله: "أطبخوا هذه الشاة وانظروا إلى هذا الدقيق فاخبزوه واطبخوا واثردوا عليه"، قال: وكانت للنبي صلى الله عليه وسلم قصعة يقال لها "الغراء" يحملها أربعة رجال، فلما أصبح وسبح الضحى أتى بتلك القصعة والتفوا عليها، فإذا كثر الناس جثا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال أعرابي: ما هذه الجلسة! فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "إن الله جعلني عبدا كريما ولم يجعلني جبارا عنيدا"، ثم قال: "كلوا من حواشيها ودعوا ذروتها يبارك الله فيها، ثم قال: خذوا فكلوا فوالذي نفس محمد بيده! لتفتحن عليكم أرض فارس والروم حتى يكثر الطعام ولا يذكر اسم الله عليه"."أبو بكر في الغيلانيات، كر".
আব্দুল্লাহ ইবনু বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি ছাগল উপহার দেওয়া হয়েছিল এবং সেই সময় খাবার কম ছিল। তখন তিনি তাঁর পরিবারকে বললেন: “এই ছাগলটি রান্না করো, আর এই ময়দাটি দেখে রুটি বানাও, রান্না করো এবং এর উপর মাখা ভাত (ছারীদ) তৈরি করো।” তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একটি বড় পাত্র ছিল, যার নাম ছিল 'আল-গাররা' (الغراء)। এটি চারজন লোক বহন করত। যখন সকাল হলো এবং তিনি চাশতের সালাত আদায় করলেন, তখন সেই পাত্রটি আনা হলো এবং সবাই এর চারপাশে জড়ো হলো। যখন বেশি লোক জড়ো হতো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাঁটু গেড়ে বসতেন। তখন একজন বেদুঈন (আ'রাবী) বলল: “এই বসার ভঙ্গি কেমন!” নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ আমাকে সম্মানিত বান্দা বানিয়েছেন, তিনি আমাকে দাম্ভিক ও একগুঁয়ে বানাননি।” এরপর তিনি বললেন: “তোমরা এর কিনারা থেকে খাও, আর এর শীর্ষস্থান ছেড়ে দাও, আল্লাহ এতে বরকত দেবেন।” এরপর তিনি বললেন: “নাও এবং খাও। যার হাতে মুহাম্মাদের জীবন, তাঁর শপথ! অবশ্যই তোমাদের জন্য পারস্য ও রোমের ভূমি জয় করা হবে, ফলে খাদ্য প্রচুর হবে, কিন্তু তাতে আল্লাহর নাম স্মরণ করা হবে না।
41708 - عن عائشة قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يأكل طعاما في ستة رهط إذ دخل أعرابي فأكل ما بين أيديهم بلقمتين، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لو كان ذكر اسم الله لكفاهم، فإذا أكل
أحدكم طعاما فليذكر اسم الله تعالى، فإن نسي ثم ذكر فليقل: بسم الله أوله وآخره"."ابن النجار".
مباحات الأكل
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছয়জন লোকের সাথে খাবার খাচ্ছিলেন, এমন সময় একজন বেদুঈন (আরব) এসে দু'টি লোকমার মধ্যে তাদের সামনের সব খাবার খেয়ে ফেলল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি সে আল্লাহর নাম নিত, তবে তা তাদের জন্য যথেষ্ট হতো। সুতরাং তোমাদের মধ্যে কেউ যখন খাবার খায়, সে যেন আল্লাহ তা'আলার নাম স্মরণ করে। আর যদি সে ভুলে যায় এবং পরে তার স্মরণ হয়, তাহলে সে যেন বলে: 'বিসমিল্লাহি আওয়াল্লাহু ওয়া আখিরাহু' (আল্লাহর নামে শুরু করছি, প্রথম ও শেষের জন্য)।"
41709 - مسند أبي السائب بن خباب عن عبد الله بن السائب بن خباب عن أبيه عن جده قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يأكل ثريدا متكئا على سرير ثم يشرب من فخارة."أبو نعيم وقال: هو وهم، والصواب: ابن عبد الله بن السائب عن أبيه عن جده".
খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে, তিনি একটি খাটের উপর হেলান দিয়ে বসে ‘ছারিদ’ (গোশত ও রুটির মিশ্রিত খাদ্য) খাচ্ছিলেন। এরপর তিনি একটি মাটির পাত্র থেকে পান করেছিলেন।
41710 - عن ابن عمر قال: كنا على عهد النبي صلى الله عليه وسلم نأكل ونحن نمشي ونشرب ونحن قيام."ابن جرير".
ما يقال بعد الأكل
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে হাঁটার সময় খেতাম এবং দাঁড়ানো অবস্থায় পান করতাম।
41711 - عن الحارث بن الحارث الغامدي قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول عند فراغه من طعامه: "اللهم! لك الحمد أطعمت وأسقيت وأشبعت وأرويت، لك الحمد غير مكفور ولا مودع ولا مستغنى عنك ربنا"."طب وأبو نعيم".
محظور الأكل
হারেস ইবনুল হারেস আল-গামেদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর খাবার শেষ করার সময় বলতে শুনেছি: "হে আল্লাহ! আপনারই জন্য সমস্ত প্রশংসা। আপনিই আহার করিয়েছেন এবং পান করিয়েছেন, আপনিই তৃপ্ত করেছেন এবং পরিতৃপ্ত করেছেন। আপনারই জন্য সমস্ত প্রশংসা— (আপনার নিয়ামতকে) অস্বীকার করা হয়নি, ত্যাগ করা হয়নি এবং হে আমাদের রব! আপনার থেকে মুখ ফিরিয়ে নেওয়া হয়নি।"
