হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (4301)


4301 - عن علي أنه سئل عن هذه الآية: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تُطِيعُوا الَّذِينَ كَفَرُوا يَرُدُّوكُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ} التعرب بعد الهجرة؟ فقال: بل هو الزرع. "ابن أبي حاتم".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এই আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "হে মুমিনগণ, যদি তোমরা কাফেরদের অনুসরণ করো, তবে তারা তোমাদেরকে পশ্চাতে ফিরিয়ে দেবে..." (এটি কি) হিজরতের পর আবার যাযাবর (বা গ্রাম্য) জীবনে ফিরে যাওয়া? তিনি বললেন: বরং এটি হল কৃষি (বা চাষাবাদ)।









কানযুল উম্মাল (4302)


4302 - عن علي أنه قال: "في المرتد إن كنت لمستتيبه ثلاثا ثم قرأ هذه الآية: {إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْراً} . "ابن جرير وابن أبي حاتم وأبو ذر الهروي في الجامع ق". وسيأتي برقم/4335/.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মুরতাদ (ধর্মত্যাগী) সম্পর্কে বলেন, আমি অবশ্যই তাকে তিনবার তওবার আহ্বান জানাতাম। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: “নিশ্চয়ই যারা ঈমান এনেছে, অতঃপর কুফুরি করেছে, অতঃপর ঈমান এনেছে, অতঃপর কুফুরি করেছে, অতঃপর কুফরিতে আরও বৃদ্ধি ঘটিয়েছে।”









কানযুল উম্মাল (4303)


4303 - عن عثمان مؤذن بني قصي قال: صحبت عليا سنة كلها ما سمعت منه براءة ولا ولاية، إلا إني
سمعته يقول: "من يعذرني من فلان وفلان؟ فإنهما بايعاني طائعين غير مكرهين، ثم نكثا بيعتي، من غير حدث أحدثته، ثم قال: والله ما قوتل أهل هذه الآية بعد {وَإِنْ نَكَثُوا أَيْمَانَهُمْ مِنْ بَعْدِ عَهْدِهِمْ} " الآية.
"أبو الحسن البكالي".




উসমান মুআযযিন বনি কুসাই থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে পুরো এক বছর ছিলাম। আমি তাঁর কাছ থেকে কোনো প্রকার সম্পর্কচ্ছেদের ঘোষণা বা কর্তৃত্বের (ক্ষমতার) কথা শুনিনি, তবে আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: "অমুক অমুক ব্যক্তির ব্যাপারে আমাকে কে ওজর পেশ করবে (বা আমার অবস্থানকে কে সমর্থন করবে)? কারণ তারা উভয়েই স্বেচ্ছায় ও বাধ্য না হয়ে আমার হাতে বাইয়াত করেছিল, এরপর আমি কোনো নতুন ঘটনা ঘটানো ছাড়াই তারা আমার বাইয়াত ভঙ্গ করেছে।" এরপর তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! এই আয়াতের (আহ্বানকারীরা) লোকদের সাথে {আর যদি তারা চুক্তির পর তাদের শপথ ভঙ্গ করে...} [সূরা তাওবা ৯:১২] – এর পরে আর (এভাবে) যুদ্ধ করা হয়নি। আবু হাসান আল-বাকালী।









কানযুল উম্মাল (4304)


4304 - عن ابن عمر أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم قام من صلاة الفجر حين رفع رأسه من الركعتين، فقال: "ربنا ولك الحمد، وفي الركعة الآخرة قال: اللهم العن فلانا وفلانا دعا على ناس من المنافقين، فأنزل الله: {لَيْسَ لَكَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ} . "ش".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ফজরের সালাত থেকে যখন দুই রাকা'আত (রুকু) থেকে মাথা উঠাতেন, তখন বলতে শুনেছেন: "রববানা ওয়া লাকাল হামদ (হে আমাদের প্রতিপালক, আর সমস্ত প্রশংসা কেবল আপনারই জন্য)।" এবং শেষ রাকা'আতে তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! অমুক এবং অমুককে লা'নত করুন।" তিনি মুনাফিকদের একদল লোকের জন্য বদ-দু'আ করেছিলেন। তখন আল্লাহ তা'আলা নাযিল করলেন: "আপনার করার কিছুই নেই, তিনি তাদেরকে ক্ষমা করবেন অথবা তাদেরকে শাস্তি দেবেন, কারণ তারা হচ্ছে যালেম।" (আল-কুরআন, ৩:১২৮)









কানযুল উম্মাল (4305)


4305 - عن عروة قال: "قالت لي عائشة كان أبوك من الذين استجابوا لله وللرسول من بعد ما أصابهم القرح". "ك".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাকে বললেন: তোমার পিতা তাদের অন্তর্ভুক্ত যারা আঘাত (ক্ষত) পাওয়ার পরেও আল্লাহ ও রাসূলের ডাকে সাড়া দিয়েছিলেন।









কানযুল উম্মাল (4306)


4306 - عن جعفر بن محمد عن أبيه في هذه الآية: {تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنْفُسَنَا وَأَنْفُسَكُمْ} قال: "فجاء بأبي بكر وولده وبعمر وولده وبعثمان وولده، وبعلي وولده". "كر".




জাফর ইবনু মুহাম্মাদ থেকে তাঁর পিতার সূত্রে এই আয়াতের ব্যাখ্যায় বর্ণিত, {তোমরা এসো, আমরা ডাকি আমাদের পুত্রদের ও তোমাদের পুত্রদের, আমাদের নারীদের ও তোমাদের নারীদের, এবং আমাদের নিজেদের ও তোমাদের নিজেদেরকে।} তিনি (পিতা) বলেন: "তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন আবূ বকরকে এবং তাঁর সন্তানদেরকে, উমরকে এবং তাঁর সন্তানদেরকে, উসমানকে এবং তাঁর সন্তানদেরকে, আর আলীকে এবং তাঁর সন্তানদেরকে নিয়ে এলেন।"









কানযুল উম্মাল (4307)


4307 - "مرسل الشعبي" عن الشعبي1 قال: "لما أراد رسول الله
صلى الله عليه وسلم أن يلاعن أهل نجران قبلوا الجزية أن يعطوها، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لقد أتاني البشير بهلكة أهل نجران، لو تموا على الملاعنة حتى الطير1 على الشجر والعصفور على الشجر ولما2 غدا إليهم رسول الله صلى الله عليه وسلم آخذا بيد حسن وحسين، وكانت فاطمة تمشي خلفه". "ص ش وعبد بن حميد وابن جرير".
‌‌سورة النساء




আশ-শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নাজরানবাসীদের সাথে মুবাহালা (পারস্পরিক অভিসম্পাত) করতে চাইলেন, তখন তারা জিযিয়া (কর) দিতে সম্মত হলো। অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নাজরানবাসীদের ধ্বংসের সুসংবাদদাতা আমার কাছে এসেছিল। যদি তারা মুবাহালার ওপর অটল থাকত, তবে গাছের ওপরের পাখি এবং গাছের ওপরের চড়ুই পর্যন্ত (ধ্বংস হয়ে যেত)। অথচ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দিকে গিয়েছিলেন হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাত ধরে এবং ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পিছনে হাঁটছিলেন।









কানযুল উম্মাল (4308)


4308 - "من مسند الصديق رضي الله عنه" عن أبي بكر الصديق أنه قال يا رسول الله كيف الصلاح بعد هذه الآية: {مَنْ يَعْمَلْ سُوءاً يُجْزَ بِهِ} ؟ فكل سوء عملناه جزينا به؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "غفر الله لك يا أبا بكر، ألست تمرض؟ ألست تنصب؟ ألست تحزن؟ ألست تصيبك اللأواء؟ ألست تنكب؟ قال: بلى، قال: فهي ما تجزون به في الدنيا".
"ش حم وهناد وعبد بن حميد والحارث والعدني والمروزي في الجنائز والحكيم وابن جرير وابن المنذر ع حب وابن السني في عمل يوم وليلة ك ق ص".




আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এই আয়াতের পর মুক্তি বা কল্যাণ কীভাবে হতে পারে: {যে মন্দ কাজ করবে, সে তার প্রতিফল পাবে}? আমরা কি আমাদের প্রতিটি মন্দ কাজের জন্য প্রতিদান পাব? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আবূ বকর! আল্লাহ তোমাকে ক্ষমা করুন। তুমি কি অসুস্থ হও না? তুমি কি ক্লান্ত হও না? তুমি কি দুঃখিত হও না? তুমি কি দুর্দশাগ্রস্ত হও না? তুমি কি আঘাতপ্রাপ্ত হও না? তিনি বললেন: অবশ্যই। তিনি বললেন: দুনিয়াতে এগুলোর মাধ্যমেই তোমাদের প্রতিফল দেওয়া হয়।









কানযুল উম্মাল (4309)


4309 - عن ابن عمر: سمعت أبا بكر يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من يعمل سوءا يجز به في الدنيا". "حم والحكيم والبزار وابن جرير عق وابن مردويه خط في المتفق والمفترق" قال ابن كثير: لا بأس بإسناده.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো মন্দ কাজ করে, দুনিয়াতেই তাকে তার প্রতিফল দেওয়া হবে।"









কানযুল উম্মাল (4310)


4310 - عن ابن عمر عن أبي بكر قال: كنت عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فأنزلت هذه الآية: {مَنْ يَعْمَلْ سُوءاً يُجْزَ بِهِ وَلا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيّاً وَلا نَصِيراً} فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا أبا بكر ألا أقرئك آية أنزلت علي؟ قلت بلى يا رسول الله فأقرأنيها، فلا أعلم إلا أني وجدت في ظهري انقصاما، فتمطأت لها، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ما شأنك يا أبا بكر؟ قلت يا رسول الله بأبي وأمي وأينا لم يعمل سوءا؟ وإنا لمجزيون بما عملنا؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أما أنت يا أبا بكر والمؤمنون فتجزون بذلك في الدنيا، حتى تلقوا الله وليس لكم ذنوب وأما الآخرون فيجمع الله ذلك لهم حتى يجزوا به يوم القيامة". "عبد بن حميد ت وابن المنذر قال ت: غريب وفي إسناده مقال وموسى بن عبيدة يضعف في الحديث
ومولى ابن سباع مجهول، وقد روي هذا الحديث من غير هذا الوجه عن أبي بكر وليس له إسناد صحيح.




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম, তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: {কেউ মন্দ কাজ করলে সে তার শাস্তি পাবে এবং সে আল্লাহ ব্যতীত তার কোনো অভিভাবক ও সাহায্যকারী পাবে না।} (সূরা নিসা, ৪:১২৩)। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে আবূ বকর! আমি কি তোমাকে এমন একটি আয়াত পড়ে শোনাব যা আমার ওপর অবতীর্ণ হয়েছে? আমি বললাম, অবশ্যই, হে আল্লাহর রাসূল! অতঃপর তিনি আমাকে তা পাঠ করে শোনালেন। আমার মনে হলো, যেন আমার মেরুদণ্ড ভেঙে গেল, ফলে আমি আতঙ্কে অস্থির হয়ে উঠলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে আবূ বকর! তোমার কী হয়েছে? আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোক! আমাদের মধ্যে এমন কে আছে যে মন্দ কাজ করেনি? আর আমরা কি আমাদের কৃতকর্মের প্রতিদান (শাস্তি) পাবো? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে আবূ বকর! তুমি এবং মুমিনগণ তো এর প্রতিদান দুনিয়াতেই পাবে, এমনকি তোমরা আল্লাহর সঙ্গে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে তোমাদের কোনো পাপ থাকবে না। আর অন্যদের জন্য আল্লাহ তা একত্রিত করে রাখবেন, যাতে ক্বিয়ামতের দিন তারা এর দ্বারা প্রতিদান (শাস্তি) পেতে পারে।









কানযুল উম্মাল (4311)


4311 - عن عائشة عن أبي بكر قال لما نزلت: {مَنْ يَعْمَلْ سُوءاً يُجْزَ بِهِ} قلت يا رسول الله كل ما نعمل نؤاخذ به؟ فقال "يا أبا بكر: أليس يصيبك كذا وكذا فهو كفارة". "ابن جرير".




আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন এই আয়াত নাযিল হলো: "{যে কেউ মন্দ কাজ করবে তাকে তার প্রতিফল দেওয়া হবে}" (সূরা নিসা, ১২৩), তখন আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা যা কিছু করি, তার সবকিছুর জন্য কি আমাদের পাকড়াও করা হবে?" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আবু বকর! তোমার উপর কি অমুক অমুক (বিপদাপদ) আপতিত হয় না? সেটাই তার কাফফারা (প্রায়শ্চিত্ত) হয়ে যায়।" (ইবন জারীর)









কানযুল উম্মাল (4312)


4312 - عن مسروق قال قال أبو بكر يا رسول الله ما أشد هذه الآية {مَنْ يَعْمَلْ سُوءاً يُجْزَ بِهِ} فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم "يا أبا بكر المصائب والأمراض والأحزان في الدنيا جزاء". "ص وهناد وابن جرير د حل وأبو مطيع في أماليه".




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! {যে মন্দ কাজ করবে, সে তার প্রতিদান পাবে}—এই আয়াতটি কতই না কঠিন!" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আবূ বকর! দুনিয়ার মুসিবতসমূহ, রোগসমূহ এবং দুঃখ-কষ্টসমূহ হলো (সেই পাপের) প্রতিদান।"









কানযুল উম্মাল (4313)


4313 - "ومن مسند عمر رضي الله عنه" عن ابن عمر قال: "قرئ عند عمر {كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُوداً غَيْرَهَا} فقال معاذ: "عندي تفسيرها تبدل في ساعة مائة مرة، فقال عمر: هكذا سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم". "ابن أبي حاتم" "طس وابن مردويه" بسند ضعيف.




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই আয়াতটি পাঠ করা হলো: {যখনই তাদের চামড়াগুলো পুড়ে পাকবে, তখনই আমরা তাদের জন্য বদলে দেবো নতুন চামড়া}। তখন মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, এর ব্যাখ্যা আমার জানা আছে: (তা) এক ঘণ্টার মধ্যে একশ' বার পরিবর্তন করা হবে। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমিও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে এমনই শুনেছি।









কানযুল উম্মাল (4314)


4314 - عن ابن عمر قال: "تلا رجل عند عمر: {كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُوداً غَيْرَهَا} فقال كعب: عندي تفسير هذه الآية فقال عمر: هاتها يا كعب، فإن جئت بها كما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم صدقناك، قال: "تبدل في الساعة الواحدة عشرين ومائة مرة
فقال عمر: هكذا سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم". "ابن مردويه".




ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এক ব্যক্তি তিলাওয়াত করলো: "যখনই তাদের চামড়া জ্বলে-পুড়ে যাবে, তখনই আমি তাদেরকে তার বদলে অন্য চামড়া দেবো।" তখন কা'ব (আল-আহবার) বললেন: আমার কাছে এই আয়াতের ব্যাখ্যা আছে। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে কা'ব, তা নিয়ে এসো। যদি তুমি তা নিয়ে আসো যেভাবে তুমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে শুনেছো, তবে আমরা তোমাকে সত্য বলে মানবো। কা'ব বললেন: "এক ঘণ্টার মধ্যে (বা এক মুহূর্তে) তা একশো বিশ বার পরিবর্তন করা হবে।" তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এমনই শুনেছো?









কানযুল উম্মাল (4315)


4315 - عن محمد بن المنتشر قال قال رجل لعمر بن الخطاب: إني لأعرف أشد آية في كتاب الله تعالى، فأهوى عمر فضربه بالدرة فقال مالك؟ نقبت عنها حتى علمتها، فانصرفت حتى كان الغد، فقال له عمر الآية التي ذكرت بالأمس، فقال: {مَنْ يَعْمَلْ سُوءاً يُجْزَ بِهِ} فما منا أحد يعمل سوءا إلا جزي به، فقال عمر: لبثنا حين نزلت ما ينفعنا طعام ولا شراب حتى أنزل الله بعد ذلك، ورخص وقال: {وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءاً أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ اللَّهَ غَفُوراً رَحِيماً} . "ابن راهويه"1.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি তাঁকে বলল, ‘আমি আল্লাহর কিতাবের সবচেয়ে কঠিন আয়াতটি জানি।’ একথা শুনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঝুঁকে পড়ে তাঁর হাতের বেত (দোররা) দিয়ে তাকে আঘাত করলেন এবং বললেন, ‘তোমার কী হয়েছে? তুমি কি খোঁজাখুঁজি করে সেটা জেনেছ?’ লোকটি তখন চলে গেল। পরের দিন যখন আসল, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে গতকালের আয়াতটি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। লোকটি বলল: "{যে কেউ মন্দ কাজ করবে, সে তার প্রতিফল পাবে।}" (সূরা নিসা, ৪:১২৩)। (সে আরও বলল:) ‘আমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যে মন্দ কাজ করে আর তার প্রতিফল পায় না।’ উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘যখন এই আয়াতটি নাযিল হয়েছিল, তখন আমরা এমন অবস্থায় ছিলাম যে কোনো খাবার বা পানীয় আমাদের উপকারে আসত না। এরপর আল্লাহ তা‘আলা পরবর্তীতে এই আয়াত নাযিল করে আমাদের জন্য সহজ করে দিলেন এবং বললেন: "{আর যে কেউ মন্দ কাজ করে কিংবা নিজের প্রতি যুলম করে, তারপর আল্লাহর কাছে ক্ষমা চায়, সে আল্লাহকে ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু পাবে।}" (সূরা নিসা, ৪:১১০)।









কানযুল উম্মাল (4316)


4316 - عن ابن جريج في قوله تعالى: {إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا
الْأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا} قال: "نزلت في عثمان بن طلحة قبض منه النبي صلى الله عليه وسلم مفتاح الكعبة، ودخل به البيت يوم الفتح، فخرج وهو يتلو هذه الآية فدعا عثمان، فدفع إليه المفتاح، قال وقال عمر بن الخطاب لما خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم من الكعبة وهو يتلو هذه الآية، فداه أبي وأمي، ما سمعته يتلوها قبل ذلك" "ابن جرير وابن المنذر".




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার বাণী: {নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের আদেশ দেন যে, তোমরা যেন আমানতসমূহ তার হকদারদের কাছে প্রত্যর্পণ করো} সম্পর্কে বলেন: এটি উসমান ইবনু তালহার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে নাযিল হয়েছিল। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছ থেকে কা'বার চাবি নিয়ে নেন এবং বিজয়ের দিন তা নিয়ে ঘরের (কা'বার) ভেতরে প্রবেশ করেন। অতঃপর তিনি যখন বের হলেন, তখন এই আয়াতটি তিলাওয়াত করছিলেন। এরপর তিনি উসমানকে ডাকলেন এবং চাবিটি তার কাছে ফিরিয়ে দিলেন। ইবনু জুরাইজ আরও বলেন, উমার ইবনু খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কা'বা থেকে বের হচ্ছিলেন এবং এই আয়াতটি তিলাওয়াত করছিলেন, তখন (আমি বললাম) আমার পিতা-মাতা তাঁর জন্য কুরবান হোক! আমি এর আগে তাঁকে এটি তিলাওয়াত করতে শুনিনি।









কানযুল উম্মাল (4317)


4317 - عن عمر في قوله تعالى: {كِتَابَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ} قال: الأربع1 "ابن جرير".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {كِتَابَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ} (তোমাদের উপর আল্লাহর বিধান) সম্পর্কে তিনি বলেন: (তা হলো) চারজন (নারী)।









কানযুল উম্মাল (4318)


4318 - عن نجدة مولى عمر بن الخطاب "أن عمر كان في سوق المدينة يوما، فطأطأ رأسه، فأخذ شق تمرة، فمسحها من التراب، ثم مر أسود عليه قربة فمشى إليه عمر وقال اطرح هذه في فيك، فقال له أبو ذر ما هذه يا أمير المؤمنين؟ قال: هذه أثقل أو ذرة؟ قال لا بل هي أثقل من ذرة، قال فهمت ما أنزل الله في سورة النساء؟ {إِنَّ اللَّهَ لا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِنْ لَدُنْهُ أَجْراً عَظِيماً} كان بدء الأمر مثقال ذرة، وكان عاقبته أجرا عظيما". "كر".




নজদা, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম, থেকে বর্ণিত:

একদিন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনার বাজারে ছিলেন। তিনি মাথা নিচু করলেন এবং একটি খেজুরের অর্ধেকটা তুলে নিলেন। তিনি তা থেকে মাটি মুছে ফেললেন। অতঃপর তাঁর সামনে দিয়ে চামড়ার পাত্র (মশক) বহনকারী একজন কালো মানুষ যাচ্ছিলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার কাছে গেলেন এবং বললেন, "এটি তোমার মুখে দাও।" তখন আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, "হে আমীরুল মুমিনীন, এটি কী?" তিনি (উমার) বললেন, "এটি কি একটি অণু (পরমাণু) থেকে ভারী?" তিনি (আবু যার) বললেন, "না, বরং এটি একটি অণু থেকেও ভারী।" তিনি (উমার) বললেন, "তাহলে তুমি কি বোঝনি যা আল্লাহ সূরা নিসাতে নাযিল করেছেন: {নিশ্চয় আল্লাহ অণু পরিমাণও (কারও ওপর) জুলুম করেন না, আর যদি তা কোনো সৎকর্ম হয়, তবে তিনি তা বহুগুণে বৃদ্ধি করেন এবং তাঁর পক্ষ থেকে মহাপুরস্কার দান করেন।} [সূরা নিসা ৪:৪০]" এই কাজের সূচনা হলো অণু পরিমাণ, আর এর শেষ ফল হবে মহাপুরস্কার।









কানযুল উম্মাল (4319)


4319 - عن علي قال: "ما في القرآن آية أحب إلي من هذه الآية {إِنَّ اللَّهَ لا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ} .
"الفرياني1 ك ت وقال حسن غريب، وابن أبي الدنيا في حسن الظن بالله تعالى".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: 'কুরআনে আমার কাছে এই আয়াতটির চেয়ে অধিক প্রিয় কোনো আয়াত নেই: {নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর সাথে শিরক করা ক্ষমা করেন না। এছাড়া অন্যান্য পাপ যাকে ইচ্ছা তিনি ক্ষমা করে দেন।}'









কানযুল উম্মাল (4320)


4320 - عن علي قال: صنع لنا عبد الرحمن بن عوف طعاما فدعانا، وسقانا من الخمر، فأخذ الخمر منا، وحضرت الصلاة، فقدموني فقرأت: قل يا أيها الكافرون، لا أعبد ما تعبدون، ونحن نعبد ما تعبدون، فأنزل الله: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَقْرَبُوا الصَّلاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ} . "عبد بن حميد د ت وقال حسن صحيح غريب ن وابن جرير ابن المنذر وابن أبي حاتم ك ص".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের জন্য খাবার তৈরি করলেন এবং আমাদের দাওয়াত দিলেন। তিনি আমাদের মদ পান করালেন। যখন মদ আমাদের ওপর প্রভাব বিস্তার করল, তখন সালাতের সময় হলো। লোকেরা আমাকে ইমাম হিসেবে এগিয়ে দিল। আমি তখন পড়লাম: ‘কুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরূন (বলুন, হে কাফিরেরা), আমি ইবাদত করি না তার, যার ইবাদত তোমরা করো, আর আমরা ইবাদত করি তার, যার ইবাদত তোমরা করো।’ (এই ঘটনার পরিপ্রেক্ষিতে) তখন আল্লাহ নাযিল করলেন: "হে মুমিনগণ! যখন তোমরা নেশাগ্রস্ত থাকো, তখন সালাতের নিকটবর্তী হয়ো না, যতক্ষণ না তোমরা যা বলো তা বুঝতে পারো।"