কানযুল উম্মাল
4361 - عن زيد بن أسلم، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم: "قد عرفت أول الناس بحر البحائر، رجل من بني مدلج كانت له ناقتان فجدع أذنهما وحرم ألبانهما وظهورهما، ولقد رأيته وإياهما في النار يخبطانه بإخفافهما ويعضانه بأفواهما، ولقد عرفت أول الناس سيب السوائب، ونصب النصب، وغير عهد إبراهيم، عمرو بن لحي، ولقد رأيته يجر قصبه1 في النار، ويؤذي أهل النار جر قصبه". "عب ش".
যায়দ ইবনে আসলাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি সেই প্রথম ব্যক্তিকে চিনি যে 'বাহীরা'কে উৎসর্গ করেছিল। সে বানু মুদলিজের একজন লোক ছিল। তার দুটি উটনী ছিল। সে তাদের কান কেটে দিয়েছিল এবং তাদের দুধ পান করা ও তাদের পিঠে আরোহণ করা হারাম ঘোষণা করেছিল। আমি তাকে এবং তার উটনী দুটিকে জাহান্নামে দেখেছি, উটনী দুটি তাদের খুর দিয়ে তাকে আছড়াচ্ছে এবং তাদের মুখ দিয়ে তাকে কামড়াচ্ছে। আমি সেই প্রথম ব্যক্তিকেও চিনি যে 'সাইবাহ'কে মুক্ত করে দিয়েছিল, প্রতিমা স্থাপন করেছিল এবং ইব্রাহিম (আঃ)-এর অঙ্গীকার পরিবর্তন করেছিল। সে হল আমর ইবনে লুহাই। আমি তাকে জাহান্নামে দেখেছি, সে তার নাড়িভুঁড়ি টেনে হিঁচড়ে নিয়ে যাচ্ছে, আর তার নাড়িভুঁড়ি টেনে হিঁচড়ে নিয়ে যাওয়ার কারণে জাহান্নামবাসীদের কষ্ট হচ্ছে।"
4362 - عن سعيد بن جبير أن ناسا من بني سليم أتوا رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقالوا يا رسول الله: إنا قد أسلمنا، ولكنا نجتوي2 المدينة قال: فكونوا في لقاحي، تغدو عليكم وتروح، وتشربون من ألبانها
فقتلوا راعيها، واستاقوها، فمثل النبي صلى الله عليه وسلم، ثم نزل: {إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَاداً} ."عب".
সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, বনু সুলাইম গোত্রের কিছু লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসল এবং বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমরা ইসলাম গ্রহণ করেছি, কিন্তু মদীনার আবহাওয়া আমাদের জন্য প্রতিকূল (বা আমরা মদীনার আবহাওয়া অপছন্দ করি)।’ তিনি বললেন, ‘তোমরা আমার উটপালের (দুধেল উটগুলোর) কাছে থাকো। সকালে ও সন্ধ্যায় সেগুলো তোমাদের কাছে আনা হবে এবং তোমরা সেগুলোর দুধ পান করবে।’ অতঃপর তারা রাখালটিকে হত্যা করল এবং উটগুলো তাড়িয়ে নিয়ে গেল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের উপর শাস্তি কার্যকর করলেন। এরপর এই আয়াতটি নাযিল হলো: {যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে এবং পৃথিবীতে ফাসাদ সৃষ্টি করে বেড়ায়, তাদের একমাত্র প্রতিদান হলো...}।
4363 - عن عبد الكريم أنه سئل عن أبوال الإبل؟ فقال حدثني سعيد بن جبير عن المحاربين، قال: "كان ناس أتوا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا نبايعك على الإسلام، فبايعوه، وهم كذبة، وليس الإسلام يريدون ثم قالوا: إنا نجتوي المدينة، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: هذه اللقاح تغدو عليكم وتروح، من أبوالها وألبانها، فبينما هم كذلك إذ جاء الصريخ يصرخ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقالوا: قتلوا الراعي، وساقوا النعم، فأمر نبي الله صلى الله عليه وسلم، فنودي في الناس: أن يا خيل الله اركبي، فركبوا لا ينتظر فارس فارسا، وركب رسول الله صلى الله عليه وسلم على إثرهم، فلم يزالوا يطلبونهم حتى أدخلوهم مأمنهم، فرجع صحابة رسول الله صلى الله عليه وسلم، وقد أسروا منهم فأتوا بهم النبي صلى الله عليه وسلم، فأنزل الله تعالى: {إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَاداً} الآية، قال: فكان نفيهم أن نفوهم حتى أدخلوهم مأمنهم وأرضهم ونفوهم من أرض المسلمين، وقتل نبي الله صلى الله عليه وسلم منهم، وصلب، وقطع، وسمل الأعين، قال: فما مثل نبي الله صلى الله عليه وسلم قبل ولا بعد، ونهى عن المثلة، وقال: لا تمثلوا بشيء، قال: وكان أنس بن مالك يقول نحو ذلك غير أنه قال: أحرقهم بالنار بعد ما قتلهم
قال وبعضهم يقول: هم ناس من بني سليم، ومنهم من عرينة ناس من بجيلة. "ابن جرير"1.
سورة الأنعام
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিছু লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসেছিল এবং বলেছিল, আমরা ইসলামের উপর আপনার কাছে বাইয়াত গ্রহণ করব। অতঃপর তারা তাঁর হাতে বাইয়াত গ্রহণ করল, কিন্তু তারা ছিল মিথ্যাবাদী এবং তারা ইসলাম চায়নি। এরপর তারা বলল: মদীনার আবহাওয়া আমাদের সহ্য হচ্ছে না। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এই দুগ্ধবতী উটগুলো সকালে তোমাদের কাছে আসে এবং সন্ধ্যায় ফিরে যায়; তোমরা সেগুলোর প্রস্রাব ও দুধ পান করো।
তারা যখন এই অবস্থায় ছিল, তখন একজন চিত্কারকারী রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে চিৎকার করে বলল। তারা [ঐ লোকেরা] বলল: তারা রাখালকে হত্যা করেছে এবং উটগুলো তাড়িয়ে নিয়ে গেছে।
তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্দেশ দিলেন, এবং লোকদের মাঝে ঘোষণা দেওয়া হলো: হে আল্লাহর অশ্বারোহী বাহিনী, তোমরা আরোহণ করো। সুতরাং তারা একে অপরের জন্য অপেক্ষা না করে আরোহণ করল। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও তাদের পিছু পিছু গেলেন। তারা তাদের পিছু নিতে থাকলেন যতক্ষণ না তাদেরকে তাদের নিরাপদ স্থানে পৌঁছে দিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ ফিরে এলেন, আর তারা তাদের মধ্যে থেকে কিছু লোককে বন্দী করে নিয়ে এলেন। অতঃপর তারা তাদেরকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উপস্থিত করল।
তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সাথে যুদ্ধ করে এবং পৃথিবীতে ফাসাদ সৃষ্টি করতে সচেষ্ট হয়, তাদের শাস্তি..." - এই আয়াতটি [সূরা মায়েদা ৫:৩৩]।
তিনি বললেন: তাদের নির্বাসন হলো এই যে, তাদেরকে তাদের নিরাপদ স্থান ও তাদের নিজস্ব ভূমিতে পৌঁছে দেওয়া হলো এবং মুসলিমদের ভূমি থেকে বিতাড়িত করা হলো। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের কাউকে হত্যা করলেন, কাউকে শূলে চড়ালেন, কারো হাত-পা কেটে দিলেন এবং কারো চোখ উপড়ে নিলেন।
তিনি বললেন: আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর আগে বা পরে কখনো অঙ্গহানি করেননি এবং তিনি অঙ্গহানি করতে নিষেধ করেছেন। তিনি বলেছেন: তোমরা কোনো কিছুর অঙ্গহানি করবে না।
তিনি বললেন: আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও এর অনুরূপ বলতেন। তবে তিনি (আনাস) বলেছিলেন: তিনি (নবী) তাদের হত্যা করার পর আগুনে পুড়িয়ে ফেলেছিলেন।
তিনি বললেন: কেউ কেউ বলেন, তারা ছিল বনি সুলাইমের লোক। আবার কেউ কেউ বলেন, তারা ছিল উরাইনা গোত্রের বাজিলাহর লোক। [ইবনু জারীর]।
4364 - "من مسند الصديق رضي الله عنه" عن الأسود بن هلال قال قال أبو بكر لأصحابه: "ما تقولون في هاتين الآيتين {إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا} {الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ} ؟ قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلم يذنبوا، ولم يلبسوا إيمانهم بظلم بخطيئة، قال: لقد حملتموهما على غير المحمل، قالوا: ربنا الله ثم استقاموا فلم يلتفتوا إلى إله غيره، وفي لفظ: فلم يرجعوا إلى عبادة الأوثان، ولم يلبسوا إيمانهم بشرك". "ابن راهويه وعبد بن حميد والحكيم وابن جرير وابن المنذر ك وأبو الشيخ وابن مردويه حل واللالكائي في السنة".
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-আসওয়াদ ইবনু হিলাল বলেন, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথীদেরকে জিজ্ঞেস করলেন, তোমরা এই দুটি আয়াত সম্পর্কে কী বলো: {নিশ্চয় যারা বলেছে, আমাদের রব আল্লাহ, অতঃপর তারা অবিচল থেকেছে} এবং {যারা ঈমান এনেছে এবং তাদের ঈমানকে জুলুম (অবিচার) দ্বারা মিশ্রিত করেনি}? সাথীরা বললো: আমাদের রব আল্লাহ, অতঃপর তারা অবিচল থেকেছে—অর্থাৎ তারা কোনো পাপ করেনি। আর তারা তাদের ঈমানকে জুলুম বা পাপ দ্বারা মিশ্রিত করেনি। তিনি (আবূ বকর) বললেন: তোমরা এর অর্থ ভুলভাবে ব্যাখ্যা করেছ। তিনি বললেন: যারা বলেছে, আমাদের রব আল্লাহ, অতঃপর তারা অবিচল থেকেছে—এর অর্থ হলো: তারা আল্লাহ ছাড়া অন্য কোনো ইলাহের দিকে ফিরে তাকায়নি। অন্য এক বর্ণনায় আছে: তারা প্রতিমা পূজার দিকে ফিরে যায়নি। আর তারা তাদের ঈমানকে শির্ক দ্বারা মিশ্রিত করেনি।
4365 - عن الأسود بن هلال قال قال أبو بكر الصديق في قوله عز وجل: {الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ} قال: "بخطيئة". "رسته"1.
আবূ বাকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহর বাণী: {যারা ঈমান এনেছে এবং তাদের ঈমানকে কোনো যুলুম দ্বারা মিশ্রিত করেনি} সম্পর্কে তিনি বলেন: (এখানে যুলুম দ্বারা উদ্দেশ্য হলো) “কোনো ভুল বা গোনাহ।”
4366 - "ومن مسند عمر رضي الله عنه" عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لعائشة: "يا عائشة {إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعاً} هم أصحاب البدع وأصحاب الأهواء من هذه الأمة، ليس لهم توبة، يا عائشة إن لكل صاحب ذنب توبة غير أصحاب البدع وأصحاب الأهواء، ليس لهم توبة، أنا منهم بريء وهم مني براء" "الحكيم وابن أبي حاتم وأبو الشيخ وابن شاهين في السنة طس ص وابن مردويه وأبو نصر السجزي في الإبانة هب وابن الجوزي في الواهيات والأصبهاني في الحجة"2.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "হে আয়িশা! {যারা তাদের ধর্মকে বিভক্ত করেছে এবং বিভিন্ন দলে বিভক্ত হয়েছে} তারা হল এই উম্মতের বিদ'আতী ও মনগড়া মতবাদের অনুসারীরা। তাদের জন্য কোনো তাওবা নেই। হে আয়িশা! বিদ'আতী ও মনগড়া মতবাদের অনুসারী ব্যতীত প্রত্যেক পাপীর জন্য তাওবা আছে। তাদের জন্য কোনো তাওবা নেই। আমি তাদের থেকে মুক্ত এবং তারাও আমার থেকে মুক্ত।"
4367 - عن عمر: في قوله {وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ} قال: "بشرك". "أبو الشيخ".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী, "{وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ}" (এবং যারা তাদের ঈমানের সাথে যুলম মিশ্রিত করে না) সম্পর্কে তিনি বলেন, "এর অর্থ হলো শিরক।"
4368 - عن علي: أنه أتاه رجل من الخوارج فقال: {الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ} أليس كذلك؟ قال بلى، فانصرف عنه، ثم قال ارجع أي قل، إنما نزلت في أهل الكتاب. "ابن أبي حاتم".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট খাওয়ারিজ (খারেজি) সম্প্রদায়ের এক ব্যক্তি এসে বলল: “সকল প্রশংসা আল্লাহরই, যিনি নভোমণ্ডল ও ভূমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন এবং অন্ধকার ও আলো সৃষ্টি করেছেন। এরপরও যারা কুফরী করে, তারা তাদের প্রতিপালকের সাথে সমতুল্য স্থির করে।” (সূরা আন’আম ৬:১) এটি কি এমন নয়? তিনি (আলী) বললেন: অবশ্যই। অতঃপর লোকটি তাঁর কাছ থেকে চলে গেল। এরপর তিনি (আলী) বললেন: ফিরে আসো (অর্থাৎ তাকে বলো), এটি কেবল আহলে কিতাব (কিতাবী সম্প্রদায়) সম্পর্কে নাযিল হয়েছে।
4369 - عن علي رضي الله عنه في قوله تعالى: {الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ} قال نزلت هذه الآية في إبراهيم وأصحابه خاصة ليس في هذه الأمة."الفريابي وعبد بن حميد وابن أبي حاتم وأبو الشيخ وابن مردويه".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী: "যারা ঈমান এনেছে এবং তাদের ঈমানকে যুলুমের (অন্যায়ের) সাথে মিশ্রিত করেনি" প্রসঙ্গে তিনি বলেন: এই আয়াতটি বিশেষভাবে ইবরাহীম (আঃ) ও তাঁর সাথীদের সম্পর্কে নাযিল হয়েছে, এই উম্মতের জন্য নয়।
4370 - عن علي أنه قرأها: {إن الذين فارقوا دينهم} بالألف. "الفريابي وعبد بن حميد وابن جرير ابن المنذر وابن أبي حاتم وأبو الشيخ في تفاسيرهم".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এটি এভাবে তিলাওয়াত করতেন: {إِنَّ الَّذِينَ فَارَقُوا دِينَهُمْ} (ইন্নাল্লাযীনা ফা-রাকূ দ্বীনাহুম), আলিফ (আকার) যোগে। [আল-ফিরইয়াবী, আবদ বিন হুমাইদ, ইবনু জারীর, ইবনু মুনযির, ইবনু আবী হাতিম এবং আবূ আশ-শায়খ তাদের তাফসীরসমূহে এটি উল্লেখ করেছেন।]
4371 - عن أبي بن كعب في قوله: {وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ}
قال: ذاك الشرك. "عبد بن حميد وابن جرير وأبو الشيخ في تفاسيرهم".
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {আর যারা তাদের ঈমানকে যুলম দ্বারা কলুষিত করে না} —এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, সেটা হলো শিরক।
4372 - عن أسامة قال: "دخلنا على رسول الله صلى الله عليه وسلم نعوده يعني وهو مريض، فوجدناه نائما قد غطى وجهه ببرد عدني، فكشف عن وجهه، فقال: لعن الله اليهود يحرمون شحوم الغنم، ويأكلون أثمانها وفي لفظ: حرمت عليهم الشحوم فباعوها، وأكلوا أثمانها ". "ص والحارث ش والشاشي وأبو نعيم في المعرفة ع".
উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম তাঁর শুশ্রূষা করার জন্য— অর্থাৎ যখন তিনি অসুস্থ ছিলেন। তখন আমরা তাঁকে পেলাম নিদ্রিত অবস্থায়। তিনি ইয়ামেনের আদন শহরের একটি চাদর দ্বারা তাঁর মুখমণ্ডল ঢেকে রেখেছিলেন। তখন তিনি তাঁর মুখমণ্ডল হতে চাদর সরালেন এবং বললেন: আল্লাহ তাআলা ইহুদিদের অভিশাপ দিন! তারা মেষের চর্বি হারাম করে এবং তার মূল্য ভক্ষণ করে। অন্য এক বর্ণনায় আছে: তাদের উপর চর্বি হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তা বিক্রি করে দিয়েছে এবং তার মূল্য ভক্ষণ করেছে।
4373 - عن عمر قال: "جاء الأقرع بن حابس التميمي وعيينة بن حصن الفزاري فوجدوا رسول الله صلى الله عليه وسلم قاعدا مع بلال وعمار وصهيب وخباب بن الأرت في ناس من الضعفاء من المؤمنين، فلما رأوهم حقروهم، فأتوا فخلوا به، فقالوا: إنا نحب أن تجعل لنا منك مجلسا تعرف لنا به العرب فضلنا، فإن وفود العرب تأتيك فنستحي أن ترانا مع هذه الأعبد، فإذا نحن جئناك فأقمهم عنا، وإذا نحن فرغنا فاقعد معهم إن شئت، قال نعم، قالوا فاكتب لنا كتابا فدعا بالصحيفة ليكتب لهم ودعا عليا ليكتب، فلما أراد ذلك ونحن قعود في ناحية إذ نزل عليه جبريل فقال: {وَلا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ} إلى قوله {فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ} ". "ش"1.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল-আকরা‘ ইবনু হাবিস আত-তামিমী এবং উয়াইনাহ ইবনু হিসন আল-ফাজারী আসলেন। তারা রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বিলাল, আম্মার, সুহাইব এবং খাব্বাব ইবনুল আরাত-এর সাথে দুর্বল মুমিনদের একটি দলের মধ্যে বসে থাকতে দেখলেন। যখন তারা তাদের দেখলেন, তখন তুচ্ছ মনে করলেন। এরপর তারা এসে তাঁর কাছে একান্তে মিলিত হলেন এবং বললেন, আমরা চাই আপনি আমাদের জন্য আপনার পক্ষ থেকে একটি পৃথক মজলিস তৈরি করুন, যার মাধ্যমে আরবের লোকেরা আমাদের মর্যাদা জানতে পারবে। কারণ আরবের প্রতিনিধি দল আপনার কাছে আসে, আর আমরা এই ক্রীতদাসদের সাথে আমাদেরকে দেখলে লজ্জিত হই। অতএব, যখন আমরা আপনার কাছে আসব, আপনি তাদেরকে আমাদের থেকে দূরে সরিয়ে দিন। আর যখন আমাদের কাজ শেষ হবে, তখন আপনি চাইলে তাদের সাথে বসতে পারেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ঠিক আছে। তারা বললেন: আমাদের জন্য একটি লিখিত চুক্তি করে দিন। তখন তিনি তাদের জন্য লেখার জন্য একটি লিখিত কাগজ চাইলেন এবং লেখার জন্য আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকলেন। যখন তিনি এই কাজ করতে মনস্থির করলেন এবং আমরা এক কোণে বসে ছিলাম, তখন তাঁর উপর জিবরীল (আঃ) অবতীর্ণ হলেন এবং বললেন: “আর তাদেরকে দূর করে দিও না, যারা সকাল-সন্ধ্যায় তাদের রবকে ডাকে...” থেকে শুরু করে তাঁর বাণী: “...তাহলে তুমি যালিমদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাবে।” (সূরা আল-আন‘আম ৬:৫২)।
4374 - عن علي أن أبا جهل قال للنبي صلى الله عليه وسلم: "إنا لا نكذبك ولكن نكذب بما جئت به، فأنزل الله تعالى: {فَإِنَّهُمْ لا يُكَذِّبُونَكَ وَلَكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ} ". "ت وابن جرير وابن أبي حاتم وأبو الشيخ وابن مردويه ك ص".
سورة الأعراف
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু জাহল নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলেছিল: "আমরা আপনাকে মিথ্যা বলি না, বরং আপনি যা নিয়ে এসেছেন, আমরা তাকে মিথ্যা বলি।" তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করেন: {বস্তুত তারা তোমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে না, বরং সীমালঙ্ঘনকারীরা আল্লাহর নিদর্শনাবলীকে অস্বীকার করে।}
4375 - "من مسند عمر رضي الله عنه" عن مسلم بن يسار أن عمر بن الخطاب سئل عن هذه الآية: {وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ} ؟ فقال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم، سئل عنها؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إن الله خلق آدم فمسح على ظهره بيمينه، فاستخرج منه ذرية، فقال: خلقت هؤلاء للجنة، وبعمل أهل الجنة يعملون، ثم مسح على ظهره فاستخرج منه ذرية، فقال: خلقت هؤلاء للنار، وبعمل أهل النار يعملون"، فقال رجل: يا رسول الله ففيم العمل؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم
"إن الله إذا خلق العبد للجنة استعمله بعمل أهل الجنة حتى يموت على عمل من أعمال أهل الجنة، فيدخله به الجنة، وإذا خلق العبد للنار استعمله بعمل أهل النار، حتى يموت على عمل من أعمال أهل النار، فيدخله به النار". "مالك حم خ وعبد بن حميد خ في تاريخه د ت" وحسنه ن ابن جرير وابن أبي حاتم حب وابن منده في الرد على الجهمية وخشيش في الاستقامة والآجري في الشريعة وأبو الشيخ وابن مردويه ك واللالكائي في السنة ك ق في الأسماء والصفات ص"1.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এই আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "যখন আপনার রব বনী আদমের পিঠ থেকে তাদের সন্তানদের গ্রহণ করেছিলেন..." [সূরা আ'রাফ, ৭:১৭২]। তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে শুনেছি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা আদম (আঃ)-কে সৃষ্টি করলেন। অতঃপর তিনি নিজের ডান হাত দিয়ে তাঁর পিঠের উপর বুলিয়ে দিলেন এবং তা থেকে একদল সন্তান বের করলেন। তিনি বললেন: আমি এদেরকে জান্নাতের জন্য সৃষ্টি করেছি, আর তারা জান্নাতবাসীর কাজ করবে। অতঃপর তিনি পুনরায় তাঁর পিঠের উপর বুলিয়ে দিলেন এবং তা থেকে আরও একদল সন্তান বের করলেন। তিনি বললেন: আমি এদেরকে জাহান্নামের জন্য সৃষ্টি করেছি, আর তারা জাহান্নামবাসীর কাজ করবে।"
তখন এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করল, "হে আল্লাহর রাসূল! তাহলে আমল করার দরকার কী?" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ যখন কোনো বান্দাকে জান্নাতের জন্য সৃষ্টি করেন, তখন তিনি তাকে জান্নাতবাসীর আমল করতে সক্ষম করেন, যতক্ষণ না সে জান্নাতবাসীর কোনো একটি আমলের উপর থাকা অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে। অতঃপর এর বিনিময়ে তিনি তাকে জান্নাতে প্রবেশ করান। আর যখন তিনি কোনো বান্দাকে জাহান্নামের জন্য সৃষ্টি করেন, তখন তাকে জাহান্নামবাসীর আমল করতে সক্ষম করেন, যতক্ষণ না সে জাহান্নামবাসীর কোনো একটি আমলের উপর থাকা অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে। অতঃপর এর বিনিময়ে তিনি তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করান।"
4376 - عن أبي محمد: رجل من أهل المدينة قال: سألت عمر ابن الخطاب عن قوله تعالى: {وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ} قال: سألت النبي صلى الله عليه وسلم كما سألتني، فقال: "خلق الله آدم
بيده، ونفخ فيه من روحه، ثم أجلسه، فمسح ظهره بيده اليمنى، فأخرج ذروا فقال ذرو ذرأتهم للجنة، ثم مسح ظهره بيده الأخرى وكلتا يديه يمين فقال ذرو ذرأتهم للناس يعملون فيما شئت من عمل، ثم أختم لهم بأسوأ أعمالهم فأدخلهم النار". "ابن جرير وابن منده في الرد على الجهمية" وقال أبو محمد هذا يقال: أنه مسلمة بن يسار وقيل: نعيم بن ربيعة.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ মুহাম্মাদ নামক মদীনার এক ব্যক্তি আমাকে মহান আল্লাহর বাণী: {আর যখন তোমার প্রতিপালক বনী আদমের পিঠ থেকে তাদের বংশধরদেরকে গ্রহণ করলেন...} [সূরা আরাফ ৭:১৭২], সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে আমি (উমর) বললাম: তুমি আমাকে যা জিজ্ঞাসা করেছ, আমি এ বিষয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ তাআলা আদমকে নিজ হাত দ্বারা সৃষ্টি করেছেন এবং তার মধ্যে তাঁর রূহ ফুঁকে দিয়েছেন। অতঃপর তাঁকে বসালেন এবং নিজের ডান হাত দ্বারা তাঁর পিঠে স্পর্শ করলেন (মুছে দিলেন)। তখন একদল বংশধর বের হয়ে এল। আল্লাহ বললেন: এই সেই বংশধর, যাদেরকে আমি জান্নাতের জন্য সৃষ্টি করেছি। অতঃপর তিনি তাঁর অন্য হাত দ্বারা তাঁর পিঠে স্পর্শ করলেন — আল্লাহর উভয় হাতই ডান (হাত) — তখন আরেক দল বংশধর বের হয়ে এল। আল্লাহ বললেন: এই সেই বংশধর, যাদেরকে আমি মানুষের জন্য সৃষ্টি করেছি। তারা তাদের ইচ্ছানুসারে আমল করবে, অতঃপর আমি তাদের মন্দ আমলের দ্বারা তাদের জীবন শেষ করব এবং তাদেরকে জাহান্নামে প্রবেশ করাব।"
4377 - عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم، "لما تجلى الله للجبل طارت لعظمته ستة أجبل، فوقعت ثلاثة في المدينة وثلاثة بمكة فوقع بالمدينة أحد وورقان1 ورضوى، ووقع بمكة ثبير، وحراء وثور"."ابن النجار".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "যখন আল্লাহ পাহাড়ের ওপর আত্মপ্রকাশ (তাজাল্লি) করলেন, তখন তাঁর (আল্লাহর) মহানত্বের কারণে ছয়টি পর্বত উড়ে গেল। অতঃপর তিনটি মদীনায় এবং তিনটি মক্কায় পতিত হলো। মদীনায় পতিত হলো ওহুদ, ওয়ারাকান ও রাযওয়া, আর মক্কায় পতিত হলো ছাবীর, হেরা ও ছাওর।"
4378 - "عن علي رضي الله عنه" في قوله تعالى: {فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكّاً} قال "أسمع موسى قال له: {إِنِّي أَنَا اللَّهُ} قال وذلك عشية عرفة، وكان الجبل بالموقف فانقطع على سبع قطع، قطعة سقطت بين يديه، وهو الذي يقوم الإمام عنده في الموقف يوم عرفة وبالمدينة ثلاثة: طيبة وأحد ورضوى، وطور سيناء بالشام، وإنما سمي الطور لأنه طار في الهواء إلى الشام". "ابن مردويه".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলার এই বাণী সম্পর্কে তিনি বলেন: “যখন তার প্রতিপালক পাহাড়ের উপর প্রকাশিত হলেন, তখন তিনি তাকে চূর্ণ-বিচূর্ণ করে দিলেন।” তিনি বলেন, মূসা (আঃ) কে শোনানো হয়েছিল, আল্লাহ তাকে বললেন: “নিশ্চয় আমিই আল্লাহ।” তিনি বলেন, এটি ছিল আরাফার দিনের সন্ধ্যায়, আর সেই পাহাড়টি ছিল মাওকিফ (দাঁড়ানোর স্থান)-এ। অতঃপর এটি সাত টুকরায় বিভক্ত হয়ে গেল। একটি টুকরা তাঁর সামনে পতিত হলো, আর এটিই সেই স্থান যেখানে আরাফার দিন ইমাম (খুতবার জন্য) দাঁড়ান। মদীনায় তিনটি (টুকরা) রয়েছে: তায়্যিবাহ, উহুদ ও রাদ্বওয়া। আর তূর সীনাই (পাহাড়) রয়েছে সিরিয়ায় (শাম)। এর নাম তূর রাখা হয়েছে কারণ এটি বাতাসে উড়ে সিরিয়ায় গিয়েছিল।
4379 - عن علي قال: "كتب الله الألواح لموسى وهو يسمع صريف الأقلام في الألواح". "عبد بن
حميد وابن جرير وأبو الشيخ".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ মূসার জন্য ফলকসমূহ লিখেছিলেন, আর তিনি ফলকসমূহের উপর কলমসমূহের ঘর্ষণের শব্দ শুনতে পাচ্ছিলেন।
4380 - عن علي قال: إنا سمعنا الله يقول: {إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَبذِلَّةٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُفْتَرِينَ} قال: وما نرى القوم إلا قد افتروا فرية، وما أراها إلا ستصيبهم. "ابن راهويه".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা আল্লাহকে বলতে শুনেছি: {নিশ্চয়ই যারা বাছুরকে (উপাস্যরূপে) গ্রহণ করেছে, তাদের ওপর তাদের রবের পক্ষ থেকে অবশ্যই ক্রোধ পতিত হবে এবং দুনিয়ার জীবনে অপমান (আপতিত হবে)। আর এভাবেই আমি মিথ্যা উদ্ভাবনকারীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।} তিনি বললেন: আর আমরা এই সম্প্রদায়কে মিথ্যা উদ্ভাবনকারী ছাড়া অন্য কিছু মনে করি না, আর আমি মনে করি এটি অবশ্যই তাদের ওপর আপতিত হবে।
