কানযুল উম্মাল
441 - "المسلمون يد على من سواهم تتكافأ دماؤهم ويسعى بذمتهم أدناهم ولا يقتل مسلم بكافر ولا ذوعهد في عهده". [عب عن الحسن مرسلا] .
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, মুসলমানরা তাদের ছাড়া অন্যদের বিরুদ্ধে একতাবদ্ধ। তাদের রক্তের মূল্য সমান। তাদের মধ্যে সর্বনিম্ন স্তরের ব্যক্তিও তাদের পক্ষ থেকে নিরাপত্তা দিতে পারে। এবং কোনো মুসলমানকে কোনো কাফেরের (বদলে) হত্যা করা হবে না। আর চুক্তিবদ্ধ কোনো ব্যক্তিকেও তার চুক্তির সময়কালে (অন্যায়ভাবে) হত্যা করা যাবে না।
442 - "المسلمون يد على من سواهم ويرد أدناهم على أقصاهم والمتسري على القاعد والقوي على الضعيف". [العسكري في الأمثال عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده] .
আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলমানরা তাদের ব্যতীত অন্যদের বিরুদ্ধে একজোট (এক হাত)। তাদের সর্বনিম্ন ব্যক্তিও তাদের সর্বোচ্চ ব্যক্তিকে আশ্রয় প্রদান করে। আর অভিযানে গমনকারী ব্যক্তি গৃহে অবস্থানকারীকে (সাহায্য করে) এবং শক্তিশালী দুর্বলকে (সাহায্য করে)।
443 - "المسلمون يد على من سواهم تتكافأ دماؤهم". [هـ طب عن معقل بن يسار] .
মা'কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলমানগণ তাদের ছাড়া অন্য সবার বিরুদ্ধে এক (ঐক্যবদ্ধ) শক্তি। তাদের রক্তমূল্য সমান।
444 - "المسلمون تتكافأ دماؤهم وهم يد على من سواهم يسعى بذمتهم أدناهم ويرد عليهم أقصاهم". [هـ عن ابن عباس] .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলমানদের রক্ত সমতুল্য; তারা তাদের ছাড়া অন্যদের বিরুদ্ধে একটি হাতের (ঐক্যবদ্ধ) মতো। তাদের সর্বনিম্ন ব্যক্তিও তাদের পক্ষ থেকে (অন্যকে) নিরাপত্তা দিতে পারে এবং তাদের সর্বোচ্চ ব্যক্তিকেও তা মানতে হবে।
445 - "من شبه الله بشيء أو ظن أن الله يشبهه شيء فهو من المشركين". [أبونعيم عن جويبر عن الضحاك عن ابن عباس] .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যে ব্যক্তি আল্লাহকে কোনো কিছুর সাথে তুলনা করে অথবা ধারণা করে যে, কোনো কিছু আল্লাহর সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ, তবে সে মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত।”
446 - "أبايعكم على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم ولا تأتوا ببهتان تفترونه بين أيديكم وأرجلكم ولا تعصوني في معروف فمن وفى منكم فأجره على الله ومن أصاب من ذلك شيئا فأخذ به في الدنيا فهو كفارة له وطهور ومن ستره الله فذلك إلى الله عز وجل إن شاء عذبه وإن شاء غفر له، " [حم ق ت ن عن عبادة بن الصامت] .
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তোমাদের কাছ থেকে এই বিষয়ে শপথ নিচ্ছি যে, তোমরা আল্লাহর সাথে কাউকে শরীক করবে না, চুরি করবে না, ব্যভিচার করবে না, তোমাদের সন্তানদের হত্যা করবে না, এবং এমন মিথ্যা অপবাদ আনবে না, যা তোমরা নিজ হাতে ও পায়ে তৈরি করো, আর ভালো কাজে আমার অবাধ্য হবে না। তোমাদের মধ্যে যে এই ওয়াদা পূর্ণ করবে, তার প্রতিদান আল্লাহর উপর। আর তোমাদের মধ্যে কেউ যদি এর মধ্য থেকে কোনো পাপ করে ফেলে এবং দুনিয়াতে এর কারণে শাস্তি ভোগ করে, তবে তা তার জন্য কাফফারা (পাপমোচন) ও পবিত্রতা স্বরূপ হবে। আর যাকে আল্লাহ গোপন রাখবেন, তার বিষয়টি মহান আল্লাহর হাতে, তিনি চাইলে তাকে শাস্তি দেবেন, আর চাইলে তাকে ক্ষমা করে দেবেন।
447 - "أبايعك على أن تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤتي الزكاة وتنصح لكل مسلم وتبرأ من الشرك". [حم ن عن جرير] .
জرير (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [আমি তোমাদের কাছে] এই মর্মে শপথ গ্রহণ করছি যে, তোমরা আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করবে না, ফরয সালাত প্রতিষ্ঠা করবে, যাকাত প্রদান করবে, প্রত্যেক মুসলিমের কল্যাণ কামনা করবে এবং শিরক থেকে মুক্ত থাকবে।
448 - "ادع إلى ربك الذي إن مسك ضر فدعوته كشف عنك والذي إن أضللت بأرض قفر فدعوته رد عليك والذي إن أصابتك سنة فدعوته أنبت لك". [حم د هق عن أبي جري] .
আবু জুরাই থেকে বর্ণিত... তোমার রবের দিকে আহ্বান করো (বা তাঁর কাছে প্রার্থনা করো), যিনি, যদি তোমাকে কোনো ক্ষতি স্পর্শ করে আর তুমি তাঁকে ডাকো, তিনি তা তোমার থেকে দূর করে দেন। আর যিনি, যদি তুমি কোনো জনমানবহীন প্রান্তরে পথ হারিয়ে ফেলো আর তুমি তাঁকে ডাকো, তিনি তোমাকে (সঠিক পথে) ফিরিয়ে আনেন। আর যিনি, যদি তোমাকে কোনো খরা পেয়ে বসে আর তুমি তাঁকে ডাকো, তিনি তোমার জন্য (শস্য) উৎপাদন করেন।
449 - "آمركم بثلاث وأنهاكم عن ثلاث آمركم أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وأن تعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا وتسمعوا وتطيعوا لمن ولاه الله أمركم، وأنهاكم عن قيل وقال وكثرة السؤال وإضاعة المال". [حل عن أبي هريرة] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] “আমি তোমাদেরকে তিনটি বিষয়ে নির্দেশ দিচ্ছি এবং তিনটি বিষয় থেকে নিষেধ করছি। আমি তোমাদের নির্দেশ দিচ্ছি যে, তোমরা আল্লাহর ইবাদত করো এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করো না; তোমরা সকলে মিলে আল্লাহর রজ্জুকে দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরো এবং বিচ্ছিন্ন হয়ো না; এবং তোমরা শোনো ও আনুগত্য করো তার, যাকে আল্লাহ তোমাদের কাজের দায়িত্ব দিয়েছেন। আর আমি তোমাদেরকে নিষেধ করছি: অনর্থক কথা/গুজব (ক্বীলা ওয়া ক্বাল), অতিরিক্ত প্রশ্ন করা এবং সম্পদ নষ্ট করা থেকে।”
450 - "ألا تبايعوني على أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وأن تقيموا الصلوات الخمس وتؤتوا الزكاة وتسمعوا وتطيعوا ولا تسألوا الناس شيئا". [م ن عن عوف بن مالك] .
আওফ ইবন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(তোমরা কি) আমার কাছে এই মর্মে বাইয়াত (শপথ) গ্রহণ করবে না যে, তোমরা আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, পাঁচ ওয়াক্ত সালাত প্রতিষ্ঠা করবে, যাকাত প্রদান করবে, (নেতার কথা) শুনবে ও আনুগত্য করবে এবং তোমরা মানুষের কাছে কোনো কিছু চাইবে না।"
451 - "ليبلغ الشاهد الغائب". [طب عن وابصة] .
ওয়াবিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উপস্থিত যেন অনুপস্থিতের কাছে (বার্তা) পৌঁছে দেয়।
452 - "مضت الهجرة لأهلها أبايعه على الإسلام والجهاد". [ق عن مجاشع بن مسعود] .
মুজাশে' ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হিজরত তার নির্দিষ্ট সময়ের লোকদের জন্য শেষ হয়ে গেছে। আমি তাঁর কাছে ইসলাম ও জিহাদের উপর বায়’আত গ্রহণ করলাম।
453 - "تعالوا بايعوني على أن لا تشركوا بالله شيئا، ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم، ولا تأتوا ببهتان تفترونه بين أيديكم وأرجلكم ولا تعصوني في معروف، فمن وفى منكم فأجره على الله، ومن أصاب من ذلك شيئا فعوقب به في الدنيا فهو له كفارة، ومن أصاب من ذلك شيئا فستره الله فأمره إلى الله إن شاء عاقبه وإن شاء عفا عنه" [خ عن عبادة بن الصامت] .
بيعة النساء
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা এসো এবং আমার কাছে বায়আত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করো যে, তোমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, চুরি করবে না, ব্যভিচার করবে না, আর তোমাদের সন্তানদেরকে হত্যা করবে না, আর তোমরা এমন মিথ্যা অপবাদ আনয়ন করবে না যা তোমরা নিজেদের হাত ও পায়ের মধ্যখানে রচনা করেছ, আর তোমরা কোনো নেক কাজে আমার অবাধ্যতা করবে না। অতঃপর তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি তা পূর্ণ করবে, তার প্রতিদান আল্লাহর দায়িত্বে। আর যে ব্যক্তি এর কোনো কিছুতে লিপ্ত হবে এবং দুনিয়াতে তার জন্য তাকে শাস্তি দেওয়া হবে, তবে তা তার জন্য কাফ্ফারা হবে। আর যে ব্যক্তি এর কোনো কিছুতে লিপ্ত হবে এবং আল্লাহ তা গোপন রাখবেন, তবে তার বিষয়টি আল্লাহর ওপর ন্যস্ত; তিনি চাইলে তাকে শাস্তি দিতে পারেন, অথবা চাইলে তাকে ক্ষমা করে দিতে পারেন।"
454 - "لا أمس أيدي النساء." [طس عن عقيلة بنت عبيد] .
আকীলা বিন্তে উবাইদ থেকে বর্ণিত, "আমি মহিলাদের হাত স্পর্শ করি না।"
455 - "لا أبايعك حتى تغيري كفيك كأنهما كفا سبع". [د عن عائشة] .
بيعة الرضوان
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন নারীকে বললেন]: “আমি তোমার বায়আত গ্রহণ করব না, যতক্ষণ না তুমি তোমার হাতের তালু পরিবর্তন করো (যেমন মেহেদি দিয়ে রাঙাও), কারণ সেগুলো যেন কোনো হিংস্র পশুর থাবার মতো।” [বায়আতুর রিদওয়ান প্রসঙ্গে]
456 - "لا يدخل النار أحد ممن بايع تحت الشجرة". [حم د ت عن جابر] [م عن أم مباشر] .
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, গাছের নিচে যারা বাইয়াত বা শপথ গ্রহণ করেছে, তাদের একজনও জাহান্নামে প্রবেশ করবে না।
457 - "ليدخلن الجنة من بايع تحت الشجرة إلا صاحب الجمل الأحمر". [ت عن جابر] .
بيعة الرضوان من الإكمال
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যারা গাছের নিচে বাইয়াত করেছে তারা অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করবে, লাল উটের মালিক ব্যতীত।
458 - "كلكم مغفورون إلا صاحب الجمل الأحمر" [ك عن جابر] .
أحكام البيعة من الإكمال
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের সবাই ক্ষমা লাভ করবে, শুধু লাল উটের মালিক ব্যতীত।
459 - "أبايعك على أن تعبد الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتناصح المسلم وتفارق المشرك". [ك عن أبي اليسر] .
আবু আল-ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(আমি) আপনাকে এই মর্মে বাইআত দিচ্ছি যে আপনি আল্লাহর ইবাদত করবেন, সালাত প্রতিষ্ঠা করবেন, যাকাত প্রদান করবেন, মুসলিমের কল্যাণ কামনা করবেন এবং মুশরিককে বর্জন করবেন।
460 - "أبايعكم على أن لا تشركوا بالله شيئا، ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق، ولا تزنوا، ولا تسرقوا، ولا تشربوا فمن فعل من ذلك شيئا فأقيم عليه حده فهو كفارة له، ومن ستره الله عليه فحسابه على الله، ومن لم يفعل من ذلك شيئا فيمت ضمنت له على الله الجنة". [طس
وهناد عد عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده] .
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি তোমাদের কাছ থেকে এই মর্মে বাই‘আত (অঙ্গীকার) নিচ্ছি যে, তোমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করবে না, আল্লাহ যাকে হত্যা করা হারাম করেছেন, ন্যায়সঙ্গত কারণ ব্যতীত তাকে হত্যা করবে না, তোমরা যেনা করবে না, চুরি করবে না এবং (মদ বা নেশাদ্রব্য) পান করবে না। অতঃপর যদি তোমাদের কেউ এর মধ্যে কোনো কিছু করে ফেলে এবং তার উপর শরী'আত নির্ধারিত শাস্তি (হদ) প্রয়োগ করা হয়, তবে তা তার জন্য কাফফারাহ (পাপমোচন) হয়ে যাবে। আর আল্লাহ যাকে গোপন রাখেন (অর্থাৎ দুনিয়ায় যার পাপ প্রকাশ না হয়), তার হিসাব আল্লাহর উপর ন্যস্ত। আর যে ব্যক্তি এর মধ্যে কোনো কিছুই করবে না এবং মারা যাবে, আমি আল্লাহর পক্ষ থেকে তার জন্য জান্নাতের নিশ্চয়তা দিচ্ছি।”