কানযুল উম্মাল
4441 - عن علي قال: "ما من رجل من قريش إلا نزل فيه طائفة من القرآن، فقال له رجل: ما نزل فيك؟ قال: أما تقرأ سورة هود؟ {أَفَمَنْ كَانَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِنْهُ} رسول الله صلى الله عليه وسلم على بينة من ربه، وأنا شاهد منه" "ابن أبي حاتم وابن مردويه وأبو نعيم في المعرفة".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুরাইশের এমন কোনো ব্যক্তি নেই যার ব্যাপারে কুরআনের কোনো অংশ নাযিল হয়নি। তখন তাকে একজন লোক জিজ্ঞেস করল: আপনার ব্যাপারে কী নাযিল হয়েছে? তিনি বললেন: তুমি কি সূরা হূদ পাঠ কর না? {যে ব্যক্তি তার রবের পক্ষ থেকে সুস্পষ্ট প্রমাণের উপর আছে এবং তাঁর পক্ষ থেকে একজন সাক্ষী যার অনুসরণ করে...} আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর রবের পক্ষ থেকে সুস্পষ্ট প্রমাণের উপর আছেন, আর আমি তাঁর পক্ষ থেকে একজন সাক্ষী।
4442 - "ومن مسند علي رضي الله عنه" عن علي في قوله تعالى {وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِ} قال: "طمعت فيه، فقامت إلى صنم مكلل بالدر والياقوت، في ناحية البيت، فسترته بثوب أبيض بينها وبينه، فقال: أي شيء تصنعين؟ فقالت: أستحي أنا من إلهي أن يراني على هذه السوءة فقال يوسف: تستحيين من صنم لا يأكل ولا يشرب ولا أستحي أنا من إلهي الذي هو قائم على كل نفس بما كسبت؟ ثم قال: لا تنالينها مني أبدا وهو البرهان"1.
سورة الرعد
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার বাণী: {وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِ} (এবং সে অবশ্যই তার প্রতি আকাঙ্ক্ষা করেছিল) প্রসঙ্গে বলেছেন: সে (যুলয়খা) ইউসুফের প্রতি লালায়িত হলো। সে ঘরের এক কোণে অবস্থিত মুক্তা ও ইয়াকুত খচিত মূর্তির দিকে গেল এবং নিজের ও মূর্তির মাঝে একটি সাদা কাপড় দ্বারা আড়াল করে দিল। তখন ইউসুফ (আঃ) বললেন: তুমি কী করছো? সে বলল: আমি আমার উপাস্যের কাছ থেকে লজ্জা পাচ্ছি যে সে আমাকে এই পাপাচারে দেখুক। তখন ইউসুফ (আঃ) বললেন: তুমি এমন এক মূর্তিকে দেখে লজ্জা পাচ্ছ যা খায় না ও পান করে না, আর আমি কি সেই আল্লাহকে দেখে লজ্জা পাব না যিনি প্রতিটি আত্মার কৃতকর্মের উপর পর্যবেক্ষক? অতঃপর তিনি (ইউসুফ) বললেন: তুমি কখনই আমার কাছ থেকে তা পাবে না। আর এটিই হলো 'বুরহান' (প্রমাণ)।
4443 - عن عباد بن عبد الله الأسدي، عن علي في قوله تعالى: {إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرٌ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ} قال علي: "رسول الله صلى الله عليه وسلم المنذر وأنا الهادي"."ابن أبي حاتم".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {তুমি তো একজন সতর্ককারী মাত্র। আর প্রত্যেক কওমের জন্য একজন পথপ্রদর্শক রয়েছে} প্রসঙ্গে তিনি বলেন: "আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হলেন সতর্ককারী (আল-মুনযির), আর আমি হলাম পথপ্রদর্শক (আল-হাদী)।"
4444 - عن علي أنه سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قول الله تعالى: {يَمْحُوا اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ} فقال له: "لأسرنك بها، فتبشر بها أمتي من بعدي، الصدقة على وجهها، وبر الوالدين واصطناع المعروف يحول الشقاء سعادة ويزيد في العمر". "ش" وقال حديث منكر وفي إسناده غير واحد من المجهولين.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল্লাহ তাআলার এই উক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন: {আল্লাহ যা ইচ্ছা করেন মুছে দেন এবং যা ইচ্ছা করেন বহাল রাখেন, আর তাঁর নিকট রয়েছে মূল কিতাব।} তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "আমি অবশ্যই এর মাধ্যমে তোমাকে আনন্দিত করব, যাতে আমার উম্মত আমার পরে এর দ্বারা সুসংবাদ লাভ করে। (তা হলো) যথাস্থানে (সঠিকভাবে) দান করা, পিতামাতার প্রতি সদ্ব্যবহার করা এবং ভালো কাজ করা—যা দুর্ভাগ্যকে সৌভাগ্যে পরিবর্তন করে দেয় এবং জীবনকাল বৃদ্ধি করে।"
4445 - عن علي قال جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال "يا محمد حدثني عن إلهك هذا الذي تدعو إليه أياقوت هو؟ أذهب هو؟ أو ما هو؟ فنزلت على السائل صاعقة فاحرقته، فأنزل الله تعالى: {وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَنْ يَشَاءُ} " "ابن جرير".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, একজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, "হে মুহাম্মদ! আপনি যে ইলাহ (উপাস্য)-এর দিকে আহ্বান করেন, আমাকে সেই সম্পর্কে বলুন। তিনি কি ইয়াকুত (মূল্যবান রত্ন)? তিনি কি সোনা? অথবা তিনি কী?" অতঃপর প্রশ্নকারীর উপর একটি বজ্রপাত পতিত হলো এবং তাকে পুড়িয়ে দিল। তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: {আর তিনি বজ্রপাতসমূহ প্রেরণ করেন এবং যার উপর চান, তার উপর তা নিক্ষেপ করেন।}
4446 - عن علي في قوله تعالى: {إِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى الْمَاءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهِ} قال "كالرجل العطشان يمد يده إلى البئر ليرتفع الماء إليه، وما هو ببالغه". "ابن جرير".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে: {যেন সে তার দু'হাত পানির দিকে বাড়িয়ে ধরেছে, যাতে পানি তার মুখে পৌঁছে যায়, কিন্তু তা তার কাছে পৌঁছার নয়} তিনি বলেন: “এটা হলো সেই তৃষ্ণার্ত ব্যক্তির মতো, যে কূপের দিকে তার হাত প্রসারিত করে যাতে পানি তার দিকে উঠে আসে, কিন্তু তা তার কাছে পৌঁছবে না।”
4447 - عن علي في قوله تعالى: {لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ} قال: "التوحيد لا إله إلا الله". "ابن جرير وأبو
الشيخ".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী: {لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ} (তাঁরই জন্য সত্যের আহ্বান) এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: "তা হলো তাওহীদ (একত্ববাদ) — ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই)।"
4448 - عن علي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما نزلت هذه الآية: {أَلا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ} قال "ذاك من أحب الله ورسوله وأحب أهل بيتي صادقا غير كاذب وأحب المؤمنين شاهدا وغائبا ألا بذكر الله يتحابون". "ابن مردويه" وفيه محمد بن الأشعث الكوفي متهم.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন এই আয়াতটি অবতীর্ণ হয়: {জেনে রেখো, আল্লাহর যিকির দ্বারাই অন্তরসমূহ শান্তি লাভ করে} (সূরা রাদ ১৩:২৮)। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সে ঐ ব্যক্তি যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসে, এবং সত্যবাদী হয়ে, মিথ্যাচারী না হয়ে আমার আহলে বাইতকে (পরিবারবর্গকে) ভালোবাসে এবং উপস্থিত ও অনুপস্থিত সকল মুমিনদেরকে ভালোবাসে। জেনে রেখো, আল্লাহর যিকির দ্বারাই তারা একে অপরকে ভালোবাসে।"
4449 - عن علي أنه قرأ: {أفلم يتبين الذين آمنوا} . "ابن جرير"1.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি পাঠ করেছেন (বা তিলাওয়াত করেছেন): {أفلم يتبين الذين آمنوا}।
4450 - عن محمد بن إسحاق العكاشي قال: حدثني الأوزاعي قال: حدثني محمد بن علي بن الحسين قال: حدثني أبي عن جدي عن علي أنه سأل
رسول الله صلى الله عليه وسلم عن هذه الآية {يَمْحُوا اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ} فقال رسول الله صلى اله عليه وسلم: "لأقرن عينيك بتفسيرها، ولأقرن عيني أمتي من بعدي بتفسيرها، الصدقة على وجهها أي يريد بها ما عند الله وبر الوالدين، واصطناع المعروف يحول الشقاء سعادة، ويزيد في العمر ويقي مصارع السوء، يا علي من كان فيه خصلة واحدة من هذه الأشياء أعطاه الله الثلاث خصال". "ابن مردويه"، والعكاشي يضع1.
سورة إبراهيم عليه السلام
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন: "আল্লাহ যা ইচ্ছা করেন তা মুছে দেন এবং যা ইচ্ছা করেন তা প্রতিষ্ঠিত রাখেন, আর তাঁর নিকটেই রয়েছে মূল কিতাব (উম্মুল কিতাব)।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি অবশ্যই এর ব্যাখ্যার মাধ্যমে তোমার চোখ শীতল করব এবং আমার পরে আমার উম্মতের চোখও এর ব্যাখ্যার মাধ্যমে শীতল করব। বিশুদ্ধ নিয়তে আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে দান করা (সাদাকা), পিতা-মাতার সাথে সদ্ব্যবহার করা এবং সৎ কাজ বা জনহিতকর কাজ করা—এগুলো দুর্ভাগ্যকে সৌভাগ্যে পরিবর্তন করে দেয়, বয়স বাড়িয়ে দেয় এবং খারাপ মৃত্যু থেকে রক্ষা করে। হে আলী! যার মধ্যে এই বিষয়গুলির মধ্য থেকে একটিমাত্র বৈশিষ্ট্যও বিদ্যমান থাকবে, আল্লাহ তাকে তিনটি বৈশিষ্ট্য দান করবেন।"
4451 - "من مسند أبي بن كعب" عن النبي صلى الله عليه وسلم في قوله تعالى: {وَذَكِّرْهُمْ بِأَيَّامِ اللَّهِ} قال: "بنعم الله". "عبد بن حميد ن عم قط في الأفراد".
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলার বাণী: {وَذَكِّرْهُمْ بِأَيَّامِ اللَّهِ} (এবং তাদেরকে আল্লাহর দিনগুলো সম্পর্কে স্মরণ করিয়ে দিন) -এর ব্যাখ্যায় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আল্লাহর নেয়ামতসমূহ দ্বারা।"
4452 - "من مسند عمر" عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قوله تعالى: {أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْراً} قال: "هما الأفجران من قريش بنو المغيرة وبنو أمية" "ابن جرير وابن المنذر وابن مردويه".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে: {তুমি কি তাদেরকে দেখনি যারা আল্লাহ্র নেয়ামতকে কুফরীর সাথে পরিবর্তন করেছে...} তিনি (উমর) বলেন: “তারা হলো কুরাইশের দুটি অতি পাপাচারী গোত্র: বানু মুগীরাহ এবং বানু উমাইয়া।”
4453 - "علي" عن علي في قوله تعالى: {أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْراً} قال: "هما الأفجران من قريش بنو أمية وبنو المغيرة، فأما بنو المغيرة فقطع الله دابرهم يوم بدر، وأما بنو أمية فمتعوا إلى حين".
"ابن جرير وابن المنذر وابن أبي حاتم ك ابن مردويه طص".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী: {তুমি কি তাদেরকে দেখনি যারা আল্লাহর অনুগ্রহকে কুফরীর দ্বারা পরিবর্তন করে নিয়েছে?} - এই সম্পর্কে তিনি বলেন: তারা হলো কুরাইশের সেই দুই চরম পাপিষ্ঠ গোত্র— বনু উমাইয়া এবং বনু মুগীরাহ। বনু মুগীরাহর ক্ষেত্রে, আল্লাহ তা‘আলা বদরের দিন তাদের শিকড় সম্পূর্ণ কেটে দেন (তাদের সমূলে ধ্বংস করেন)। আর বনু উমাইয়াকে একটি নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত ভোগ-বিলাস করতে দেওয়া হয়েছিল।
4454 - عن أبي الطفيل أن ابن الكواء سأل عليا من الذين بدلوا نعمة الله كفرا؟ قال: "هم الفجار من قريش، كفيتهم يوم بدر، قال: فمن الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا؟ قال منهم أهل حروراء". "عب الفريابي ن وابن جرير وابن أبي حاتم وابن مردويه ق في الدلائل".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনুল কাওয়া তাঁকে (আলীকে) জিজ্ঞেস করেছিলেন, "যারা আল্লাহর নেয়ামতকে কুফরি দ্বারা বদলে দিয়েছে, তারা কারা?" তিনি বললেন, "তারা হলো কুরাইশের পাপাচারীরা। বদরের দিন আমি তাদের মোকাবিলা করেছিলাম।" সে (ইবনুল কাওয়া) আবার জিজ্ঞেস করল, "আর কারা তারা, যাদের পার্থিব জীবনের চেষ্টা-প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে?" তিনি বললেন, "তাদের মধ্যে রয়েছে হারুরার অধিবাসীরা (খাওয়ারিজরা)।"
4455 - عن علي أنه سئل عن الذين بدلوا نعمة الله كفرا، قال: "بنو أمية وبنو مخزوم رهط أبي جهل". "وابن مردويه".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে ঐসব লোক সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, যারা আল্লাহর নিয়ামতকে কুফরীতে পরিবর্তন করে দিয়েছে। তিনি বললেন: “তারা হলো বনু উমাইয়া এবং বনু মাখযূম—যারা আবূ জাহলের গোত্র।” (ইবনে মারদাওয়াইহ)।
4456 - عن أرطأة قال سمعت عليا على المنبر يقول: "الذين بدلوا نعمة الله كفرا الناس منها براء غير قريش". "ابن مردويه".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যারা আল্লাহর নিয়ামতকে কুফরীর দ্বারা পরিবর্তন করেছে—অন্যান্য লোকেরা তাদের থেকে মুক্ত, কেবল কুরাইশ ছাড়া।"
4457 - عن ابن أبي حسين قال: قام علي بن أبي طالب، فقال: "ألا أحد يسألني عن القرآن؟ فوالله لو أعلم أن أحدا أعلم به مني، وإن كان من وراء البحور لأتيته، فقال عبد الله بن الكواء: من الذين بدلوا نعمة الله كفرا، قال: هم مشركون، أتتهم نعمة الله الإيمان فبدلوا قومهم دار البوار". "ابن أبي حاتم".
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দাঁড়িয়ে বললেন: “কুরআন সম্পর্কে কি কেউ আমাকে জিজ্ঞেস করবে না? আল্লাহর শপথ! যদি আমি জানতাম যে, আমার চেয়ে অধিক জ্ঞানী কেউ আছে—যদিও সে সমুদ্রের ওপারে থাকে—তবে আমি অবশ্যই তার কাছে যেতাম।” তখন আবদুল্লাহ ইবনু আল-কাওয়্যা জিজ্ঞেস করলেন: “(কুরআনের আয়াতে উল্লিখিত) যারা আল্লাহর নেয়ামতকে কুফরীর দ্বারা পরিবর্তন করে দিয়েছে, (তারা কারা)?” তিনি (আলী) বললেন: “তারা হলো মুশরিক (আল্লাহর সাথে শরীককারী) সম্প্রদায়। তাদের কাছে আল্লাহর নেয়ামত (ঈমান) এসেছিল, কিন্তু তারা তাদের কওমকে ধ্বংসের (জাহান্নামের) স্থানে নামিয়ে দিয়েছিল।”
4458 - عن علي أنه كان يقرأ: {وَإِنْ كَانَ مَكْرُهُمْ} لتزول بفتح اللام ثم فسرها فقال: "إن جبارا من الجبابرة قال: انتهى حتى أنظر ما في السماء فأمر بفراخ النسور تعلف اللحم، حتى شبت وغلظت وأمر بتابوت فنجر يسع رجلين، ثم جعل في وسطه خشبة، ثم ربط أرجلهن بأوتاد، ثم جوعهن، ثم جعل على رأس الخشبة لحما، ثم دخل هو وصاحبه في التابوت، ثم ربطهن إلى قوائم التابوت، ثم خلى عنهن يردن اللحم فذهبن به ما شاء الله، ثم قال لصاحبه: افتح فانظر ماذا ترى؟ ففتح فقال انظر إلى الجبال كأنها الذباب، قال: أغلق فاغلق، فطرن به
ما شاء الله، ثم قال افتح ففتح، فقال: انظر ماذا ترى؟ فقال: ما أرى إلا السماء، وما أراها تزداد إلا بعدا، قال صوب الخشبة، فصوبها فانقضت تريد اللحم فسمع الجبال هدتها فكادت تزول عن مراتبها".
"عبد بن حميد وابن جرير وابن المنذر وابن أبي حاتم وابن الأنباري في المصاحف".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াতটি (وَإِنْ كَانَ مَكْرُهُمْ) -এ (لتزول)-এর লাম-এ ফাতহা দিয়ে পড়তেন। এরপর তিনি এর ব্যাখ্যা করে বললেন: এক অত্যাচারী স্বৈরাচারী (জাব্বার) ব্যক্তি বলেছিল: আমি (এখান থেকে) দেখবো আসমানে কী আছে। এরপর সে শকুনীর বাচ্চাদের গোশত খাইয়ে পালার আদেশ দিল, যতক্ষণ না তারা পূর্ণবয়স্ক ও হৃষ্টপুষ্ট হলো। আর সে একটি সিন্দুক বানাতে আদেশ দিল যা দুজন লোককে স্থান দিতে পারবে। অতঃপর এর মাঝখানে একটি কাঠ স্থাপন করল। এরপর সে খুঁটি দিয়ে সেগুলোর (শকুনগুলোর) পা বাঁধল, অতঃপর সেগুলোকে ক্ষুধার্ত রাখল। এরপর কাঠের মাথার ওপর গোশত রাখল। অতঃপর সে এবং তার সঙ্গী সিন্দুকে প্রবেশ করল এবং সেগুলোকে সিন্দুকের পায়ার সাথে বাঁধল। অতঃপর সে সেগুলোকে (বাঁধন থেকে) মুক্ত করে দিল, গোশত পাওয়ার উদ্দেশ্যে তারা উড়ে চলল। এরপর আল্লাহ যা চাইলেন, তারা তাকে নিয়ে ততদূর গেল। এরপর সে তার সঙ্গীকে বলল: খোলো এবং দেখো কী দেখছো? সে খুলল এবং বলল: পর্বতমালাকে দেখুন! সেগুলোকে মাছির মতো দেখাচ্ছে। সে বলল: বন্ধ করো। ফলে সে বন্ধ করল। তারা তাকে নিয়ে আল্লাহর যা ইচ্ছা ততদূর উড়ে চলল। এরপর সে বলল: খোলো। সে খুলল এবং বলল: কী দেখছো? সে বলল: আমি কেবল আকাশ দেখছি, আর দেখছি যে এটি কেবল আরও দূরে সরে যাচ্ছে। সে বলল: কাঠটি নিচের দিকে নামাও। সে সেটি নামাল। গোশত খাওয়ার উদ্দেশ্যে সেগুলো দ্রুতগতিতে নিচে নেমে এলো। তখন পর্বতমালা তাদের (দ্রুত নেমে আসার) বিকট শব্দ শুনতে পেল, ফলে তারা নিজেদের স্থান থেকে সরে যাওয়ার উপক্রম হয়েছিল।
4459 - عن علي قال: "أخذ الذي حاج إبراهيم في ربه نسرين صغيرين فرباهما حتى استغلظا واستعلجا وشبا، فأوثق رجل كل واحد منهما بوتر إلى تابوت، وجوعهما، وقعد هو ورجل آخر في التابوت ورفع في التابوت عصا على رأسه اللحم فطارا فجعل يقول لصاحبه انظر ماذا ترى؟ قال أنظر كذا وكذا، حتى قال أرى الدنيا كأنها ذباب فقال صوب العصا فصوبها فهبطا، قال فهو قول الله: وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال، وهي كذلك في قراءة ابن مسعود: وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال". "ابن جرير".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ইবরাহীম (আঃ)-এর সাথে তাঁর প্রতিপালক সম্পর্কে বিতর্ক করেছিল, সে দুটি ছোট ঈগল পাখি নিল এবং সেগুলোকে এমনভাবে প্রতিপালন করল যে তারা শক্তিশালী ও বিশাল হয়ে উঠল এবং উড়ে যাওয়ার উপযুক্ত হলো। অতঃপর সেই লোকটি সে দুটির প্রত্যেকটিকে একটি করে রশি দিয়ে একটি সিন্দুকের সাথে শক্তভাবে বেঁধে দিল এবং সেগুলোকে ক্ষুধার্থ রাখল। এরপর সে এবং অন্য একজন লোক সেই সিন্দুকের ভেতরে বসল এবং সিন্দুকের ভেতরে একটি লাঠি উঁচু করে ধরল যার মাথায় মাংস ছিল। তখন পাখি দুটি উড়তে শুরু করল। লোকটি তার সঙ্গীকে বলতে লাগল: "দেখো, তুমি কী দেখতে পাও?" সে বলল: "আমি অমুক অমুক জিনিস দেখতে পাচ্ছি।" একসময় সে বলল: "আমি পৃথিবীকে একটি মাছির মতো দেখতে পাচ্ছি।" তখন সে বলল: "লাঠিটি নিচে নামাও।" সে সেটি নিচে নামালো, ফলে তারা অবতরণ করল। তিনি (আলী) বলেন: এটিই আল্লাহর সেই বাণীর মর্ম: "আর তাদের চক্রান্ত এমন ছিল, যার ফলে পর্বতও বিচলিত হতে পারত।" ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কিরাতে এটি এমনই রয়েছে: "আর তাদের চক্রান্ত এমন ছিল, যার ফলে পর্বতও বিচলিত হতে পারত।"
4460 - عن علي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في قوله تعالى: {يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ} قال: "أرض بيضاء لم يعمل عليها خطيئة، ولم يسفك عليها دم"."ابن مردويه" وفيه سيف بن محمد ابن أخت سفيان الثوري كذاب1.
_________
= رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قوله تعالى: {يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ} . سورة إبراهيم "48".
قلت: أين يكون الناس يومئذ يا رسول الله قال: "على الصراط". راجع جامع الأصول رقم "682".
سورة الحجر
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহ্ তাআলার এই বাণী— {يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ} (অর্থাৎ: যেদিন জমিনকে অন্য জমিন দ্বারা পরিবর্তন করা হবে এবং আকাশমন্ডলীকেও)—সম্পর্কে বলেছেন: "তা হবে শুভ্র (সাদা) এক ভূমি, যার ওপর কোনো পাপ করা হয়নি এবং কোনো রক্তও ঝরানো হয়নি।" [এরপর বর্ণনাকারী বললেন] আমি বললাম, "হে আল্লাহ্র রাসূল! সেদিন মানুষজন কোথায় থাকবে?" তিনি বললেন: "পুলসিরাতের (সিরাত সেতুর) উপর।"
