কানযুল উম্মাল
Null
Null
45514 - "لا تمش أمام أبيك، ولا تستسب له، ولا تجلس قبله، ولا تدعه باسمه. " ابن السني في عمل يوم وليلة - عن أبي هريرة؛ طس - عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তুমি তোমার পিতার সামনে হেঁটে যেও না, এমন কিছু করো না যার ফলে লোকে তাঁকে গালমন্দ দেয় (বা গালমন্দ শুনতে হয়), তাঁর আগে বসবে না এবং তাঁকে তাঁর নাম ধরে ডাকবে না।
45515 - "ما بر أباه من شد طرفه إليه. " الخرائطي في مساوي الأخلاق، وابن مردويه - عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি তার বাবার দিকে চোখ বড় করে তাকায়, সে তার প্রতি সদাচারী হতে পারেনি।"
45516 - "يا عبد الله؟ طلق امرأتك وأطع أباك. " ك - عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বললেন,) হে আবদুল্লাহ! তোমার স্ত্রীকে তালাক দাও এবং তোমার পিতার আনুগত্য করো।
45517 - "لا يبقى للولد من بر الوالد إلا أربع: الصلاة عليه، والدعاء له، وإنقاذ عهده من بعده، وصلة رحمه، وإكرام صديقه. " ق - عن أبي أسيد الساعدي".
بر الأب والأم من الإكمال
আবু উসাইদ আস-সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পিতার প্রতি সন্তানের সদ্ব্যবহারের (মৃত্যুর পর পুণ্যের) ক্ষেত্রে চারটি বিষয় ছাড়া আর কিছু অবশিষ্ট থাকে না: তার জন্য সালাত (দোয়া) করা, তার জন্য দু’আ করা, তার মৃত্যুর পর তার অঙ্গীকার পূর্ণ করা, তার (মাধ্যমে প্রাপ্ত) আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখা এবং তার বন্ধুকে সম্মান করা।
45518 - " أمك وأباك وأختك وأخاك ومولاك الذي يلي، ذلك حق واجب ورحم موصولة. " د، والبغوي، وابن قانع، طب، ق - عن كليب بن منفعة عن جده بكر بن الحارث الأنماري أنه قال: يا رسول صلى الله عليه وسلم! من أبر؟ قال - فذكره".
বকর ইবনুল হারিস আল-আনমারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি কার সাথে সদাচার করব? তিনি (জবাবে) বললেন: "তোমার মা, তোমার বাবা, তোমার বোন, তোমার ভাই এবং তোমার নিকটবর্তী মুক্তিপ্রাপ্ত গোলামের প্রতি। এটা হলো আবশ্যকীয় অধিকার এবং অবিচ্ছিন্ন আত্মীয়তার বন্ধন।"
45519 - "بر أمك ثم أباك ثم أخاك ثم أختك. " الديلمي - عن ابن مسعود".
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমার মায়ের প্রতি সদ্ব্যবহার করো, অতঃপর তোমার পিতার প্রতি, অতঃপর তোমার ভাইয়ের প্রতি, অতঃপর তোমার বোনের প্রতি।
45520 - "بر الوالدين يزيد في العمر، والدعاء يرد القضاء، والكذب ينقص الرزق، ولله في خلقه قضاآن: قضاء محدث وقضاء نافذ؛ وللأنبياء على العلماء فضل درجتين، وللعلماء على الشهداء فضل درجة. " عد، وابن صصري في أماليه، وابن النجار، والديلمي - عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পিতামাতার প্রতি সদ্ব্যবহার (বা সেবা) আয়ু বৃদ্ধি করে, আর দু'আ ভাগ্যকে রদ করে দেয়, আর মিথ্যা রিযিক কমিয়ে দেয়। আর আল্লাহ্র সৃষ্টিতে দুই প্রকারের ফায়সালা রয়েছে: এক প্রকার যা পরবর্তীতে সৃষ্ট (মুহদাথ) এবং এক প্রকার যা কার্যকর হয়ে গেছে (নাফিয)। আর নবীদের জন্য আলেমদের উপর দুই স্তরের মর্যাদা রয়েছে এবং আলেমদের জন্য শহীদদের উপর এক স্তরের মর্যাদা রয়েছে।
45521 - "من أحب أن يمد له في عمره وأن يزاد في رزقه فليبر والديه وليصل رحمه. " حم - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি পছন্দ করে যে তার বয়স বাড়িয়ে দেওয়া হোক এবং তার রিযিক বৃদ্ধি করা হোক, সে যেন তার পিতামাতার প্রতি সদ্ব্যবহার করে এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখে।"
45522 - "كان فيما أعطى الله تعالى موسى في الألواح: اشكر لي ولوالديك أقك المتالف، وأفسح لك في عمرك، وأحيك حياة طيبة، وأفلتك إلى خير منها. " ابن عساكر - عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা মূসা (আঃ)-কে ফলকসমূহের (আলওয়াহ) মধ্যে যা কিছু দিয়েছিলেন, তার মধ্যে ছিল: 'আমার এবং তোমার পিতামাতার প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো। (তাহলে) আমি তোমাকে ধ্বংস থেকে রক্ষা করব, তোমার জীবনকাল দীর্ঘ করব, তোমাকে উত্তম জীবন দান করব, এবং তোমাকে এর চেয়েও উত্তম কিছুর দিকে নিয়ে যাব।'
45523 - "من الكبائر شتم الرجل والديه، قيل: يا رسول الله! وهل يشتم الرجل والديه؟ قال: نعم، يسب أبا الرجل فيسب أباه ويسب أمه فيسب أمه. " خ، م، ت - عن ابن عمرو".
ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষের জন্য কবিরা (বড়) গুনাহসমূহের মধ্যে এটিও যে, সে তার পিতা-মাতাকে গালি দেয়। জিজ্ঞাসা করা হলো, ইয়া রাসূলাল্লাহ! কোনো ব্যক্তি কি তার পিতা-মাতাকে গালি দিতে পারে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, সে অন্য ব্যক্তির পিতাকে গালি দেয়, ফলে সে (প্রত্যুত্তরে) তার পিতাকে গালি দেয়। আর সে অন্য ব্যক্তির মাতাকে গালি দেয়, ফলে সেও তার মাতাকে গালি দেয়।
45524 - "نومك على السرير برا بوالديك تضحكهما يضحكانك
أفضل من جلادك بالسيف في سبيل الله عز وجل. " ابن لال - عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পিতা-মাতার প্রতি সদ্ব্যবহারকারী হয়ে, যখন তুমি তাঁদেরকে হাসাও এবং তাঁরাও তোমাকে হাসায়, সেই অবস্থায় বিছানায় তোমার শুয়ে থাকা—আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা'র পথে তরবারি দ্বারা জিহাদ করার চেয়েও উত্তম।
45525 - "لا تقبل صلاة الساخط عليه أبواه غير ظالمين له. " أبو الحسن بن معروف في فضائل بني هاشم - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তির প্রতি তার পিতা-মাতা অসন্তুষ্ট, অথচ পিতা-মাতা তার প্রতি যুলমকারী নয়, তার সালাত কবুল হয় না।
45526 - "يأكل الوالدان من مال ولدهما بالمعروف وليس للولد أن يأكل من مال والديه إلا بإذنهما. " الديلمي - عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পিতামাতা তাদের সন্তানের সম্পদ থেকে ন্যায়সঙ্গতভাবে (প্রয়োজন অনুযায়ী) খেতে পারবেন। কিন্তু সন্তানের জন্য তার পিতামাতার অনুমতি ব্যতীত তাদের সম্পদ থেকে খাওয়া বৈধ নয়।
45527 - "يقال للعاق: اعمل ما شئت من الطاعة فإني لا أغفر لك، ويقال للبار: اعمل ما شئت فإني أغفر لك. " حل - عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পিতা-মাতার অবাধ্যকে বলা হবে: তুমি ইবাদত হিসেবে যা ইচ্ছা আমল করো, আমি তোমাকে ক্ষমা করব না। আর পিতা-মাতার অনুগতকে বলা হবে: তুমি যা ইচ্ছা আমল করো, আমি তোমাকে ক্ষমা করে দেব।
45528 - "ليعمل البار ما شاء أن يعمل فلن يدخل النار، وليعمل العاق ما شاء أن يعمل فلن يدخل الجنة. " ك في تاريخه - عن معاذ".
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সৎকর্মশীল ব্যক্তি যা ইচ্ছা তা-ই করুক, সে কখনই জাহান্নামে প্রবেশ করবে না। আর নাফরমান ব্যক্তি যা ইচ্ছা তা-ই করুক, সে কখনই জান্নাতে প্রবেশ করবে না।
45529 - "لم يتل القرآن من لم يعمل به، ولم يبر والديه من أحد النظر إليهما في حال العقوق، أولئك براء مني، وأنا منهم بريء. " قط - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে ব্যক্তি সে অনুযায়ী আমল (কাজ) করেনি, সে কুরআন তিলাওয়াত করেনি। আর যে ব্যক্তি অবাধ্যতার (বা বেয়াদবীর) অবস্থায় তাদের দিকে তাকালো, সে তার পিতামাতার প্রতি সদ্ব্যবহার করেনি। তারা আমার থেকে মুক্ত, আর আমি তাদের থেকে মুক্ত।
45530 - "ارجع إلى والديك فأحسن صحبتهما. " م - عن زيد بن عمر".
যায়দ ইবন উমর থেকে বর্ণিত, “[তুমি] তোমার পিতা-মাতার নিকট ফিরে যাও এবং তাদের সাথে সদ্ব্যবহার করো।”
45531 - "فيهما فجاهد. " حم، خ، م، د، ت، ن، حب - عن ابن عمرو وقال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فاستأذنه في الجهاد، فقال: "أحي والداك؟ "قال: نعم، قال - فذكره. "طب - عن ابن عمر".
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে জিহাদে যাওয়ার অনুমতি চাইল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, “তোমার বাবা-মা কি জীবিত?” লোকটি বলল, “হ্যাঁ।” তিনি বললেন, “তাদের (সেবার) মধ্যেই তুমি জিহাদ করো।”