কানযুল উম্মাল
45612 - عن عمر قال: والله ما استفاد رجل فائدة بعد الإسلام خيرا من امرأة حسناء، حسنة الخلق، ودود ولود! والله ما استفاد رجل فائدة بعد الشرك بالله شرا من مرية سيئة الخلق، حديدة اللسان! والله إن منهن لغلاما يفدى منه، وغنما ما يجدي. "ش، وهناد، وابن أبي الدنيا في الأشراف، ق، كر".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর কসম! ইসলামের পরে কোনো লোক একজন সুন্দরী, সচ্চরিত্র, প্রেমময়ী ও অধিক সন্তান জন্মদানকারী স্ত্রীর চেয়ে উত্তম আর কোনো লাভ অর্জন করেনি। আল্লাহর কসম! আল্লাহর সাথে শিরকের পরে কোনো লোক একজন অসৎ চরিত্রের, কটুভাষী স্ত্রীর চেয়ে নিকৃষ্ট কোনো লাভ অর্জন করেনি। আল্লাহর কসম! তাদের মধ্যে কেউ কেউ এমন যে, তাকে (মুক্তির) বিনিময় দিয়ে হলেও তার থেকে দূরে থাকা উচিত, অথচ সে কোনো উপকারে আসে না।
45613 - عن الأسود عن محمد بن الأسود عن أبيه أن النبي صلى الله عليه وسلم أخذ حسينا فقبله، ثم أقبل عليهم فقال: "إن الولد مبخلة مجبنة. " البغوي، وابن السكن، قط في الأفراد، كر، ق؛ قال البغوي وابن السكن: ليس للأسود غير هذين الحديثين، قال في الإصابة: وجدت له ثالثا ورابعا".
মুহাম্মদ বিন আসওয়াদ থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ধরলেন এবং তাঁকে চুম্বন করলেন। এরপর তিনি তাদের দিকে ফিরে বললেন: "নিশ্চয়ই সন্তান কৃপণতা ও ভীরুতার কারণ।"
45614 - عن خولة بنت حكيم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج وهو محتضن حسنا أو حسينا وهو يقول: "إنكم لتجبنون وتجهلون، وإنكم من ريحان الله. " العسكري في الأمثال".
أدب النكاح
খাওলা বিনতে হাকীম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন এমতাবস্থায় যে, তিনি হাসান অথবা হুসাইনকে কোলে নিয়েছিলেন এবং তিনি বলছিলেন: "নিশ্চয়ই তোমরা (সন্তানরা) কাপুরুষতা সৃষ্টি করো এবং মূর্খ বানিয়ে দাও (বা ভুলিয়ে দাও), অথচ তোমরা আল্লাহর সুগন্ধিযুক্ত ফুল (রাইহান) স্বরূপ।"
45615 - عن أبي سعيد قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إياكم
وخضراء الدمن 1! قيل: يا رسول الله! وما ذاك؟ قال: المرأة الحسنى في المنبت السوء. " العسكري في الأمثال، والديلمي".
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা খাদরাউদ-দিমান (আবর্জনার সবুজ লতা) থেকে সাবধান থেকো!” জিজ্ঞেস করা হলো: “হে আল্লাহর রাসূল! সেটি কী?” তিনি বললেন: “নিকৃষ্ট পরিবেশে বেড়ে ওঠা সুন্দরী নারী।”
45616 - عن ابن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم اجتلى 2 عائشة من أهلها قبل أن يدخل بها. "كر".
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর পরিবারের কাছ থেকে গ্রহণ করেছিলেন, তাঁর সাথে সহবাস করার পূর্বে।
45617 - عن علي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر هو وأصحابه ببني زريق فسمعوا غناء ولعبا، فقالوا: ما هذا؟ قالوا: نكاح فلان يا رسول الله، قال: " كمل دينه، النكاح لا السفاح، ولا نكاح السر حتى يسمع دف أو يرى دخان. " ق وقال: تفرد به حسن ابن عبد الله وهو ضعيف".
الخطبة
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে নিয়ে বনী যুরাইক্ব-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তাঁরা গান ও বাদ্যের শব্দ শুনলেন। তাঁরা জিজ্ঞেস করলেন, "এটা কিসের শব্দ?" লোকেরা বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! অমুকের বিবাহ হচ্ছে।" তিনি বললেন: "তার দ্বীন পূর্ণতা লাভ করল। বিবাহ ব্যভিচার নয়। গোপন বিবাহ নেই, যতক্ষণ না বাদ্যযন্ত্র (দফ) শোনা যায় অথবা ধোঁয়া দেখা যায়।"
45618 - عن عمر قال: ما تصعدني شيء ما تصعدتني شيء خطبة النكاح. "أبو عبيد".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: বিবাহের খুতবা (ভাষণ) ব্যতীত অন্য কোনো বিষয় আমাকে এতোটা চিন্তিত বা কঠিন অবস্থার সম্মুখীন করেনি।
45619 - عن المغيرة بن شعبة قال: خطبت جارية من الأنصار فذكرت ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم، فقال لي رأيتها؟ فقلت: لا، قال: فانظر إليها، فإنه أحرى أن يؤدم 1 بينكما، فأتيتها فذكرت ذلك لوالديها، فنظر أحدهما إلى صاحبه، فقمت فخرجت، فقالت الجارية على الرجل، فرجعت فوقفت ناحية خدرها، فقالت: إن كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أمرك أن تنظر إلي فانظر، وإلا فإني أحرج عليك أن تنظر، فنظرت إليها فتزوجتها، فما تزوجت امرأة قط كانت أحب إلي منها ولا أكرم علي منها، وقد تزوجت سبعين امرأة. "ص، وابن النجار".
মুগীরাহ ইবনে শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আনসারদের (সাহাবীগণের) এক মেয়ের কাছে বিবাহের প্রস্তাব দিলাম, অতঃপর আমি বিষয়টি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট জানালাম। তিনি আমাকে বললেন: তুমি কি তাকে দেখেছ? আমি বললাম: না। তিনি বললেন: তাহলে তুমি তাকে দেখে নাও। কারণ, এটা তোমাদের দুজনের মাঝে ভালোবাসা সৃষ্টিতে অধিক সহায়ক হবে। অতঃপর আমি তার কাছে গেলাম এবং তার পিতা-মাতার নিকট এ কথা বললাম। তখন তাদের একজন অন্যজনের দিকে তাকালো। ফলে আমি উঠে চলে এলাম। তখন মেয়েটি (খাদ্যের আড়াল থেকে) আমাকে লক্ষ্য করে বলল, আমি ফিরে এসে তার পর্দার (খদরের) একপাশে দাঁড়ালাম। মেয়েটি বলল: যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে আমাকে দেখার নির্দেশ দিয়ে থাকেন, তবে দেখুন; আর যদি না দিয়ে থাকেন, তবে আমি আপনাকে দেখতে কঠোরভাবে নিষেধ করছি। তখন আমি তাকে দেখলাম এবং তাকে বিবাহ করলাম। আমি তার চেয়ে অধিক প্রিয় এবং অধিক সম্মানিত স্ত্রী আর কখনো বিবাহ করিনি, যদিও আমি সত্তরজন নারীকে বিবাহ করেছিলাম।
45620 - عن أبي سعيد أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إياكم وخضراء الدمن! قيل يا نبي الله! وما خضراء الدمن؟ قال: المرأة الحسنى في المنبت السوء. " الرامهرمزي، والعسكري معا في الأمثال؛ وفيه الواقدي".
الوليمة
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা 'খাদরাউদ্ দিম্যান' থেকে সাবধান থেকো!" জিজ্ঞাসা করা হলো, "হে আল্লাহর নবী! খাদরাউদ্ দিম্যান কী?" তিনি বললেন: "মন্দ পরিবেশে (বা কুলাচারে) প্রতিপালিত সুন্দরী নারী।" (আর-রামাহুরমুযী ও আল-আসকারী উভয়েই আল-আমসাল গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন; এতে আল-ওয়াকিদীও রয়েছেন)।
45621 - عن ابن رومان قال: سئل عمر بن الخطاب عن
طعام العرس فقيل: يا أمير المؤمنين ما بال طعام العرس ريحه أطيب من ريح طعامنا؟ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: في طعام العرس مثقال من ريح الجنة، قال عمر: دعا له إبراهيم الخليل ومحمد أن يبارك فيه ويطيبه. "الحارث، خط في كتاب الطفيليين؛ قال ابن حجر: إسناده مظلم، وقال خط: روى من وجه آخر عن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم، ثم أخرجه عن الشعبي قال: ذكروا عند عمر بن الخطاب طعام العرس فقيل ما بال طعام العرس فيه طعم لا نجده في غيره؟ فقال عمر: دعا فيه النبي صلى الله عليه وسلم بالبركة ودعا إبراهيم خليل الرحمن أن يبارك الله فيه ويطيبه لأن فيه من طعام الجنة".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে বিয়ের ভোজের খাবার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আমীরুল মুমিনীন! বিয়ের ভোজের খাবারের সুগন্ধি আমাদের সাধারণ খাবারের সুগন্ধির চেয়ে কেন এত উত্তম হয়? (জবাবে বলা হলো,) আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি যে, বিয়ের ভোজের খাবারের মধ্যে জান্নাতের সুগন্ধির এক পরিমাণ (অংশ) থাকে। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইবরাহীম খলীলুল্লাহ (আঃ) এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এতে বরকত ও পবিত্রতা দানের জন্য দু'আ করেছেন। (আল-হারিস, খত ফী কিতাবুত তুফায়িলীন; ইবনু হাজার বলেন: এর সনদ দুর্বল। খত বলেন: এটি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অন্য সূত্রে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত বর্ণিত হয়েছে।)
এরপর শা’বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বিয়ের ভোজের খাবারের আলোচনা করা হলে জিজ্ঞাসা করা হলো: বিয়ের ভোজের খাবারের মধ্যে এমন স্বাদ কেন থাকে যা আমরা অন্য খাবারে পাই না? উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এতে বরকতের জন্য দু'আ করেছেন এবং ইবরাহীম খলীলুর রহমানও এতে বরকত ও পবিত্রতা দান করার জন্য আল্লাহর কাছে দু'আ করেছেন, কারণ এতে জান্নাতের খাবার থেকে কিছু (অংশ) রয়েছে।
45622 - عن أبي هريرة قال: شر الطعام طعام الوليمة يدعى إليه الأغنياء ويترك المساكين، ومن لم يأت الدعوة فقد عصى الله ورسوله. "ص".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিকৃষ্টতম খাবার হলো সেই ওলীমার খাবার, যেখানে ধনীদেরকে দাওয়াত দেওয়া হয় এবং মিসকিনদেরকে বাদ দেওয়া হয়। আর যে ব্যক্তি দাওয়াত গ্রহণ করল না, সে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্য হলো।
45623 - عن أبي هريرة قال: شر الطعام طعام الوليمة يدعى إليها من أباها ويمنع من أرادها، يدعى إليها الأغنياء ويمنع الفقراء. "ص".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিকৃষ্টতম খাবার হলো ওয়ালীমার (বিয়ের ভোজের) খাবার, যাতে এমন ব্যক্তিকে দাওয়াত দেওয়া হয় যে তা প্রত্যাখ্যান করে, আর যে তা পেতে চায় তাকে বিরত রাখা হয়। তাতে ধনীদের দাওয়াত দেওয়া হয় এবং দরিদ্রদের বারণ করা হয়।
45624 - عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم أولم عن بعض نسائه بتمر وسويق. "كر".
آداب متفرقة
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের কারো জন্য খেজুর ও সাভীক দ্বারা ওলীমা (বিবাহ ভোজ) করেছিলেন।
45625 - عن عمر قال: انكحوا الجوار الأبكار، فإنهم أطيب أفواها وأفتح أرحاما وأرضى باليسير. "عب، ش".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা অল্পবয়সী কুমারী মেয়েদের বিবাহ করো। কারণ তারা মুখে অধিক সুমিষ্ট, জরায়ুতে অধিক উর্বর (সন্তান উৎপাদনের জন্য বেশি উপযোগী) এবং অল্পে অধিক সন্তুষ্ট।
45626 - عن أبي مليكة أن عمر قال: يا بني السائب! إنكم قد أضويتم فانكحوا في النزائع 1 "الدينوري".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বনূ সা’ইবকে বলেন: “হে বনূ সা’ইব! তোমরা দুর্বল ও ক্ষীণকায় হয়ে গেছো। সুতরাং তোমরা বহিরাগত (দূরবর্তী বংশের) নারীদের বিবাহ করো।”
45627 - عن عاصم بن أبي النجود أن عمر بن الخطاب قال: عليكم بالأبكار من النساء، فإنهن أنتق 2 أرحاما، وأعذب أفواها، وأرضى باليسير. "ابن أبي الدنيا".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "তোমরা কুমারী নারীদের গ্রহণ করো। কেননা তারা হলো অধিক সন্তান ধারণ ক্ষমতাসম্পন্ন, তাদের কথা অধিক মধুর, এবং তারা সামান্যতেই অধিক সন্তুষ্ট থাকে।"
45628 - عن الأشعث بن قيس قال ضيفت عمر بن الخطاب فقال: يا أشعث! احفظ عني ثلاثا حفظتهن عن رسول الله صلى الله عليه وسلم: " لا تسأل الرجل فيم ضرب امرأته؟ ولا تنامن إلا على وتر، ونسيت. " ك، ق، ص".
আশআছ ইবন কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মেহমান হলাম। অতঃপর তিনি (উমর) বললেন, হে আশআছ! আমার পক্ষ থেকে তিনটি বিষয় মনে রেখো, যা আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে মুখস্থ করেছি (সংরক্ষণ করেছি): “তুমি কোনো পুরুষকে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করবে না যে সে কেন তার স্ত্রীকে প্রহার করেছে? আর তুমি বিজোড় সংখ্যক (সালাত আদায় না করে) ঘুমাবে না, এবং (তৃতীয় বিষয়টি) আমি ভুলে গিয়েছি।
45629 - عن ربيعة قال: سمع عمر بن الخطاب صوت كبر 1 فقال: ما هذا؟ قالوا: نكاح، فقال: أفشوا النكاح. "ض".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি উচ্চ শব্দ শুনতে পেলেন এবং জিজ্ঞাসা করলেন, "এটি কিসের শব্দ?" তারা বললো, "বিবাহের (অনুষ্ঠান)।" তখন তিনি বললেন, "তোমরা বিবাহের (সংবাদ) প্রকাশ করো।"
45630 - عن أبي المجاشع الأسدي قال: أتي عمر بن الخطاب بامرأة شابة زوجوها شيخا كبيرا فقتلته، فقال: أيها الناس! اتقوا الله، ولينكح الرجل لمته من النساء، ولتنكح المرأة لمتها من الرجال - يعني شبهها. "ص".
আবু আল-মুজাশশি' আল-আসাদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এমন এক যুবতী নারীকে আনা হয়েছিল, যাকে এক বৃদ্ধের সাথে বিবাহ দেওয়া হয়েছিল। অতঃপর সে তাকে হত্যা করে ফেলেছিল। তখন তিনি বললেন: হে লোকসকল! তোমরা আল্লাহকে ভয় করো। পুরুষের উচিত তার সমকক্ষ নারীদের মধ্য থেকে বিবাহ করা এবং নারীর উচিত তার সমকক্ষ পুরুষদের মধ্য থেকে বিবাহ করা – অর্থাৎ, তিনি তাদের উভয়ের সমতাকে বুঝিয়েছেন।
45631 - عن عكرمة أن عثمان بن عفان كان إذا أراد أن يزوج أحدا من بناته قصدها إلى خدرها، فقال: إن فلانا يذكرك. "ش".
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন তাঁর কোনো এক কন্যাকে বিবাহ দিতে চাইতেন, তখন সে তার পর্দাঘেরা কক্ষের দিকে যেতেন এবং বলতেন: ‘নিশ্চয়ই অমুক তোমার কথা উল্লেখ করেছে (বিয়ের প্রস্তাব দিয়েছে)।’