কানযুল উম্মাল
45672 - عن أبي جعفر قال: خطب عمر إلى علي ابنته، فقال: إنها صغيرة، فقيل لعمر: إنما يريد بذلك منعها فكلمه، فقال علي: أبعث بها إليك، فإن رضيت فهي امرأتك، فبعث إليه، فكشف عمر عن ساقها، فقالت له: أرسل، فلولا أنك أمير المؤمنين لصككت عينك. "عب، ص".
আবু জাফর থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে তাঁর কন্যাকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'সে তো ছোট।' উমরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলা হলো: 'তিনি এর মাধ্যমে কেবল আপনাকে বারণ করতে চাইছেন। সুতরাং আপনি তাঁর সাথে কথা বলুন।' তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: 'আমি তাকে আপনার কাছে পাঠিয়ে দিচ্ছি। আপনি যদি সন্তুষ্ট হন, তবে সে আপনার স্ত্রী।' এরপর তিনি তাকে (উমরের কাছে) পাঠালেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তার গোছা উন্মোচন করলেন। সে (মেয়েটি) তাঁকে বলল: 'ছেড়ে দিন! আপনি যদি আমিরুল মুমিনীন না হতেন, তবে আমি আপনার চোখে আঘাত করতাম।' (আব্দুর রাযযাক, সিফাতুস সাফা)
45673 - عن عمر قال: أبرزوا الجارية التي لم تبلغ، لعل بني عمها أن يرغبوا فيها. "عب".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা সেই অপ্রাপ্তবয়স্ক বালিকাকে প্রকাশ্যে আনো, সম্ভবত তার চাচাতো ভাইয়েরা তাকে পছন্দ করবে।
45674 - عن عمر قال: إذا أراد أحد منكم أن يحسن الجارية فليزينها
وليطف بها يتعرض بها رزق الله. "ش".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের কেউ যখন কোনো দাসীকে উত্তম করতে চায়, তখন সে যেন তাকে সজ্জিত করে এবং তাকে নিয়ে ঘোরে, এর মাধ্যমে সে আল্লাহর রিযিক অন্বেষণ করে।
45675 - عن ابن سيرين أن عمر بن الخطاب كان إذا سمع صوتا أو دفا قال: ما هذا؟ فإن قالوا: عرس أو ختان، صمت وأقره. "عب، ص، ومسدد، ق".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন কোনো শব্দ বা দফ (বাদ্যযন্ত্র) শুনতেন, তখন তিনি বলতেন: "এটা কী?" যদি তারা বলত: "বিবাহের অনুষ্ঠান বা খতনা," তবে তিনি নীরব থাকতেন এবং তাতে সম্মতি জ্ঞাপন করতেন।
45676 - عن أبي هريرة قال: تزوج رجل امرأة من الأنصار فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "انظر إليها، فإن في أعين الأنصار شيئا. " ص".
محرمات النكاح
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি আনসার গোত্রের এক মহিলাকে বিবাহ করল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাকে দেখে নাও, কারণ আনসারদের চোখে কিছু (বিশেষত্ব) রয়েছে।"
45677 - عن قبيصة بن ذؤيب أن عثمان سئل عن الأختين الأمتين من ملك اليمين هل يجمع بينهما؟ فقال: أحلتهما آية وحرمتهما آية وما أحب أن أصنعه، فبلغ ذلك رجلا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم فقال: "لو وليت شيئا من أمر المسلمين ثم جئت به جعلته نكالا - قال الزهري: أراه عليا. "مالك، والشافعي، عب، وعبد بن حميد، ش، مسدد، وابن جرير، قط، ق".
কুবাইসাহ ইবন যুওয়াইব থেকে বর্ণিত, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করা হলো যে, মালিকানাধীন দুজন দাসী বোনকে কি একই সাথে রাখা (ভোগ করা) বৈধ? তিনি বললেন: একটি আয়াত সেটিকে হালাল করেছে এবং অপর একটি আয়াত সেটিকে হারাম করেছে, আর আমি এটি করা পছন্দ করি না। যখন এই বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো একজন সাহাবীর কাছে পৌঁছাল, তখন তিনি বললেন: “যদি আমি মুসলিমদের কোনো বিষয়ের দায়িত্বে থাকতাম এবং কেউ এমনটি নিয়ে আসত, তবে আমি তাকে দৃষ্টান্তমূলক শাস্তি দিতাম।” (বর্ণনাকারী) যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমার মনে হয় তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বুঝিয়েছেন।
45678 - عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان أن عثمان كره الأمة وابنتها في ملك اليمين. "عب".
মুহাম্মদ ইবনে আবদুর রহমান ইবনে ছাওবান থেকে বর্ণিত, যে, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একই মালিকানায় দাসী এবং তার কন্যাকে রাখা অপছন্দ করতেন।
45679 - أنبأنا ابن جريج والأسلمي عن أبي الزناد عن عبد
الله بن دينار الأسلمي أن أباه استسر وليدة ولها ابنة، فلما ترعرت الجارية عزل أمها وأراد أن يستسرها، فكلم عثمان في ذلك في خلافته فقال: ما أنا بآمرك ولا ناهيك، وما كنت لأفعل - قال أبو الزناد: فحدثني عامر الشعبي عن علي بن أبي طالب أنه أفتى بهذا سواء. "....".
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনে দীনার আসলামী বর্ণনা করেন যে তাঁর পিতা একজন বাঁদির সাথে গোপন সম্পর্ক স্থাপন করেছিলেন এবং তার একটি মেয়ে ছিল। যখন মেয়েটি বড় হলো, তখন তিনি তার মায়ের সাথে সহবাস করা বন্ধ করে দিলেন এবং মেয়েটির সাথে সম্পর্ক স্থাপন করতে চাইলেন। তখন তিনি তাঁর খিলাফতের সময় এ বিষয়ে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আলোচনা করলেন। তিনি (উসমান) বললেন: "আমি তোমাকে এটার আদেশও দিচ্ছি না, আর নিষেধও করছি না। তবে আমি নিজে তা করতাম না।" আবূয যিনাদ বলেন: আমাকে আমির আশ-শা'বী বর্ণনা করেছেন, তিনি আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে তিনিও ঠিক এই রূপই ফতোয়া দিয়েছিলেন।
45680 - عن أبي عمر الشيباني أن رجلا سأل ابن مسعود عن رجل طلق امرأته قبل أن يدخل بها أيتزوج أمها؛ قال: نعم، فتزوجها فولدت له، فقدم على عمر فسأله فقال: فرق بينهما، قال: إنها ولدت، قال: وإن ولدت عشرة ففرق بينهما. "ق".
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে এমন এক পুরুষ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল যে সহবাসের পূর্বে তার স্ত্রীকে তালাক দিয়েছে, সে কি তার (তালাকপ্রাপ্তা স্ত্রীর) মাকে বিবাহ করতে পারবে? তিনি (ইবনু মাসউদ) বললেন: হ্যাঁ। অতঃপর সে তাকে বিবাহ করল এবং তার সন্তানাদি জন্ম নিল। এরপর সে (ঐ পুরুষটি) উমারের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসল এবং তাঁকে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করল। তিনি (উমার) বললেন: তাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটাও। লোকটি বলল: সে তো সন্তান প্রসব করেছে। তিনি বললেন: সে যদি দশটি সন্তানও প্রসব করে, তবুও তাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটাও।
45681 - عن عمر أنه وهب لابنه جارية فقال له: لا تمسها، فإني قد كشفتها. "مالك، ق".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পুত্রকে একটি দাসী হবা (উপহার) করলেন এবং তাকে বললেন: তুমি তাকে স্পর্শ (সহবাস) করো না। কারণ আমি তাকে পরখ করে দেখেছি (বা, তার সাথে সহবাস করেছি)।
45682 - عن عبد الله بن عتبة أن عمر بن الخطاب سئل عن الأمة وأختها في ملك اليمين هل توطأ إحداهما بعد الأخرى؟ فقال: ما أحب أن أجيزهما جميعا، ونهاه. "مالك، والشافعي، عب، ش، ومسدد، ق".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন একজন দাসী ও তার বোন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যারা (একই ব্যক্তির) মালিকানাভুক্ত ছিল (ملك اليمين)। তাদের একজনের পর অন্যজনের সাথে সহবাস করা যাবে কি? তিনি বললেন, আমি পছন্দ করি না যে, আমি তাদের উভয়কে একইসাথে বৈধ ঘোষণা করি। আর তিনি তা নিষেধ করলেন।
45683 - عن عبد الله بن سعيد عن جده أنه سمع عمر بن
الخطاب على المنبر يقول: يا معشر المسلمين! إن الله قد أفاء عليكم من بلاد الأعاجم من نسائهم وأولادهم ما لم يفيء على رسول الله صلى الله عليه وسلم ولا على أبي بكر وقد عرفت أن رجالا يسلمون بالنساء، وأيما رجل ولدت له امرأة من نساء العجم فلا تبيعوا أمهات أولادكم، فإنكم إن فعلتم أوشك الرجل أن يطأ حريمه وهو لا يشعر. "ق".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিম্বরে দাঁড়িয়ে বলছিলেন: হে মুসলিম সম্প্রদায়! নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তোমাদের জন্য অনারব দেশসমূহ থেকে এমন নারী ও সন্তান-সন্ততি যুদ্ধলব্ধ সম্পদ (ফাই) হিসেবে দিয়েছেন, যা তিনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য অথবা আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য দেননি। আমি জানতে পেরেছি যে, কিছু লোক নারীদের (দখলের) কারণেই ইসলাম গ্রহণ করছে। আর তোমাদের মধ্যে কোনো লোকের যদি অনারব নারীদের মধ্য হতে কারও থেকে সন্তান জন্ম লাভ করে, তবে তোমরা তোমাদের উম্মু ওয়ালাদদের (সন্তানের মায়েদের) বিক্রি করো না। কারণ তোমরা যদি তা করো, তবে শীঘ্র এমন হবে যে, লোকটি তার হারাম (নিকটাত্মীয়/পরিবার)-এর সাথে মিলিত হবে অথচ সে তা জানতেও পারবে না।
45684 - عن عمر أنه جرد جارية له ونظر إليها؛ فسأله إياها بعض بنيه فقال: إنها لا تحل لك. "ش".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর এক দাসীকে উলঙ্গ করলেন এবং তাকে দেখলেন। অতঃপর তাঁর এক পুত্র তাকে সেই দাসীটি চাইলে তিনি বললেন: "সে তোমার জন্য হালাল (বৈধ) নয়।"
45685 - عن الشعبي عن عبيد بن نضلة قال: رفع إلى عمر امرأة تزوجت في عدتها، فقال لها: هل علمت أنك تزوجت في العدة؟ قالت: لا، قال لزوجها: هل علمت؟ قال: لا، قال: لو علمتما لرجمتكما، فجلدهما أسياطا، وأخذ المهر وجعله صدقة في سبيل الله، وقال: لا أجيز مهرا ولا أجيز نكاحه، وقال: لا تحل لك أبدا. "ق".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইদ্দতকালে বিবাহকারী এক মহিলাকে তাঁর নিকট পেশ করা হলো। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি জানতে যে তুমি ইদ্দতকালে বিবাহ করেছো? সে বলল: না। তিনি তার স্বামীকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি জানতে? সে বলল: না। তিনি বললেন: যদি তোমরা জানতে, তবে আমি তোমাদের উভয়কে রজম (পাথর নিক্ষেপ) করতাম। এরপর তিনি তাদের উভয়কে চাবুক মারলেন, আর মোহরানা নিয়ে নিলেন এবং তা আল্লাহর রাস্তায় সদকা হিসেবে দান করে দিলেন। তিনি বললেন: আমি এই মোহরানা জায়েয মনে করি না এবং তাদের বিবাহকেও জায়েয মনে করি না। এবং তিনি বললেন: সে তোমার জন্য কখনো হালাল হবে না।
45686 - عن الشعبي عن مسروق قال قال عمر في امرأة تزوجت في عدتها قال: النكاح حرام، والصداق حرام، وجعل الصداق في بيت المال، وقال: لا يجتمعان ما عاشا. "ص، ق".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন এক মহিলা সম্পর্কে বলেন যে তার ইদ্দতের মধ্যে বিবাহ করেছিল। তিনি বললেন: এই বিবাহ হারাম এবং মোহরও (সাদাক) হারাম। আর তিনি মোহর বায়তুল মালে (সরকারি কোষাগারে) জমা দিলেন। এবং তিনি বললেন: তারা যতদিন বেঁচে থাকবে, ততদিন আর একসাথে বসবাস করতে পারবে না।
45687 - عن الشعبي عن مسروق أن عمر بن الخطاب رجع عن ذلك، وجعل لها مهرها بما استحل من فرجها، وجعلهما يجتمعان. "ش".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ঐ সিদ্ধান্ত থেকে ফিরে আসেন এবং তার (স্ত্রীর) লজ্জাস্থান হালাল করার বিনিময়ে তার জন্য মাহর নির্ধারণ করেন এবং তাদের দুজনকে একত্র থাকার অনুমতি দেন।
45688 - عن سعيد بن المسيب أن امرأة تزوجت في عدتها، فضربها عمر تعزيرا دون الحد. "ش".
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব থেকে বর্ণিত, যে এক মহিলা তার ইদ্দতকালীন সময়ে বিবাহ করেছিল, ফলে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে হদ্দের (নির্ধারিত শাস্তির) নিচে তা'যীর (বিবেচনামূলক শাস্তি) হিসেবে প্রহার করলেন।
45689 - عن علي قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن تنكح المرأة على عمتها أو على خالتها. "ابن وهب، حم، ع".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন যে, কোনো নারীকে যেন তার ফুফুর সাথে বা তার খালার সাথে (একই সময়ে) বিবাহ করা না হয়।
45690 - عن عمرو بن هند أن رجلا أسلم وتحته أختان فقال له علي بن أبي طالب: لتفارقن إحداهما أو لأضربن عنقك. "عب".
আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি ইসলাম গ্রহণ করল, অথচ তার বিবাহে ছিল দুই সহোদরা বোন। তখন তিনি তাকে বললেন: হয় তুমি তাদের একজনকে পৃথক করে দাও, নয়তো আমি তোমার গর্দান কেটে দেব।
45691 - عن عمرو بن دينار أن ابن عباس كان يعجب من قول علي في الأختين يجمع بينهما، حرمتهما آية وأحلتهما أخرى، ويقول: {إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ} هي مرسلة. "عب".
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই উক্তি নিয়ে বিস্মিত হতেন যা তিনি দুই বোনকে (একসাথে বিবাহ বন্ধনে) একত্রিত করার বিষয়ে করেছিলেন। (তাঁর মতে) একটি আয়াত সে দু'জনকে হারাম করেছে, আর অন্য একটি আয়াত হালাল করেছে। এবং তিনি (ইবনে আব্বাস) বলতেন, আল্লাহ্র বাণী: {إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ} (অর্থাৎ ‘তবে তোমাদের ডান হাত যাদের মালিক হয়েছে’) এই বিধানটি হচ্ছে ‘মুরসালাহ’ (বিস্তৃত বা সাধারণ)।