কানযুল উম্মাল
45692 - عن علي في الرجل يتزوج المرأة ثم يطلقها أو ماتت قبل أن يدخل بها هل تحل له أمها؟ قال: هي بمنزلة الربيبة. "ش، وعبد بن حميد، وابن جرير، وابن المنذر وابن
أبي حاتم".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যে এক মহিলাকে বিবাহ করার পর সহবাসের পূর্বেই তাকে তালাক দিল অথবা সে মারা গেল—তার জন্য কি ঐ মহিলার মা হালাল হবে (বিবাহ করা)? তিনি বললেন: সে (ঐ মহিলার মা) রিববার (পালিত কন্যার) মর্যাদার অন্তর্ভুক্ত।
45693 - عن علي أنه سئل عن رجل له أمتان أختان وطئ إحداهما ثم أراد أن يطأ الأخرى؟ قال: لا يخرجها من ملكه، قيل فإن زوجها عبده؟ قال: لا، حتى يخرجها من ملكه. "ش، وابن جرير، وابن المنذر، ق".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো যার মালিকানায় দুজন দাসী বোন রয়েছে এবং সে তাদের একজনের সাথে সহবাস করেছে, অতঃপর অন্যজনের সাথে সহবাস করতে চায়। তিনি বললেন: সে যেন তাকে তার মালিকানা থেকে বের না করে। জিজ্ঞাসা করা হলো: যদি সে তাকে তার ক্রীতদাসের সাথে বিবাহ দেয়? তিনি বললেন: না, যতক্ষণ না সে তাকে তার মালিকানা থেকে বের করে দেয়।
45694 - عن إياس بن عامر قال: سألت علي بن أبي طالب فقلت: إن لي أختين مما ملكت يميني، اتخذت إحداهما سرية وولدت لي أولادا، ثم رغبت في الأخرى فما أصنع؟ قال: تعتق التي كنت تطأ ثم تطأ الأخرى، ثم قال: إنه يحرم عليك مما ملكت يمينك ما يحرم عليك في كتاب الله من الحرائر إلا العدد، ويحرم عليك من الرضاع ما يحرم عليك في كتاب الله من النسب. "ابن جرير، وابن عبد البر في الاستذكار".
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইয়াস ইবনু আমির বলেন: আমি আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, আমি বললাম: আমার ডান হাত যার মালিক, এমন দুই বোন আমার অধিকারে রয়েছে। আমি তাদের একজনকে উপপত্নী হিসেবে গ্রহণ করেছিলাম এবং সে আমার জন্য সন্তান জন্ম দিয়েছে। এরপর আমি অন্যজনের প্রতি আকৃষ্ট হলাম। এখন আমি কী করব? তিনি (আলী) বললেন: তুমি যাকে ভোগ করতে তাকে মুক্ত (আযাদ) করে দাও, এরপর তুমি অন্যজনের সাথে মিলিত হতে পারো। অতঃপর তিনি বললেন: নিশ্চয়ই তোমার ডান হাত যার মালিক তাদের মধ্যে যা তোমার জন্য হারাম করা হয়েছে, তা আল্লাহ্র কিতাবে স্বাধীন মহিলাদের মধ্যে যা হারাম করা হয়েছে, তার অনুরূপ, কেবল সংখ্যার বিষয়টি ছাড়া (বিবাহের সংখ্যাসীমা)। আর দুগ্ধপানের কারণে যা তোমার জন্য হারাম, আল্লাহ্র কিতাবে বংশগত কারণে যা হারাম, তাও তোমার জন্য হারাম।
45695 - عن علي أنه سئل عن الأختين المملوكتين فقال: إذا أحلت لك آية وحرمت عليك أخرى، فإن أملكهما آية الحرام. "ش".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে দুই দাসী বোন সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন: যখন একটি আয়াত তোমার জন্য কোনো কিছু হালাল করে এবং অন্য একটি আয়াত তোমার জন্য তা হারাম করে, তখন (সেই দুই বোনকে) একত্রে অধিকারে রাখার ক্ষেত্রে হারামের আয়াতটিই কার্যকর হবে।
45696 - عن أبي صالح قال قال علي: سلوني، فإنكم لا تسألون
مثلي ولن تسألوا مثلي! فقال ابن الكواء: أخبرني عن الأختين المملوكتين، فقال أحلتهما آية وحرمتهما آية، لا آمر به ولا أنهى عنه ولا أفعله أنا ولا أحد من أهل بيتي، ولا أحله ولا أحرمه. "ش، ومسدد، ع، وابن جرير، ق، وابن عبد البر في العلم".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা আমাকে জিজ্ঞাসা করো, কারণ তোমরা আমার মতো ব্যক্তিকে আর জিজ্ঞাসা করতে পারবে না, এবং ভবিষ্যতেও আমার মতো কাউকে আর জিজ্ঞাসা করতে পারবে না! তখন ইবনুল কাওয়া বললেন: আমাকে দুই মালিকানাধীন বোন (ক্রীতদাসী) সম্পর্কে বলুন। তিনি (আলী) বললেন: একটি আয়াত তাদের হালাল করেছে এবং অপর একটি আয়াত তাদের হারাম করেছে। আমি এর (ব্যাপারে) আদেশও করি না, নিষেধও করি না; এবং আমি নিজে বা আমার পরিবারের কেউ এটি করিও না, আর আমি এটিকে হালালও করি না বা হারামও করি না।
45697 - عن البراء أن النبي صلى الله عليه وسلم أرسل إلى رجل تزوج امرأة أبيه فأمره أن يأتي برأسه. "ش".
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন এক ব্যক্তির কাছে লোক পাঠালেন যে তার পিতার স্ত্রীকে বিবাহ করেছিল। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্দেশ দিলেন যেন তার মাথা কেটে আনা হয়।
45698 - عن البراء بن عازب قال: مر بي عمي الحارث بن عمرو وقد عقد له رسول الله صلى الله عليه وسلم لواء فقلت: أي عم! إلى أين بعثك رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: بعثني إلى رجل تزوج امرأة أبيه فأمرني أن أضرب عنقه وآخذ ماله. "حم، والحسن بن سفيان، وأبو نعيم".
বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার চাচা হারেস ইবনু আমর আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর জন্য একটি ঝাণ্ডা বেঁধে দিয়েছিলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম: হে চাচা! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে কোথায় পাঠিয়েছেন? তিনি বললেন: তিনি আমাকে এমন এক ব্যক্তির নিকট পাঠিয়েছেন যে তার পিতার স্ত্রীকে বিবাহ করেছে। আর তিনি আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন যে, আমি যেন তার গর্দান উড়িয়ে দেই এবং তার সম্পদ গ্রহণ করি।
45699 - عن عمران بن حصين في الذي يزني بأم امرأته قال: حرمتا عليه جميعا. "عب".
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার স্ত্রীর মায়ের (শাশুড়ির) সাথে যেনা করে, সে সম্পর্কে তিনি বলেন: স্ত্রী ও শাশুড়ি – উভয়ই তার জন্য চিরতরে হারাম হয়ে যায়।
45700 - عن الديلمي أنه أسلم وعنده أختان، فأمره النبي صلى الله عليه وسلم أن يختار أيتهما شاء ويطلق الأخرى. "عب".
দিলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইসলাম গ্রহণ করলেন এমতাবস্থায় যে তাঁর কাছে (বিবাহবন্ধনে) দু’জন বোন ছিল। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে আদেশ করলেন যে তিনি যেন তাদের দু’জনের মধ্যে যাকে ইচ্ছা তাকে মনোনীত করেন এবং অন্যজনকে তালাক দেন।
45701 - عن معاوية بن قرة عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعثه
إلى رجل أعرس بامرأة أبيه فقتله وخمس ماله. "أبو نعيم".
কুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে এমন এক ব্যক্তির কাছে প্রেরণ করেছিলেন যে তার বাবার স্ত্রীকে বিবাহ করেছিল। অতঃপর তিনি তাকে হত্যা করেন এবং তার সম্পদের এক পঞ্চমাংশ (খুমুস) গ্রহণ করেন।
45702 - عن قيس بن الحارث الأسدي قال: أسلمت وعندي ثمان نسوة، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: اختر منهن أربعا. "عب".
কায়স ইবনে আল-হারিস আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বললেন, আমি ইসলাম গ্রহণ করলাম, আর আমার কাছে আটজন স্ত্রী ছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাদের মধ্যে থেকে চারজনকে বেছে নাও।
45703 - عن البراء قال: لقيت خالي ومعه الراية - وفي لفظ: راية للنبي صلى الله عليه وسلم فقلت: أين تذهب؟ فقال: أرسلني النبي صلى الله عليه وسلم إلى رجل تزوج امرأة أبيه أن أقتله - أو أضرب عنقه. "ش، وابن النجار".
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি আমার মামার সাথে সাক্ষাৎ করলাম, আর তার সাথে ছিল পতাকা (অন্য এক বর্ণনায়: সেটি ছিল নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পতাকা)। আমি জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কোথায় যাচ্ছেন? তিনি বললেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এমন এক ব্যক্তির কাছে পাঠিয়েছেন যে তার পিতার স্ত্রীকে (সৎমাকে) বিবাহ করেছে—যেন আমি তাকে হত্যা করি অথবা তার গর্দান উড়িয়ে দেই।
45704 - عن ابن عمر أنه سأله عن الأمة يطأها سيدها ثم يريد أن يطأ أختها، قال: لا، حتى يخرجها من ملكه. "عب".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন এক দাসী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, যার সাথে তার মনিব সহবাস করেছে। এরপর (ঐ মনিব) তার বোনের সাথে সহবাস করতে চায়। তিনি বললেন: না, যতক্ষণ না সে তাকে তার মালিকানা থেকে বের করে দেয়।
45705 - عن إبراهيم النخعي قال: من نظر إلى فرج امرأة وبنتها لم ينظر الله إليه يوم القيامة. "عب".
ইবরাহীম নাখঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো নারী ও তার কন্যার লজ্জাস্থানের দিকে তাকাবে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার দিকে (রহমতের দৃষ্টিতে) তাকাবেন না।
45706 - عن الحسن قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن تنكح الأمة على الحرة. "عب".
হাসান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) স্বাধীন স্ত্রীর উপর দাসীকে বিবাহ করতে নিষেধ করেছেন।
45707 - عن ابن المسيب والشعبي والزهري قالوا: لا تحل الهبة لأحد بعد النبي صلى الله عليه وسلم. "عب".
ইবনু আল-মুসাইয়াব, শা'বী ও যুহরী থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে আর কারও জন্য হেবাহ (বিশেষ দান/উপহার) বৈধ নয়।
45708 - "مسند علي" عن ابن شهاب أنه سئل عن رجل وطيء أم امرأته فقال: قال علي بن أبي طالب: لا يحرم الحرام الحلال. "ق".
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: হারাম (কাজ) কখনও হালাল (বস্তুকে) হারাম করে না।
45709 - عن علي قال: لا تزوج امرأة رضعتها امرأة أخيك ولا امرأة ابنك. "عبيد الله بن محمد بن حفص العيشى في حديثه".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমরা সেই নারীকে বিবাহ করো না, যাকে তোমার ভাইয়ের স্ত্রী দুধ পান করিয়েছে এবং না সেই নারীকে (বিবাহ করো), যাকে তোমার পুত্রের স্ত্রী দুধ পান করিয়েছে।
45710 - "أيضا" عن إياس بن عامر قال قال لي علي: لا تنكح من أرضعته امرأة أبيك ولا امرأة ابنك ولا امرأة أخيك. "ق".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাকে বলেছেন: তুমি এমন কাউকে বিবাহ করো না, যাকে তোমার পিতার স্ত্রী দুধ পান করিয়েছে, আর না তোমার পুত্রের স্ত্রী যাকে দুধ পান করিয়েছে, আর না তোমার ভাইয়ের স্ত্রী যাকে দুধ পান করিয়েছে।
45711 - عن الزبير عن سليمان بن يسار قال: سأل نيار الأسلمي عثمان عن الأختين من ملك اليمين أيجمع بينهما؟ فقال عثمان: أما أنا أو أحد من ولدي فلا نفعل ذلك، ثم خرج نيار فلقي علي بن أبي طالب والزبير بن العوام فسألهما عن ذلك فكلاهما نهاه عن ذلك. "ابن جرير".
المتعة
সুলাইমান ইবনু ইয়াসার থেকে বর্ণিত, নিয়ার আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন, ক্রীতদাসী হিসেবে প্রাপ্ত দুই বোনকে কি একত্রে রাখা (বা ভোগ করা) যায়? জবাবে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি বা আমার সন্তানদের কেউ এরূপ কাজ করি না। এরপর নিয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাইরে গিয়ে আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও যুবাইর ইবনু আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং তাদের দু’জনকেই এই বিষয়ে জিজ্ঞেস করলেন। তারা দু’জনই তাকে এ কাজ করতে নিষেধ করলেন। (ইবনু জারীর)