কানযুল উম্মাল
45712 - عن سعيد بن المسيب قال: استمتع ابن حريث
وابن فلان، كلاهما ولد له من المتعة زمان أبي بكر وعمر. "ابن جرير".
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু হুরাইথ ও ইবনু ফুলাঁন (অমুকের ছেলে) মুত‘আহ (সাময়িক বিবাহ) করেছিলেন। তাদের উভয়েরই মুত‘আহর মাধ্যমে সন্তান জন্মগ্রহণ করেছিল আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাসনামলে। (ইবনু জারীর)
45713 - عن ابن أبي مليكة قال قال عروة بن الزبير لابن عباس: أهلكت الناس! قال: وما ذاك؟ قال تفتيهم في المتعتين وقد علمت أن أبا بكر وعمر نهيا عنهما، فقال: ألا للعجب! إني أحدثه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ويحدثني عن أبي بكر وعمر، فقال: هما كانا أعلم بسنة رسول الله صلى الله عليه وسلم منك، فسكت. "ابن جرير".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনে আবী মুলাইকা বলেছেন যে উরওয়াহ ইবনে যুবাইর ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আপনি তো মানুষকে ধ্বংস করেছেন!" তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: "কী সেই কারণ?" সে (উরওয়াহ) বলল: "আপনি তাদেরকে দুই মুত'আ (আল-মুতআতাইনে) বিষয়ে ফতোয়া দিচ্ছেন, অথচ আপনি জানেন যে আবূ বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই দুটিকে নিষেধ করেছিলেন।" তখন তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: "আশ্চর্য কথা! আমি তাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে বর্ণনা দিচ্ছি, আর সে আমাকে আবূ বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে বলছে!" তখন উরওয়াহ বলল: "তারা দুজন আপনার চেয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাহ সম্পর্কে অধিক জ্ঞানী ছিলেন।" অতঃপর তিনি (ইবনে আব্বাস) নীরব হয়ে গেলেন।
45714 - عن عمرو قال: لما ولي عمر بن الخطاب خطب الناس فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم أذن لنا في المتعة ثلاثا ثم حرمها، والله لا أعلم أحدا تمتع وهو محصن إلا رجمته بالحجارة إلا أن يأتيني بأربعة يشهدون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم احلها بعد إذ حرمها، ولا أجد رجلا من المسلمين متمتعا إلا جلدته مائة جلدة إلا أن ياتيني بأربعة شهداء أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أحلها بعد إذ حرمها. "كر، ص، وتمام".
আমর থেকে বর্ণিত, যখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খিলাফতের দায়িত্ব নিলেন, তখন তিনি জনগণের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে তিনটি (সময়) পর্যন্ত মুত'আ (সাময়িক বিবাহ) করার অনুমতি দিয়েছিলেন, এরপর তিনি তা হারাম (নিষিদ্ধ) করে দেন। আল্লাহর কসম, আমি এমন কোনো ব্যক্তিকে জানি না যে মুত'আ করেছে অথচ সে মুহসান (বিবাহিত), তাকে আমি পাথর দ্বারা রজম (পাথর নিক্ষেপ করে মৃত্যুদণ্ড) করব, তবে যদি সে আমার নিকট এমন চারজন সাক্ষী উপস্থিত করে যারা সাক্ষ্য দেবে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা হারাম করার পরে আবার হালাল করেছেন। আর আমি এমন কোনো মুসলিম ব্যক্তিকে পাব না যে মুত'আ করছে, তাকে আমি একশোটি করে বেত্রাঘাত করব, তবে যদি সে আমার নিকট এমন চারজন সাক্ষী নিয়ে আসে যারা সাক্ষ্য দেবে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা হারাম করার পরে আবার হালাল করেছেন।
45715 - عن عمر قال: متعتان كانا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم انهى عنهما واعاقب عليهما: متعة النساء، ومتعة الحج. "أبو صالح كاتب الليث في نسخته، والطحاوي".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে দুটি মুত'আ (উপভোগ) প্রচলিত ছিল। আমি সে দুটি নিষিদ্ধ করছি এবং যারা তা করবে, তাদের শাস্তি দেব। (তা হলো) মুত'আতুন নিসা (সাময়িক বিবাহ) এবং মুত'আতুল হজ (তামাত্তু হজ)।
45716 - عن ابن عمر أن عمر صعد المنبر فحمد الله وأثنى عليه ثم قال: ما بال رجال ينكحون هذه المتعة وقد نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم، لا أوتي بأحد نكحها إلا رجمته. "ق".
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিম্বরে আরোহণ করলেন। তিনি আল্লাহর প্রশংসা করলেন ও তাঁর স্তুতি বর্ণনা করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: কী হয়েছে সেই লোকদের, যারা এই মুত'আ (সাময়িক বিবাহ) করছে? অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা নিষেধ করেছেন। যে কাউকে এই বিবাহ করার অবস্থায় আমার কাছে আনা হবে, আমি অবশ্যই তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ করে মৃত্যুদণ্ড) করব।
45717 - عن عروة بن الزبير أن خولة بنت حكيم دخلت على عمر بن الخطاب فقالت: إن ربيعة بن أمية استمتع بامرأة مولدة فحملت منه، فخرج عمر يجر ثوبه فزعا وقال: هذه المتعة! ولو كنت تقدمت فيها لرجمت. "مالك، والشافعي، ق".
খওলা বিনতে হাকিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করে বললেন: রাবী‘আহ ইবনু উমাইয়্যাহ একজন স্থানীয় নারীর সাথে মুত'আহ (সাময়িক বিবাহ) করেছে এবং সেই নারী তার দ্বারা গর্ভবতী হয়েছে। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ভীতসন্ত্রস্ত হয়ে নিজের কাপড় টেনে টেনে বের হলেন এবং বললেন: এই হলো মুত'আহ! যদি আমি এর ব্যাপারে আগেই নিষেধাজ্ঞা জারী করতাম, তবে আমি অবশ্যই তাদের রজম করতাম।
45718 - عن سعيد بن المسيب أن عمر نهى عن متعة النساء وعن متعة الحاج. "مسدد".
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মহিলাদের মুত‘আ (সাময়িক বিবাহ) এবং হজ্জের মুত‘আ (তামাত্তু) থেকে নিষেধ করেছেন।
45719 - عن جابر: كانوا يتمتعون من النساء حتى نهاهم عمر ابن الخطاب. "ابن جرير".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা নারীদের সাথে মুত'আ করত, যতক্ষণ না উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের তা থেকে নিষেধ করেন।
45720 - عن جابر قال: تمتعنا متعة الحج ومتعة النساء على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلما كان عمر نهانا فانتهينا. "ابن جرير".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে হাজ্জের মুতআহ (তামাত্তু) এবং নারীদের মুতআহ (সাময়িক বিবাহ) উপভোগ করতাম। কিন্তু যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন, তখন তিনি আমাদের নিষেধ করলেন এবং আমরা বিরত হলাম।
45721 - عن الشفاء ابنة عبد الله أن عمر بن الخطاب نهى عن المتعة فأغلظ فيها القول ثم قال: إنما كانت المتعة ضرورة. "ابن جرير".
শিফা বিনতে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুত'আ (সাময়িক বিবাহ) নিষিদ্ধ করেছেন এবং এ বিষয়ে কঠোর মন্তব্য করেছেন। অতঃপর তিনি বললেন: মুত'আ ছিল কেবল একটি জরুরি প্রয়োজন। (ইবনে জারীর)
45722 - عن أبي قلابة أن عمر قال: متعتان كانتا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم أنا أنهى عنهما وأضرب فيهما. "ابن جرير، كر".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে দু'টি মুত'আ (উপভোগ) প্রচলিত ছিল। আমি সেগুলো থেকে নিষেধ করছি এবং সেগুলোর জন্য শাস্তি দেব।
45723 - عن نافع أن رجلا سأل ابن عمر في متعة النساء فقال: هي حرام، فقال له: ابن عباس يفتى بها، فقال ابن عمر: أفلا تزمزم 1 بها ابن عباس في زمن عمر: لو أخذ فيها أحد لرجمته. "ابن جرير".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, এক ব্যক্তি তাঁকে নারীদের মুত’আ (সাময়িক বিবাহ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: এটা হারাম (অবৈধ)। তখন লোকটি তাঁকে বলল: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তো এর বৈধতার ফাতওয়া দেন। ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে কি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ বিষয়ে কথা বলা বন্ধ করেননি? (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন) যদি কেউ এটি গ্রহণ করে, তবে আমি তাকে পাথর মেরে হত্যা করব।
45724 - عن أبي نضرة قال: سمعت عبد الله بن عباس وعبد الله بن الزبير ذكروا المتعة في النساء والحج، فدخلت على جابر بن عبد الله فذكرت له ذلك فقال: أما إني قد فعلتهما جميعا على عهد النبي صلى الله عليه وسلم، ثم نهانا عنهما عمر بن الخطاب فلم أعد. "ابن جرير".
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু নযরাহ বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মহিলাদের (বিবাহের) এবং হজ্বের মুত‘আহ নিয়ে আলোচনা করতে শুনলাম। এরপর আমি জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন: 'আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এই উভয়টিই পালন করেছি। এরপর উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদেরকে তা করতে নিষেধ করলেন, ফলে আমি আর তা করিনি।'
45725 - عن أبي نضرة قال: كان ابن عباس يأمر بالمتعة وكان ابن الزبير ينهى عنها، فذكرت ذلك لجابر بن عبد الله فقال: بذي دار الحديث تمتعنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلما كان عمر قال: إن الله يحل لنبيه ما شاء بما شاء، وإن القرآن قد نزل منزله، فأتموا الحج والعمرة كما أمركم الله، وأتموا نكاح هذه النساء، فلا أوتى
برجل تزوج امرأة إلا رجمته بالحجارة. "ابن جرير".
জাবের ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবু নাদরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুত'আ (সাময়িক বিবাহ) করার নির্দেশ দিতেন, আর ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা থেকে নিষেধ করতেন। আমি এ বিষয়টি জাবের ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মুত'আ করেছি। যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (খিলাফতের দায়িত্বে এলেন), তখন তিনি বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর নবীর জন্য যা ইচ্ছা, যেভাবে ইচ্ছা, হালাল করেছেন। আর নিঃসন্দেহে কুরআন তার (সঠিক) স্থানে অবতীর্ণ হয়েছে। সুতরাং তোমরা আল্লাহ তোমাদেরকে যেভাবে আদেশ করেছেন, সেভাবে হজ ও উমরাহ পূর্ণ করো এবং এসব নারীদের বিবাহ (স্থায়ীভাবে) সম্পন্ন করো। আমি এমন কোনো পুরুষকে পাবো না যে (সাময়িকভাবে) কোনো নারীকে বিবাহ করেছে, অথচ আমি তাকে পাথর মেরে রজম (শাস্তি) করিনি।
45726 - عن سليمان بن يسار عن أم عبد الله ابنة أبي خيثمة أن رجلا قدم من الشام فنزل عليها، فقال إن العزبة قد اشتدت علي فابغيني امرأة أتمتع معها، قالت: فدللته على امرأة فشارطها فاشهدوا على ذلك عدولا، فمكث معها ما شاء الله أن يمكث، ثم إنه خرج، فأخبر عن ذلك عمر بن الخطاب فأرسل إلي فسألني: أحق ما حدثت؟ قلت: نعم، قال: فإذا قدم فآذنيني به، فلما قدم أخبرته، فأرسل إليه فقال: ما حملك على الذي فعلته؟ قال: فعلته مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم لم ينهنا عنه حتى قبضه الله، ثم مع أبي بكر فلم ينهنا عنه حتى قبضه الله، ثم معك فلم تحدث لنا فيه نهيا؛ فقال عمر: أما والذي نفسي بيده! لو كنت تقدمت في نهى لرجمنك، بينوا حتى يعرف النكاح من السفاح. "ابن جرير".
উম্মে আব্দুল্লাহ বিনতে আবী খাইসামা থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি শাম (সিরিয়া) থেকে আগমন করে তাঁর কাছে আশ্রয় নিলেন। লোকটি বলল, অবিবাহিত জীবন যাপন করা আমার জন্য অত্যন্ত কঠিন হয়ে পড়েছে। তাই আমার জন্য এমন একজন নারীর ব্যবস্থা করুন, যার সঙ্গে আমি মুতা' (সাময়িক বিবাহ) করতে পারি। তিনি (উম্মে আব্দুল্লাহ) বললেন, আমি তাকে একজন নারীর সন্ধান দিলাম। সে তার সাথে শর্ত স্থির করল এবং তারা বিশ্বস্ত লোকদের দিয়ে এই বিষয়ে সাক্ষী বানালো। এরপর সে ব্যক্তি আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী কিছুদিন তার (ঐ মহিলার) সাথে অবস্থান করল, অতঃপর সে সেখান থেকে চলে গেল। এরপর বিষয়টি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছানো হলো। তিনি আমার কাছে লোক পাঠালেন এবং আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি যা বলেছ তা কি সত্য? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: সে ব্যক্তি যখন ফিরে আসবে, তখন আমাকে জানিও। যখন সে ব্যক্তি ফিরে এল, আমি তাঁকে (উমরকে) খবর দিলাম। তিনি লোক পাঠিয়ে তাকে ডেকে আনলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: কী কারণে তুমি এই কাজ করেছ? লোকটি বলল: আমি এই কাজ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সময়ে করেছি, আর আল্লাহ তাঁকে তুলে নেওয়ার আগ পর্যন্ত তিনি আমাদের তা থেকে নিষেধ করেননি। এরপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সময়েও করেছি, আর আল্লাহ তাঁকে তুলে নেওয়ার আগ পর্যন্ত তিনিও আমাদের তা থেকে নিষেধ করেননি। এরপর আপনার সময়েও করেছি, আর আপনিও আমাদের জন্য এ ব্যাপারে কোনো নিষেধাজ্ঞা জারি করেননি। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: শোনো! যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! যদি আমি এর আগে নিষেধাজ্ঞা জারি করতাম, তবে আমি তোমাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ করে মৃত্যুদণ্ড) করতাম। (এখন থেকে) তোমরা সুস্পষ্টভাবে বিবাহ বন্ধন সম্পন্ন করবে, যাতে মুতা' ও ব্যভিচারের মধ্যে পার্থক্য করা যায়। (ইবনে জারীর)
45727 - عن علي قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نكاح المتعة وعن لحوم الحمر الأهلية زمن خيبر. "مالك، ط، عب، والحميدي، ش، حم، والعدني، والدارمي، وابن وهب، خ، م، ت ن، هـ ن ع، وابن جرير، كر، وابن الجارود، وأبو عوانة، والطحاوي، حب، ق".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার যুদ্ধের সময় মুতা বিবাহ এবং গৃহপালিত গাধার গোশত খেতে নিষেধ করেছেন।
45728 - عن علي قال: لولا ما سبق من رأي عمر بن الخطاب
لأمرت بالمتعة، ثم ما زنى إلا شقي. "عب، د، في ناسخه، وابن جرير".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যদি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কোনো পূর্ববর্তী সিদ্ধান্ত না থাকত, তাহলে আমি মুত’আহ (অস্থায়ী বিবাহ)-এর নির্দেশ দিতাম। অতঃপর কোনো হতভাগ্য ব্যক্তি ছাড়া কেউ যেনা (ব্যভিচার) করত না।
45729 - عن علي أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن متعة النساء ويقول: هي حرام إلى يوم القيامة. "قط في الأفراد وقال: تفرد به أحمد بن محمد بن يونس، كر، وأحمد المذكور، قال ابن صاعد فيه: كذاب".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মহিলাদের সাথে মুত’আ (সাময়িক বিবাহ) করতে নিষেধ করতে শুনেছেন এবং তিনি বলেছেন: তা কিয়ামত পর্যন্ত হারাম।
45730 - عن جابر أنه سئل عن متعة النساء فقال: استمتعنا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وعمر، ثم نهى عنها عمر. "عب".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে মহিলাদের মুত'আ (সাময়িক বিবাহ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে মুত'আ করেছি (এর মাধ্যমে উপকৃত হয়েছি), এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা নিষিদ্ধ ঘোষণা করেন।
45731 - "أيضا" عن حسن بن محمد بن علي عن جابر بن عبد الله وسلمة بن الأكوع قالا: كنا في غزوة فجاءنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: استمتعوا. "عب".
জাবির ইবন আব্দুল্লাহ ও সালামা ইবনুল আকওয়া' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা দু'জনই বললেন: আমরা একটি সামরিক অভিযানে ছিলাম। তখন আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট এলেন এবং বললেন: আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছেন, তোমরা ইস্তিমতা (মুতা'হ/উপভোগ) করো।