হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (45732)


45732 - عن جابر قال: كنا نستمتع بالقبضة من التمر والدقيق على عهد النبي صلى الله عليه وسلم وأبي بكر حتى نهى عمر الناس، وكنا نعتد من المستمتع منهن بحيضة. "عب".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে এক মুষ্টি খেজুর ও আটার বিনিময়ে মুত'আ (সাময়িক বিবাহ) করতাম, যতক্ষণ না উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের তা নিষেধ করে দিলেন। আর আমরা তাদের (যাদের সাথে মুত'আ করা হতো) ইদ্দত হিসেব করতাম এক ঋতুস্রাবের মাধ্যমে। (আবদ)









কানযুল উম্মাল (45733)


45733 - عن قيس قال: كنا نغزو مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فتطول عزبتنا فقلنا: ألا نختصي يا رسول الله؟ فنهانا، ثم رخص أن
نتزوج المرأة إلى أجل بالشيء، ثم نهانا عنها يوم خيبر وعن لحوم الحمر الإنسية. "عب".




কায়েস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যুদ্ধে অংশ নিতাম এবং আমাদের অবিবাহিত জীবন দীর্ঘায়িত হত। তাই আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি খাসী হয়ে যাব না? অতঃপর তিনি আমাদেরকে তা থেকে নিষেধ করলেন। এরপর তিনি একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য নির্দিষ্ট অর্থের বিনিময়ে নারীকে বিবাহ করার (মুতা বিবাহ) অনুমতি দিলেন। অতঃপর খায়বারের দিন তিনি তা (মুতা বিবাহ) এবং গৃহপালিত গাধার গোশত উভয়টি থেকেই নিষেধ করলেন। (আবদ)









কানযুল উম্মাল (45734)


45734 - عن سبرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم حرم متعة النساء. "عب".




সুব্‌রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নারীদের মুত’আহ (সাময়িক বিবাহ) হারাম (নিষিদ্ধ) করেছেন।









কানযুল উম্মাল (45735)


45735 - عن سبرة قال: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم من المدينة في حجة الوداع حتى إذا كنا بعسفان قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن العمرة قد دخلت في الحج، فقال له سراقة بن مالك: يا رسول الله! علمنا تعليم قوم كأنما ولدوا اليوم، عمرتنا هذه لعامنا أم للأبد؟ قال: بل للأبد؛ فلما قدمنا مكة طفنا بالبيت وبين الصفا والمروة. ثم أمرنا بمتعة النساء، فرجعنا إليه فقلنا إنهن قد أبين إلا إلى أجل مسمى، قال: فافعلوا، فخرجت أنا وصاحب لي برد وعليه برد فدخلنا على امرأة فعرضنا عليها أنفسنا، فجعلت تنظر إلى برد صاحبي وتراه أجود من بردي، فتنظر إلي فتراني أشب منه، فقالت: برد مكان برد، واختارتني، فتزوجتها ببردي، فبت معها، فلما أصبحت غدوت إلى المسجد، فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم على المنبر يخطب، فسمعته يقول، من كان تزوج امرأة إلى أجل فليعطها ما سمى لها ولا يسترجع مما أعطاها شيئا، فإن الله تعالى قد حرمها عليكم إلى يوم القيامة. "عب".




সিব্রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা বিদায় হজ্বের সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে মদীনা থেকে বের হলাম। আমরা যখন উসফান নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: নিশ্চয় উমরা হজের মধ্যে প্রবেশ করেছে। তখন সুরাকাহ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাদের এমন শিক্ষা দিন, যা এমন এক কওমের শিক্ষাদান, যারা যেন আজই জন্ম নিয়েছে। আমাদের এই উমরা কি শুধু এই বছরের জন্য নাকি চিরকালের জন্য? তিনি বললেন: বরং চিরকালের জন্য।

অতঃপর যখন আমরা মক্কায় পৌঁছলাম, আমরা কাবা ঘর তাওয়াফ করলাম এবং সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাঈ করলাম। এরপর তিনি আমাদের মুত'আতুত নিসা (সাময়িক বিবাহ) করার আদেশ দিলেন। আমরা তাঁর কাছে ফিরে এসে বললাম যে, নারীরা নির্দিষ্ট সময়ের জন্য ছাড়া (বিবাহে) রাজি হচ্ছে না। তিনি বললেন: তাহলে তোমরা তা করো।

এরপর আমি এবং আমার এক সঙ্গী বের হলাম, তার গায়ে ছিল চাদর এবং আমার গায়েও ছিল চাদর। আমরা এক মহিলার কাছে গেলাম এবং নিজেদেরকে তার কাছে পেশ করলাম (বিবাহের প্রস্তাব দিলাম)। মহিলাটি আমার সঙ্গীর চাদরের দিকে তাকাল এবং দেখল যে তা আমার চাদরের চেয়ে ভালো। আবার সে আমার দিকে তাকাল এবং দেখল যে আমি তার চেয়ে বেশি যুবক। তখন সে বলল: (আমার চাদর) চাদরের বদলে চাদর (হিসেবে গ্রহণ করো)। অতঃপর সে আমাকে নির্বাচন করল। আমি আমার চাদরের বিনিময়ে তাকে বিবাহ করলাম এবং তার সাথে রাত কাটালাম।

যখন সকাল হলো, আমি মসজিদের দিকে গেলাম। দেখলাম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মিম্বরে দাঁড়িয়ে খুতবা দিচ্ছেন। আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: যে ব্যক্তি কোনো নারীকে নির্দিষ্ট সময়ের জন্য বিবাহ করেছে, সে যেন তাকে তার নির্দিষ্ট মোহর দিয়ে দেয়। আর সে যা তাকে দিয়েছে, তার থেকে যেন কিছুই ফিরিয়ে না নেয়। কেননা আল্লাহ তাআলা কিয়ামত দিবস পর্যন্ত তোমাদের জন্য তা (মুত'আ বিবাহ) হারাম করে দিয়েছেন।









কানযুল উম্মাল (45736)


45736 - عن سبرة قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن متعة النساء يوم خيبر. "ابن جرير".




সাবরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার যুদ্ধের দিন মহিলাদের মুত'আ (সাময়িক বিবাহ) করতে নিষেধ করেছেন। [ইবনে জারীর]









কানযুল উম্মাল (45737)


45737 - عن سبرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن متعة النساء يوم الفتح. "ابن جرير".




সুব্‌রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয়ের দিন নারীদের মুত'আ (সাময়িক বিবাহ) করতে নিষেধ করেছেন।









কানযুল উম্মাল (45738)


45738 - عن سبرة قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم ينهى عن متعة النساء في حجة الوداع. "ابن جرير".




সুব্‌রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বিদায় হজ্জের সময় নারীদের মুত‘আ (সাময়িক বিবাহ) করতে নিষেধ করতে শুনেছি।









কানযুল উম্মাল (45739)


45739 - عن سبرة قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع، فلما قدمنا مكة وحللنا قال: استمتعوا من هذه النساء، قال: فعرضنا ذلك على النساء، فأبين أن يتزوجننا إلا أن تضرب بيننا وبينهن أجلا، فذكرنا ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: اضربوا بينكم وبينهن أجلا، فخرجت أنا وابن عم لي معي برد وبرده أجود من بردي وأنا أشب، فمررنا بامرأة فأعجبها برد صاحبي وأعجبها شبابي، فقالت: برد كبرد، فتزوجتها، وجعلت الأجل بيني وبينها عشرا، فبت عندها تلك الليلة؛ ثم أصبحت وغدوت فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم بين البيت والركن يخطب الناس وهو يقول: يا أيها الناس! إني كنت أذنت بالاستمتاع من هذه النساء، ألا! وإن الله قد حرم ذلك
إلى يوم القيامة، فمن كان عنده شيء من ذلك فليخل سبيلها ولا تأخذوا مما آتيتموهن شيئا. "ابن جرير".




সুব্‌রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা বিদায় হজ্জে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে ছিলাম। যখন আমরা মক্কায় পৌঁছলাম এবং ইহরাম মুক্ত হলাম, তখন তিনি বললেন: তোমরা এই নারীদের থেকে উপকৃত হও (তাদের সাথে মুত'আ কর)। তিনি বলেন: এরপর আমরা নারীদের কাছে সেই প্রস্তাব পেশ করলাম। তারা আমাদের বিবাহ করতে অস্বীকার করল, এই শর্তে ছাড়া যে আমরা যেন আমাদের ও তাদের মধ্যে একটি সময়সীমা নির্ধারণ করি। অতঃপর আমরা বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: তোমরা তোমাদের ও তাদের মধ্যে একটি সময়সীমা নির্ধারণ করো। তখন আমি এবং আমার এক চাচাতো ভাই বের হলাম। আমার সাথে ছিল একটি চাদর এবং তার চাদরটি আমার চাদরের চেয়ে উত্তম ছিল। আর আমি ছিলাম অধিক যুবক। আমরা এক মহিলার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। সে আমার সঙ্গীর চাদর দেখে মুগ্ধ হলো, আর আমার যৌবন দেখে মুগ্ধ হলো। তখন সে বলল: তোমার চাদরটি তার চাদরের মতোই (হোক)। ফলে আমি তাকে বিবাহ করলাম এবং আমার ও তার মধ্যে দশ দিনের সময়সীমা নির্ধারণ করলাম। আমি সেই রাত তার কাছে কাটালাম। এরপর সকাল হলে আমি বেরিয়ে আসলাম এবং সকালের দিকে দেখলাম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কাবা ও রুকনের মাঝখানে দাঁড়িয়ে জনগণের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিচ্ছেন এবং বলছেন: হে লোক সকল! আমি তোমাদের এই নারীদের সাথে মুত'আ করার অনুমতি দিয়েছিলাম। সাবধান! নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা কিয়ামত পর্যন্ত তা হারাম করে দিয়েছেন। সুতরাং যার কাছে এর কিছু (এই ধরনের স্ত্রী) রয়েছে, সে যেন তাকে মুক্ত করে দেয় এবং তোমরা তাদেরকে যা প্রদান করেছ, তা থেকে কিছুই গ্রহণ করো না। (ইবন জারীর)।









কানযুল উম্মাল (45740)


45740 - عن سلمة بن الأكوع قال: رخص لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم عام أوطاس في المتعة ثلاثة أيام، ثم نهى عنها. "ابن جرير".




সালামাহ ইবনুল আকওয়া‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আওতাস যুদ্ধের বছর আমাদেরকে তিন দিনের জন্য মুত‘আ (সাময়িক বিবাহ) করার অনুমতি দিয়েছিলেন, অতঃপর তিনি তা নিষেধ করে দেন।









কানযুল উম্মাল (45741)


45741 - عن سلمة بن الأكوع أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "أيما رجل شارط امرأة فعشرتها ثلاث ليال، فإن أحبا أن يتناقصا تناقصا، وإن أحبا أن يزدادا في الأجل ازدادا." قال سلمة: لا أدري أكانت لنا رخصة أم للناس عامة. "ابن جرير".




সালামাহ ইবনুল আকওয়া' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে কোনো পুরুষ কোনো নারীর সাথে চুক্তিবদ্ধ হলো এবং তার সাথে তিন রাত অবস্থান করলো, এরপর যদি তারা (চুক্তির) মেয়াদ কমাতে চায়, তবে তারা কমাতে পারে। আর যদি তারা মেয়াদের বৃদ্ধি করতে চায়, তবে তারা বৃদ্ধি করতে পারে।" সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি জানি না, এটি কি আমাদের জন্য বিশেষ ছাড় ছিল নাকি সাধারণভাবে সকল মানুষের জন্য ছিল।









কানযুল উম্মাল (45742)


45742 - عن أبي سعيد: لقد كان أحدنا يستمتع على القدح سويقا. "عب".




আবূ সা'ঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাদের মধ্যে কেউ কেউ একটি পাত্রে ছাতু (সাবীকের) মাধ্যমে তুষ্টি লাভ করত।









কানযুল উম্মাল (45743)


45743 - عن أبي سعيد قال: كنا نتمتع على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم بالثوب. "ابن جرير".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে একটি কাপড়ের বিনিময়ে মুত’আ করতাম।









কানযুল উম্মাল (45744)


45744 - عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: هدم - أو قال: حرم - المتعة الطلاق والعدة والميراث. "ابن النجار".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তালাক, ইদ্দত (অপেক্ষাকাল) এবং মীরাস (উত্তরাধিকার) মুত'আকে (অস্থায়ী বিবাহ) ধ্বংস করেছে – অথবা তিনি বলেছেন: হারাম করেছে।









কানযুল উম্মাল (45745)


45745 - عن سالم أن رجلا سأل ابن عمر عن المتعة، فقال: حرام، فقال فإن فلانا يفتى بها، فقال: والله! لقد علم أن رسول الله
صلى الله عليه وسلم حرمها يوم خيبر، وما كنا سامحين. "ابن جرير".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সালিম (তাঁর থেকে বর্ণনা করেন) যে, এক ব্যক্তি তাঁকে মুত'আ (সাময়িক বিবাহ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: "এটা হারাম।" লোকটি তখন বলল: "কিন্তু অমুক ব্যক্তি তো এর ফাতওয়া দিয়ে থাকেন।" তিনি (ইবনু উমর) বললেন: "আল্লাহর কসম! সে অবশ্যই জানে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বারের দিনে এটিকে হারাম করেছেন। আর আমরা এর অনুমতি দিতাম না।"









কানযুল উম্মাল (45746)


45746 - "مسند ابن عمر" نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن متعة النساء يوم خيبر. "ابن جرير".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারের দিনে মহিলাদের মুত'আ (সাময়িক বিবাহ) করতে নিষেধ করেছেন। (ইবনু জারীর)









কানযুল উম্মাল (45747)


45747 - عن ابن عمر قال: لكل مطلقة متعة إلا التي تطلق قبل أن يدخل بها وقد فرض لها، فلها نصف الصداق ولا متعة لها. "عب".




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রত্যেক তালাকপ্রাপ্তা নারীর জন্য মুত‘আ (উপহার) রয়েছে, তবে সেই নারী ব্যতীত, যাকে সহবাসের পূর্বে তালাক দেওয়া হয়েছে এবং যার জন্য মোহর নির্ধারণ করা হয়েছিল। তাহলে তার জন্য রয়েছে অর্ধেক মোহর এবং তার জন্য কোনো মুত‘আ নেই।









কানযুল উম্মাল (45748)


45748 - عن ابن مسعود قال: كنا نغزو مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قلنا: يا رسول الله! ألا نختصي؟ فنهانا، ورخص لنا أن يستمتع أحدنا بالمرأة بالثوب إلى أجل. "ابن جرير".




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে জিহাদে যেতাম। আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি খাসি (বন্ধ্যাকরণ) হব না? তিনি আমাদেরকে তা থেকে বারণ করলেন, তবে তিনি আমাদের অনুমতি দিলেন যে, আমাদের কেউ যেন একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য কাপড়ের (মোহরানা) বিনিময়ে নারীর মাধ্যমে উপকৃত হয়। (ইবনু জারীর)









কানযুল উম্মাল (45749)


45749 - عن الحسن قال: ما حلت المتعة قط إلا في عمرة القضاء ثلاثة أيام، ما حلت قبلها ولا بعدها. "عب".




হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুত'আ বিবাহ কখনো বৈধ করা হয়নি, শুধুমাত্র উমরাতুল কাযার সময় তিন দিনের জন্য ছাড়া। এর পূর্বেও তা হালাল ছিল না এবং এর পরেও নয়।









কানযুল উম্মাল (45750)


45750 - "مسند علي" نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن المتعة، وإنما كانت لمن لم يجد، فلما نزل النكاح والطلاق والعدة والميراث من الزوج والمرأة نهى عنها. "طس، ق".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুত'আ (সাময়িক বিবাহ) থেকে নিষেধ করেছেন। আর তা কেবল তাদের জন্য ছিল, যারা (বিবাহের সামর্থ্য) খুঁজে পেত না। অতঃপর যখন নিকাহ (বিবাহ), তালাক, ইদ্দত এবং স্বামী-স্ত্রীর পারস্পরিক উত্তরাধিকার সংক্রান্ত বিধানসমূহ নাযিল হলো, তখন তিনি মুত'আ থেকে নিষেধ করলেন।









কানযুল উম্মাল (45751)


45751 - "أيضا" عن محمد ابن الحنفية قال: تكلم علي وابن عباس في متعة النساء، فقال له علي: إنك امرؤ تائه، إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن متعة النساء في حجة الوداع. "طس".
‌‌الأولياء




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলী ও ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নারীদের মুত‘আ (অস্থায়ী বিবাহ) নিয়ে আলোচনা করছিলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইবনু আব্বাসকে বললেন: তুমি নিশ্চয়ই এক বিভ্রান্ত মানুষ, কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিদায় হজ্জের সময় নারীদের মুত‘আ করতে নিষেধ করেছেন।