হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (45812)


45812 - عن حميد بن هلال قال: خطب عمرو بن حريث إلى عدي بن حاتم فقال: لا أزوجك إلا على حكمي، فقال: عرفني ما حكمت به علي، فأرسل إليه أني حكمت بأربعمائة درهم وثمانين درهما سنة رسول الله صلى الله عليه وسلم. "كر".




আদী ইবনু হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমর ইবনু হুরাইথ আদী ইবনু হাতিম-এর নিকট বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। তিনি (আদী) বললেন: আমি আমার ফায়সালা (সিদ্ধান্ত) ছাড়া তোমাকে বিবাহ দেব না। তিনি (আমর) বললেন: আমার উপর আপনি যে ফায়সালা দিয়েছেন তা আমাকে জানিয়ে দিন। অতঃপর তিনি তার নিকট বার্তা পাঠালেন যে, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাহ অনুযায়ী চারশত আশি দিরহাম মোহর ধার্য করেছি।









কানযুল উম্মাল (45813)


45813 - عن عطاء أن النبي صلى الله عليه وسلم أعتق أمة وجعل مهرها عتقها. "عب".




আতা থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন দাসীকে মুক্ত করেন এবং তার মুক্তিকেই তার মোহর ধার্য করেন।









কানযুল উম্মাল (45814)


45814 - عن علي قال: أدنى ما يستحل به الفرج عشرة
دراهم. "ق، وضعفه".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কমপক্ষে দশ দিরহামের মাধ্যমে লজ্জাস্থান হালাল করা যায়।









কানযুল উম্মাল (45815)


45815 - عن علي قال: لا صداق دون عشرة دراهم. "قط، ق، وضعفه".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, দশ দিরহামের কম কোনো মহর (সাদাক) নেই।









কানযুল উম্মাল (45816)


45816 - "مسند علي" عن جعفر بن محمد عن أبيه أن عليا قال: ما تراضى به الزوجان. "قط، ق".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যা স্বামী-স্ত্রী উভয়েই সন্তুষ্টচিত্তে মেনে নেয়।









কানযুল উম্মাল (45817)


45817 - عن علي أنه قال في المتوفى عنها ولم يفرض لها صداقا لها الميراث وعليها العدة ولا صداق لها، وقال: لا يقبل قول أعرابي من أشجع على كتاب الله. "ص، ق".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন স্ত্রী সম্পর্কে বলেন যার স্বামী মারা গেছে এবং যার জন্য কোনো মোহর নির্ধারণ করা হয়নি, তার জন্য মীরাস (উত্তরাধিকার) রয়েছে এবং তার উপর ইদ্দত (অপেক্ষা কাল) পালন করা আবশ্যক, কিন্তু তার জন্য কোনো মোহর নেই। আর তিনি বলেন: কিতাবুল্লাহর (আল্লাহর কিতাবের) বিপরীতে আশজা গোত্রের কোনো বেদুঈন আরবের কথা গ্রহণযোগ্য হবে না। (ص, ق)









কানযুল উম্মাল (45818)


45818 - عن أنس قال: تزوج عبد الرحمن بن عوف على وزن نواة من ذهب قومت ثلاثة دراهم وثلثا. "ش، وهو صحيح".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক খেজুরের আঁটির ওজনের সমপরিমাণ স্বর্ণের বিনিময়ে বিবাহ করেন, যার মূল্য তিন দিরহাম ও এক-তৃতীয়াংশ নির্ধারণ করা হয়েছিল।









কানযুল উম্মাল (45819)


45819 - عن ابن عطاء عن أبيه قال: تزوج بشر بن سعد الأنصاري امرأة، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: سل في قومك وادخل على أهلك، فسأل فأعطى قيراطا من ذهب، فأمره النبي صلى الله عليه وسلم أن يدفع إلى أهله ويدخل عليها. "ابن جرير".
‌‌نكاح الرقيق




বিশর ইবনে সা'দ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক মহিলাকে বিবাহ করলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি তোমার কওমের (গোষ্ঠীর) মধ্যে জিজ্ঞাসা করো এবং তোমার স্ত্রীর কাছে প্রবেশ করো।" তখন তিনি জিজ্ঞাসা করলে (তাঁকে) এক কিরাত স্বর্ণ প্রদান করা হলো। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে নির্দেশ দিলেন যে সে যেন তা (স্বর্ণ) তার স্ত্রীকে প্রদান করে এবং তার সাথে সহবাস করে।









কানযুল উম্মাল (45820)


45820 - عن عمر قال: ينكح العبد امرأتين ويطلق تطليقتين وتعتد الأمة حيضتين، فإن لم تكن تحيض فشهرين أو شهرا ونصفا. "الشافعي، هب، ق".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দাস দু’জন নারীকে বিবাহ করতে পারে এবং সে দু’টি তালাক দিতে পারে। আর দাসী তার ইদ্দতকাল দু’টি মাসিক ঋতুস্রাবের মাধ্যমে পালন করবে। যদি সে ঋতুমতী না হয়, তাহলে দু’মাস অথবা দেড় মাস (ইদ্দত পালন করবে)।









কানযুল উম্মাল (45821)


45821 - عن عمر قال: إذا نكح العبد الحرة فقد أعتق نصفه، وإذا نكح الحر الأمة فقد أرق نصفه. "عب، ص، ش، والدارمي".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন কোনো গোলাম (দাস) স্বাধীন নারীকে বিবাহ করে, তখন তার অর্ধেক আযাদ (মুক্ত) হয়ে যায়। আর যখন কোনো স্বাধীন পুরুষ দাসীকে বিবাহ করে, তখন তার অর্ধেক দাসত্বের (গোলামের) মতো হয়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (45822)


45822 - عن عمر قال: إذا نكح العبد بغير إذن مواليه فنكاحه حرام، وإذا نكح باذن مواليه فالطلاق بيد من يستحل الفرج. "عب، ش".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ক্রীতদাস তার মালিকদের অনুমতি ব্যতীত বিবাহ করে, তখন তার বিবাহ হারাম। আর যখন সে তার মালিকদের অনুমতি নিয়ে বিবাহ করে, তখন তালাকের ক্ষমতা তার হাতে থাকে, যে (বৈধভাবে) স্ত্রী অঙ্গকে ভোগ করার অধিকার রাখে।









কানযুল উম্মাল (45823)


45823 - عن الحكم أن عمر كتب في امرأة تزوجت عبدها أن يفرق بينهما ويقام الحد عليها. "ش".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন এক মহিলার বিষয়ে লিখেছেন যে তার গোলামকে বিবাহ করেছিল, যেন তাদের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটানো হয় এবং তার উপর নির্ধারিত হদ (শাস্তি) কার্যকর করা হয়।









কানযুল উম্মাল (45824)


45824 - عن قتادة قال: تزوج غلام لأبي موسى امرأة غرها بنفسه حرة بغير إذن أبي موسى، فساق إليها خمس قلائص، فخاصمته إلى عثمان، فأبطل النكاح وأعطاها قلوصين، ورد إلى أبي موسى ثلاثا. "عب".




ক্বাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন গোলাম একজন স্বাধীন নারীকে বিয়ে করে, যে তার ব্যাপারে প্রতারিত হয়েছিল। গোলামটি আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অনুমতি ছাড়াই বিয়েটি করেছিল। অতঃপর সে তাকে মোহর হিসেবে পাঁচটি (কম বয়সী) উটনী প্রদান করে। এরপর মহিলাটি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই বিষয়ে বিচার প্রার্থনা করে। তখন তিনি (উসমান) বিবাহটিকে বাতিল ঘোষণা করেন এবং মহিলাটিকে দুটি উটনী দেন, আর আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তিনটি উটনী ফিরিয়ে দেন।









কানযুল উম্মাল (45825)


45825 - عن قتادة في الأمة ينكحها الرجل وهو يرى أنها حرة فتلد أولادا، قال: قضى عثمان في أولادها مكان كل عبد عبدان، ومكان كل جارية جاريتان. "عب".




ক্বাতাদা থেকে বর্ণিত... সেই দাসী সম্পর্কে, যাকে কোনো পুরুষ এই ধারণা করে বিবাহ করে যে সে স্বাধীন (মুক্ত নারী), অতঃপর সে সন্তান জন্ম দেয়। তিনি বলেন: উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই সন্তানদের ব্যাপারে ফয়সালা দেন যে, প্রতিটি ক্রীতদাস (ছেলে) এর বদলে দুটি ক্রীতদাস এবং প্রতিটি ক্রীতদাসী (মেয়ে) এর বদলে দুটি ক্রীতদাসী (ক্ষতিপূরণ দিতে হবে)।









কানযুল উম্মাল (45826)


45826 - عن محمد بن سيرين قال: قال عمر على المنبر: أتدرون كم ينكح العبد؟ فقام رجل فقال: أنا، قال: كم؟ قال: اثنتين. "ص".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিম্বরের উপর দাঁড়িয়ে বললেন: তোমরা কি জানো, একজন দাস কতজন (স্ত্রী) বিবাহ করতে পারে? তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলল: আমি (জানি)। তিনি (উমর) বললেন: কতজন? সে বলল: দু’জন।









কানযুল উম্মাল (45827)


45827 - عن بكر بن عبد الله المزني أن عمر بن الخطاب أتي بامرأة تزوجت عبدا لها، فقالت المرأة: أليس الله يقول في كتابه {أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ} فضربهما وفرق بينهما، وكتب إلى أهل الأمصار: أي المرأة تزوجت عبدا لها أو تزوجت بغير بينة أو ولي فاضربوها الحد. "ص، ق".




উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে এমন এক মহিলাকে আনা হলো যে তার নিজের গোলামকে বিবাহ করেছে। তখন মহিলাটি বলল: আল্লাহ কি তাঁর কিতাবে বলেননি, "অথবা তোমাদের ডান হাত যার অধিকারী হয়েছে" [সূরা নিসা, ৪:৩]? তখন তিনি (উমার) তাদের উভয়কে বেত্রাঘাত করলেন এবং তাদের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দিলেন। আর তিনি বিভিন্ন শহরের অধিবাসীদের কাছে লিখে পাঠালেন: যে নারী তার নিজের গোলামকে বিবাহ করবে অথবা সাক্ষ্য বা অভিভাবক (ওয়ালী) ছাড়া বিবাহ করবে, তোমরা তাকে হদ্দের শাস্তি প্রয়োগ করো।









কানযুল উম্মাল (45828)


45828 - عن الحسن أن عمر بن الخطاب أتي بامرأة قد تزوجت عبدها فعاقبها وفرق بينها وبين عبدها، وحرم عليها الأزواج عقوبة لها. "ص، ق، وقال: هما مرسلان يؤكد أحدهما صاحبه".




হাসান থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এমন একজন মহিলাকে আনা হয়েছিল যে তার নিজের গোলামকে বিবাহ করেছিল। তখন তিনি তাকে শাস্তি দেন এবং তার ও তার গোলামের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দেন। আর শাস্তি হিসেবে তিনি তার উপর বিবাহকে হারাম করে দেন।









কানযুল উম্মাল (45829)


45829 - عن ابن جريج قال: أخبرت أن عمر بن الخطاب
سأل الناس: كم ينكح العبد؟ فاتفقوا على أن لا يزيد على اثنتين. "...........".




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি লোকজনকে জিজ্ঞাসা করলেন: একজন গোলাম কয়টি বিয়ে করতে পারে? তখন তারা এ বিষয়ে একমত হলেন যে, সে যেন দুটির বেশি না করে।









কানযুল উম্মাল (45830)


45830 - عن ابن سيرين أن عمر بن الخطاب سأل الناس: كم يحل للعبد أن ينكح؟ فقال عبد الرحمن بن عوف: اثنتين، فصمت عمر كأنه رضي بذلك وأحبه - وفي رواية: قال عمر: وافقت الذي في نفسي. "عب".




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি লোকদেরকে জিজ্ঞাসা করলেন: একজন ক্রীতদাসের জন্য কতজনকে বিবাহ করা বৈধ? তখন আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: দু'জনকে। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নীরব রইলেন, যেন তিনি তাতে সন্তুষ্ট হলেন এবং তা পছন্দ করলেন। অন্য এক বর্ণনায় আছে: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যা আমার অন্তরে ছিল, তা-ই এর সাথে মিলে গেল।









কানযুল উম্মাল (45831)


45831 - عن ابن جريج قال في الأمة تأتي قوما فتخبرهم أنها حرة فينكحها أحدهم فتلد له، قال: سمعت سليمان بن موسى يذكر أن عمر بن الخطاب قضى في مثل ذلك على آبائهم بمثل كل ولد له من الرقيق في الشبر والذرع، قلت له: فإن كان أولاده حسانا؟ قال: لا يكلف مثلهم في الحسن، إنما يكلف مثلهم في الذرع. "عب".




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনু জুরাইজ বলেন: একজন দাসী সম্পর্কে তিনি এমন সিদ্ধান্ত দিয়েছিলেন যে, যদি সে কোনো সম্প্রদায়ের নিকট এসে নিজেকে স্বাধীন (মুক্ত) বলে পরিচয় দেয়, অতঃপর তাদের মধ্যে কেউ তাকে বিবাহ করে এবং সে তার জন্য সন্তান প্রসব করে, তবে তাদের (সন্তানদের) পিতাদের উপর প্রত্যেক সন্তানের জন্য দাস-দাসীর সমমূল্য ওয়াজিব হবে, যার হিসাব ইঞ্চি ও হাত (দৈর্ঘ্যের মাপ) অনুযায়ী নির্ধারিত হবে। ইবনু জুরাইজ বলেন, আমি সুলাইমান ইবনু মূসা-কে জিজ্ঞেস করলাম: যদি সেই সন্তানেরা দেখতে সুন্দর হয়? তিনি বললেন: তাদের সৌন্দর্যের ভিত্তিতে (অতিরিক্ত) মূল্য দিতে বাধ্য করা হবে না। বরং তাদের দৈহিক মাপ অনুযায়ী মূল্য দিতে বাধ্য করা হবে।