হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (46072)


46072 - "لا وصية لوارث إلا أن تجيز الورثة. " ق - عن عمرو بن خارجة".




আমর ইবনে খারিজাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো উত্তরাধিকারীর জন্য কোনো অসিয়ত (উইল) নেই, তবে যদি অন্য উত্তরাধিকারীরা অনুমতি দেয়।









কানযুল উম্মাল (46073)


46073 - "قضى بالدين قبل الوصية، وأن أعيان بني الأم يتوارثون دون بني العلات. " ش، حم، ت وضعفه، هـ، ك - عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি ওসিয়তের পূর্বে ঋণ পরিশোধের ব্যাপারে ফায়সালা দিলেন, এবং নিশ্চয় সহোদর ভাইয়েরা (যারা একই মায়ের সন্তান) একে অপরের উত্তরাধিকারী হবে, কিন্তু বৈমাত্রেয় ভাইয়েরা (যারা ভিন্ন মায়ের সন্তান) নয়।









কানযুল উম্মাল (46074)


46074 - "ليس لوارث وصية، قد أعطى الله لكل ذي حق حقه، وللعاهر الحجر، من ادعى إلى غير أبيه أو تولى غير مواليه فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه صرفا ولا عدلا يوم القيامة. " طب - عن خارجة بن عمرو الجمحي".




খারিজাহ বিন আমর আল-জুমাহী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ওয়ারিশের জন্য কোনো ওসিয়ত নেই। আল্লাহ তাআলা প্রত্যেক হকদারকে তার হক দান করেছেন। আর ব্যভিচারীর জন্য পাথর (রজম/লজ্জা)। যে ব্যক্তি নিজের পিতাকে অস্বীকার করে অন্য কারো সাথে নিজেকে সম্পর্কিত করে অথবা নিজের মাওলাদের (মুক্তিকর্তাদের) বাদ দিয়ে অন্য কাউকে মাওলা হিসেবে গ্রহণ করে, তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতাগণ এবং সমস্ত মানুষের অভিসম্পাত। কিয়ামতের দিন আল্লাহ তার কাছ থেকে কোনো নফল ইবাদত বা ফরয ইবাদত কবুল করবেন না।









কানযুল উম্মাল (46075)


46075 - "إذا قالت المرأة لزوجها وهي مريضة: تركت مهري عليك، فإن ماتت لم يكن شيئا، وإن عاشت فقد مضى ما قالت. " الديلمي - عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো মহিলা তার স্বামীকে রোগাক্রান্ত অবস্থায় বলে: "আমি তোমার উপর আমার মোহর ছেড়ে দিলাম," অতঃপর যদি সে মারা যায়, তবে তা কিছুই হবে না (অর্থাৎ ক্ষমা হবে না/বাতিল হবে)। আর যদি সে বেঁচে থাকে, তবে তার বলা কথা কার্যকরী হবে। (দায়লামী)









কানযুল উম্মাল (46076)


46076 - "نشر الله عبدين من عباده أكثر لهما المال والولد، فقال لأحدهما: أي فلان بن فلان! قال: لبيك رب وسعديك! قال: ألم أكثر لك من المال والولد؟ قال: بلى أي رب! قال: وكيف صنعت فيما آتيتك؟ قال: تركته لولدي مخافة العيلة عليهم، قال: أما! إنك لو تعلم العلم لضحكت قليلا ولبكيت كثيرا، أما! إن الذي تخوفت عليهم قد أنزلت بهم، ويقول للآخر: أي فلان
ابن فلان! فيقول: لبيك أي رب وسعديك! قال: ألم أكثر لك من المال والولد؟ قال: بلى أي رب! قال: فكيف صنعت فيما آنيتك؟ قال أنفقت في طاعتك، ووثقت لولدي من بعدي بحسن طولك، قال: اما! إنك لو تعلم العلم لضحكت كثيرا ولبكيت قليلا، أما إن الذي وثقت لهم به قد أنزلت بهم. " طس - عن ابن مسعود".
‌‌الوعيد على تارك الوصية والضار فيها




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাঁর বান্দাদের মধ্য থেকে দু'জন বান্দাকে (কিয়ামতের দিন) পুনরুত্থিত করবেন, যাদের তিনি প্রচুর ধন-সম্পদ ও সন্তান দিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি তাদের একজনকে বলবেন: হে অমুকের পুত্র অমুক! সে বলবে: হে আমার রব! আমি আপনার খিদমতে হাজির, আমি আপনার আনুগত্যের জন্য প্রস্তুত! তিনি বলবেন: আমি কি তোমাকে প্রচুর ধন-সম্পদ ও সন্তান দেইনি? সে বলবে: হ্যাঁ, হে আমার রব! তিনি বলবেন: আমি তোমাকে যা দিয়েছিলাম তা দিয়ে তুমি কী করেছো? সে বলবে: আমি তাদের উপর দারিদ্র্যের ভয়ে তা আমার সন্তানদের জন্য রেখে এসেছি। তিনি বলবেন: শোনো! যদি তুমি (সত্য) জ্ঞান জানতে, তাহলে তুমি অল্প হাসতে এবং বেশি কাঁদতে। শোনো! যাদের বিষয়ে তুমি ভয় করেছিলে, তাদের উপর সেই (দারিদ্র্য) আমিই চাপিয়ে দিয়েছি।

আর তিনি অন্যজনকে বলবেন: হে অমুকের পুত্র অমুক! সে বলবে: হে আমার রব! আমি আপনার খিদমতে হাজির, আমি আপনার আনুগত্যের জন্য প্রস্তুত! তিনি বলবেন: আমি কি তোমাকে প্রচুর ধন-সম্পদ ও সন্তান দেইনি? সে বলবে: হ্যাঁ, হে আমার রব! তিনি বলবেন: আমি তোমাকে যা দিয়েছিলাম তা দিয়ে তুমি কী করেছো? সে বলবে: আমি তা আপনার আনুগত্যের পথে ব্যয় করেছি এবং আমার পরে আমার সন্তানদের জন্য আপনার উত্তম অনুগ্রহের উপর আস্থা রেখেছিলাম। তিনি বলবেন: শোনো! যদি তুমি (সত্য) জ্ঞান জানতে, তাহলে তুমি বেশি হাসতে এবং কম কাঁদতে। শোনো! তুমি যাদের জন্য যার উপর আস্থা রেখেছিলে, তাদের উপর আমিই তা চাপিয়ে দিয়েছি।









কানযুল উম্মাল (46077)


46077 - "إن الرجل ليحمل أو المرأة بطاعة الله ستين سنة، ثم يحضرهما الموت فيضاران في الوصية فتجب لهما النار. " د، ت - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কোনো পুরুষ অথবা নারী ষাট বছর আল্লাহর আনুগত্যে জীবনযাপন করে, এরপর তাদের মৃত্যু উপস্থিত হয়, তখন তারা ওসিয়্যতে [উত্তরাধিকারীদের] ক্ষতিসাধন করে, ফলে তাদের জন্য জাহান্নাম অবধারিত হয়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (46078)


46078 - "إن الرجل ليعمل بعمل أهل الخير سبعين سنة، فإذا أوصى حاف في وصيته فيختم له بشر عمله فيدخل النار، وإن الرجل ليعمل بعمل أهل الشر سبعين سنة فيعدل في وصيته فيختم له بخير عمله فيدخل الجنة. " حم، هـ 1 - عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি সত্তর বছর ধরে নেককারদের মতো কাজ করে। কিন্তু যখন সে অসিয়ত করে, তখন সে অসিয়তের ক্ষেত্রে অন্যায় করে (পক্ষপাতিত্ব করে), ফলে তার জীবনের সমাপ্তি হয় তার সবচেয়ে খারাপ কাজের মাধ্যমে এবং সে জাহান্নামে প্রবেশ করে। আবার, নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি সত্তর বছর ধরে মন্দ লোকদের মতো কাজ করে। কিন্তু সে তার অসিয়তের ক্ষেত্রে ন্যায়বিচার করে, ফলে তার জীবনের সমাপ্তি হয় তার সবচেয়ে ভালো কাজের মাধ্যমে এবং সে জান্নাতে প্রবেশ করে।









কানযুল উম্মাল (46079)


46079 - "ترك الوصية عار في الدنيا ونار وشنار 1 في الآخرة. " طس - عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ওসিয়ত (উইল) পরিত্যাগ করা দুনিয়াতে কলঙ্ক এবং আখিরাতে আগুন ও চিরস্থায়ী অপমানের কারণ।









কানযুল উম্মাল (46080)


46080 - "من لم يوص لم يؤذن له في الكلام مع الموتى. " أبو الشيخ في الوصايا - عن قيس".




ক্বাইস থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ওসিয়ত (উইল) করে না, তাকে মৃতদের সাথে কথা বলার অনুমতি দেওয়া হয় না।









কানযুল উম্মাল (46081)


46081 - "الضرار في الوصية من الكبائر. " ابن جرير وابن أبي حاتم في التفسير - عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "অসিয়ত করার ক্ষেত্রে (কারও) ক্ষতি করা কবিরা গুনাহের অন্তর্ভুক্ত।"









কানযুল উম্মাল (46082)


46082 - "من فر من ميراث وارثه قطع الله ميراثه من الجنة يوم القيامة. " هـ - عن أنس"2.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার উত্তরাধিকারীর মীরাস (উত্তরাধিকার) থেকে বঞ্চিত করে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে জান্নাতের মীরাস থেকে বঞ্চিত করবেন।









কানযুল উম্মাল (46083)


46083 - "درهم الرجل ينفق في صحته خير من عتق رقبة عند موته. " أبو الشيخ - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন ব্যক্তির সুস্থাবস্থায় ব্যয় করা এক দিরহাম তার মৃত্যুর সময় একটি দাস মুক্ত করার চেয়ে উত্তম।









কানযুল উম্মাল (46084)


46084 - "لأن يتصدق المرء في حياته بدرهم خير له من أن تتصدق بمائة عند موته. " د، حب - عن أبي سعيد".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের জন্য তার জীবদ্দশায় এক দিরহাম সাদাকা করা তার মৃত্যুর সময় একশ (দিরহাম) সাদাকা করার চেয়ে উত্তম।









কানযুল উম্মাল (46085)


46085 - "لا حبس 3 بعد سورة النساء. " ق - عن ابن عباس".
الإكمال




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “সূরা নিসার (বিধান আসার) পর আর কোনো আটক (বা সম্পত্তির ওয়াকফ) নেই।”









কানযুল উম্মাল (46086)


46086 - "من لم يوص لم يؤذن له في الكلام مع الموتى، قيل: يا رسول الله! يتكلمون؟ قال: نعم، ويتزاورون. " أبو الشيخ في الوصايا عن قيس بن قبيصة".




কায়স ইবনে কুবাইসাহ থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "যে ব্যক্তি অসিয়ত (উইল) করেনি, তাকে মৃতদের সাথে কথা বলার অনুমতি দেওয়া হবে না।" জিজ্ঞাসা করা হলো: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তারা কি কথা বলে?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, আর তারা একে অপরের সাথে সাক্ষাৎও করে।"









কানযুল উম্মাল (46087)


46087 - "رأيت في المنام امرأتين: واحدة تكلم، والأخرى لا تتكلم، كلتيهما في الجنة، فقلت لها: أنت تكلمين وهذه لا تتكلم؟ فقالت: أما أنا فأوصيت، وهذه ماتت بلا وصية، لا تتكلم إلى يوم القيامة. " الديلمي - عن أبي هدبة عن أنس".
‌‌كتاب الوصية من قسم الأفعال




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন:) আমি স্বপ্নে দু'জন নারীকে দেখলাম: একজন কথা বলছে, আর অপরজন কথা বলছে না। তারা দু'জনই জান্নাতে রয়েছে। তখন আমি তাকে (যে কথা বলছিল) বললাম: আপনি কথা বলছেন কিন্তু ইনি কথা বলছেন না? সে বলল: আমি তো অসিয়ত করেছিলাম (উইল করেছিলাম), আর ইনি অসিয়ত না করেই মারা গিয়েছেন। কিয়ামত দিবস পর্যন্ত ইনি কথা বলবেন না।









কানযুল উম্মাল (46088)


46088 - "مسند الصديق" عن خالد بن معدان أن أبا بكر قال: إن الله تعالى تصدق عليكم بثلث أموالكم عند وفاتكم. "مسدد".




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তোমাদের মৃত্যুর সময় তোমাদের সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ তোমাদের জন্য সদকা করেছেন।









কানযুল উম্মাল (46089)


46089 - عن عروة قال قال أبو بكر: لأن أوصي بالخمس أحب إلي من أن أوصي بالربع، ولأن أوصي بالربع أحب إلى من أن أوصي بالثلث، ومن أوصى بالثلث فلم يترك شيئا. "ابن سعد".




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি যদি (আমার সম্পদের) এক-পঞ্চমাংশ অসিয়ত করি, তবে তা আমার কাছে এক-চতুর্থাংশ অসিয়ত করার চেয়ে অধিক প্রিয়। আর আমি যদি এক-চতুর্থাংশ অসিয়ত করি, তবে তা আমার কাছে এক-তৃতীয়াংশ অসিয়ত করার চেয়ে অধিক প্রিয়। আর যে ব্যক্তি এক-তৃতীয়াংশ অসিয়ত করে, সে তো (ওয়ারিশদের জন্য) কিছুই অবশিষ্ট রাখল না।









কানযুল উম্মাল (46090)


46090 - "عن سعد بن أبي وقاص قال: سألني أبو بكر وعمر عن قول رسول الله صلى الله عليه وسلم في الوصية فخيرتهما، فحملا الناس عليه في الوصية. "أبو الشيخ في الفرائض، ض".




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অসিয়ত (উইল) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। অতঃপর আমি তাদের সামনে (রাসূলের নির্দেশনার) উত্তম বিষয়টি বর্ণনা করলাম, আর তাঁরা উভয়েই সেই অনুযায়ী মানুষদের অসিয়ত করার প্রবর্তন করলেন।









কানযুল উম্মাল (46091)


46091 - ثنا هشيم ثنا جويبر عن الضحاك أن أبا بكر وعليا أوصيا بالخمس من أموالهم لمن لا يرث من ذوي قرابتهما.




দাহহাক থেকে বর্ণিত, আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের সেই সকল আত্মীয়দের জন্য তাদের সম্পদের এক পঞ্চমাংশ (খুমুস) ওসিয়ত করেছিলেন, যারা তাদের উত্তরাধিকারী হবে না।