কানযুল উম্মাল
46232 - عن عمر قال: ما بال رجال ينحلون أولادهم نحلا ثم يمسكونها، فإذا مات ابن أحدهم قال: ما لي وفي يدي! وإذا مات قال: قد كنت نحلته لولدي، لا نحلة إلا نحلة يحوزها الولد أو الوالد، فإن مات ورثه بذلك. "عب".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিছু লোকের কী হয়েছে যে তারা তাদের সন্তানদেরকে দান করে, কিন্তু পরে তারা তা নিজেদের দখলে রেখে দেয়? এরপর তাদের মধ্যে যদি কারো পুত্র মারা যায়, তখন সে বলে: ‘এটি আমারই এবং আমার হাতেই রয়েছে!’ আর যখন [পিতা] মারা যায়, তখন সে (পিতার পক্ষ থেকে) বলে: ‘আমি তো তা আমার সন্তানের জন্য দান করে দিয়েছিলাম।’ কোনো দানই বৈধ হবে না, যদি না পুত্র বা পিতা সেটি দখল করে নেয়। যদি [তাদের কেউ] মারা যায়, তবে এর মাধ্যমে সে উত্তরাধিকার লাভ করবে।
46233 - عن سعيد بن المسيب … فشكا ذلك إلى عثمان، فرأى أن الوالد يحوز لولده إذا كانوا صغارا [ … ] .
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, (এক ব্যক্তি) সে সম্পর্কে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট অভিযোগ করলো। তখন তিনি মত দিলেন যে, সন্তানরা যখন ছোট থাকবে, তখন পিতা তাদের জন্য (সম্পত্তির) দখল নিতে পারবে।
46234 - عن النضر بن أنس قال: قضى عمر بن الخطاب في الإنحال ما قبض منه فهو جائز، وما لم يقبض منه فهو ميراث. "ش، ق".
العمري والرقبي
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ‘ইনহাল’ (জীবদ্দশায় দানকৃত সম্পত্তি) সম্পর্কে এই ফয়সালা দেন যে, যা হস্তগত করা হয়েছে তা বৈধ (জায়েজ) হবে, আর যা হস্তগত করা হয়নি তা উত্তরাধিকার সম্পত্তি হিসেবে গণ্য হবে। (শ, ক) (আল-উমরি ও আর-রাকাবি কর্তৃক বর্ণিত)।
46235 - عن علي قال: الرقبي منزلة العمري. "عب".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রুকবা হচ্ছে উমরা-এর মর্যাদার মতো।
46236 - عن جابر قال: إنما العمري التي أجاز رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يقول: هي لك ولعقبك، فأما إذا قال: هي ما عشت فإنها ترجع إلى صاحبها. "عب".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেই ‘উমরা’ (আজীবন দান/বিয়ে) বৈধ করেছেন, তা হলো (দাতার) এই কথা বলা: এটি তোমার জন্য এবং তোমার বংশধরদের জন্য। কিন্তু যদি সে বলে: এটি তোমার জন্য যতক্ষণ তুমি বেঁচে থাকবে, তবে তা তার (আসল) মালিকের কাছে ফিরে আসবে।
46237 - "أيضا" قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه أيما رجل أعمر رجلا عمري له ولعقبه فقال: قد أعطيتكها وعقبك ما بقي منكم أحد، فإنها لمن أعطاها، وإنها لا ترجع إلى صاحبها من أجل أنه أعطاه عطاء وقعت فيه المواريث. "عب".
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফায়সালা দিয়েছেন যে, কোনো ব্যক্তি যদি অন্য কোনো ব্যক্তিকে 'উমরা (আজীবন ভোগাধিকার) দেয়—যা তার এবং তার বংশধরদের জন্য—এবং সে বলে: 'আমি এটা তোমাকে এবং তোমার বংশধরদের দান করলাম, যতক্ষণ তোমাদের মধ্যে কেউ অবশিষ্ট থাকে,' তাহলে তা তার, যাকে এটা দেওয়া হয়েছে। আর তা মূল মালিকের কাছে ফেরত যাবে না, কারণ সে এমন দান করেছে, যেখানে উত্তরাধিকার (ওয়ারিশী স্বত্ব) প্রতিষ্ঠিত হয়ে গেছে।
46238 - عن محمد ابن الحنفية قال: قدمت على معاوية بن أبي سفيان فسألني عن العمري، فقلت: جعلها رسول الله صلى الله عليه وسلم لمن أعطيها، قال: تقولون ذلك؟ قلت: نعم، فإني أشهد أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "من أعمر عمرى فهي له يرثها من عقبه من يرثه. " كر".
মুহাম্মদ ইবনুল হানাফিয়্যাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মুআবিয়াহ ইবনু আবী সুফিয়ানের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে গেলাম। তখন তিনি আমাকে ‘উমরা’ (আজীবন দানকৃত সম্পত্তি) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। আমি বললাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা তার জন্য নির্দিষ্ট করে দিয়েছেন, যাকে তা দেওয়া হয়েছে। তিনি (মুআবিয়াহ) বললেন: তোমরা কি এমনটিই বল? আমি বললাম: হ্যাঁ, কারণ আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি কাউকে আজীবনের জন্য কোনো সম্পত্তি দান করে, তবে তা তারই। তার মৃত্যুর পর তার ওয়ারিশগণ তার থেকে মিরাছসূত্রে তা লাভ করবে।”
46239 - عن زيد بن ثابت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم جعل الرقبى للذي أرقبها، والعمرى للذي أعمرها. "عب".
যায়দ ইবন সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘রুক্ববা’কে সে ব্যক্তির জন্য করেছেন যাকে তা রুক্ববা হিসেবে প্রদান করা হয়েছে এবং ‘উমরা’কে সে ব্যক্তির জন্য করেছেন যাকে তা উমরা হিসেবে প্রদান করা হয়েছে।
46240 - عن عطاء بن أبي رباح قال: قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن العمرى جائزة. "عب".
كتاب الهجرتين من قسم الأقوال
আতা ইবনু আবী রাবাহ থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফয়সালা দিয়েছেন যে, 'উমরা (আজীবন দান) বৈধ।
46241 - "أفضل الهجرتين الباتة، والهجرة الباتة أن تثبت مع رسول لله صلى الله عليه وسلم، والهجرة البادية أن ترجع إلى باديتك، وعليك السمع والطاعة في عسرك ويسرك ومكرهك ومنشطك وأثرة عليك. "طب - عن واثلة".
ওয়াছিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুই হিজরতের মধ্যে সর্বোত্তম হলো ‘আল-বাত্তাহ’ (সুনিশ্চিত হিজরত)। আর ‘আল-বাত্তাহ’ হিজরত হলো এই যে, তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সুদৃঢ়ভাবে লেগে থাকবে। আর ‘আল-বাদিয়াহ’ হিজরত হলো এই যে, তুমি তোমার মরুভূমিতে (বা নিজ স্থানে) ফিরে যাবে। আর তোমার ওপর ওয়াজিব হলো তুমি শ্রুতি দেবে এবং আনুগত্য করবে, তোমার কষ্ট ও আরামের সময়, তোমার অপছন্দ ও পছন্দের সময় এবং যখন তোমার ওপর অন্যকে অগ্রাধিকার দেওয়া হয় তখনও।
46242 - إن الله تعالى أوحى إلي: أي هذه الثلاثة نزلت فهي دار هجرتك: المدينة، أو البحرين، أو قنسرين. "ت، ك - عن جرير".
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আমার কাছে ওহী পাঠালেন: এই তিনটির মধ্যে যেটিতে তুমি অবতরণ করবে, সেটিই হবে তোমার হিজরতের স্থান: তা হলো মদীনা, অথবা বাহরাইন, অথবা কিন্নাসরীন।
46243 - " ذهب أهل الهجرة بما فيها. " طب، كر - عن مجاشع ابن مسعود".
মুজাশী' ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... হিজরতের অধিবাসীরা এর (অর্থাৎ হিজরতের) সব প্রতিদান নিয়ে গেছেন।
46244 - "لكم أنتم أهل السفينة هجرتان. " ق - عن أبي موسى".
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের জন্য—হে জাহাজের লোকেরা—দুটি হিজরত রয়েছে।
46245 - "الهجرة هجرتان: هجرة الحاضر وهجرة البادي، أما البادي فيجيب إذا دعى ويطيع إذا أمر؛ وأما الحاضر فهو أعظمها بلية وأعظمها أجرا. " ن - عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হিজরত (দেশত্যাগ) দুই প্রকার: শহরবাসীর হিজরত এবং মরুবাসীর হিজরত। মরুবাসী হলে সে আহ্বান করলে সাড়া দেয় এবং আদেশ করলে মান্য করে। আর শহরবাসী হলে তার জন্য পরীক্ষা কঠিনতর এবং তার প্রতিদানও সর্বোচ্চ।
46246 - "ويحك! إن شأن الهجرة لشديد، فهي لك من إبل تؤدي صدقتها؟ فاعمل من وراء البحار فإن الله لن يترك من عملك
شيئا. " حم، ق، د، ن - عن أبي سعيد"1.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "দুর্ভোগ তোমার জন্য! নিশ্চয় হিজরতের বিষয়টি অত্যন্ত কঠিন। তোমার কি এমন উট আছে যার যাকাত তুমি প্রদান করো? তাহলে তুমি দূর-দূরান্তে গিয়ে কাজ করো, কারণ আল্লাহ তোমার কোনো কাজই উপেক্ষা করবেন না।"
46247 - "أريت دار هجرتكم سبخة بين ظهراني حرة، فاما أن يكون هجر أو تكون يثرب. " طب، ك - عن صهيب".
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাকে তোমাদের হিজরতের স্থান দেখানো হয়েছে, যা দুটি লাভার মাঠের (হাররার) মাঝে অবস্থিত একটি লবণাক্ত, অনুর্বর ভূমি। হয় সেটি হাজার হবে অথবা তা ইয়াসরিব (মদিনা) হবে।
46248 - "لن تنقطع الهجرة ما قوتل الكفار. " حم، ن، حب - عن عبد الله بن وقدان السعدي".
আবদুল্লাহ ইবনু ওয়াকদান আস-সা'দী থেকে বর্ণিত, যতদিন পর্যন্ত কাফিরদের সাথে যুদ্ধ করা হবে, ততদিন পর্যন্ত হিজরত বন্ধ হবে না।
46249 - "لا تنقطع الهجرة حتى تنقطع التوبة، ولا تنقطع التوبة حتى تطلع الشمس من مغربها. " م، د - عن معاوية".
মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হিজরত বন্ধ হবে না যতক্ষণ না তওবা বন্ধ হয়, আর তওবা বন্ধ হবে না যতক্ষণ না সূর্য পশ্চিম দিক থেকে উদয় হয়।
46250 - "لا هجرة بعد الفتح، ولكن جهاد ونية، وإذا استنفرتم فانفروا. " م 1 - عن عائشة؛ حم، ن - عن صفوان بن أمية؛ حم، ت، ن - عن ابن عباس".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "বিজয়ের পর আর হিজরত (মক্কা থেকে মদিনায় স্থানান্তর) নেই, তবে রয়েছে জিহাদ ও নিয়্যাত (সংকল্প)। আর যখন তোমাদের (যুদ্ধের জন্য) আহ্বান করা হয়, তখন তোমরা বেরিয়ে পড়ো।"
46251 - "لا هجرة بعد فتح مكة. " خ - عن مجاشع بن مسعود".
মুজাশ্শি' ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মক্কা বিজয়ের পর আর হিজরত নেই।