কানযুল উম্মাল
46532 - عن عائشة أن أبا بكر لم يكن يحنث في
يمين يحلف بها حتى أنزل الله كفارة اليمين، فقال: والله لا أدع يمينا حلفت عليها أرى غيرها خيرا منها إلا قبلت رخصة الله وفعلت الذي هو خير. "عب".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তিনি যে শপথ করতেন, তা ভঙ্গ করতেন না, যতক্ষণ না আল্লাহ শপথের কাফফারার বিধান নাযিল করেন। এরপর তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম! এমন কোনো শপথ যা আমি করেছি এবং আমি মনে করি এর চেয়ে অন্যটি উত্তম, তা আমি ত্যাগ করব না; বরং আমি আল্লাহর দেওয়া ছাড় (সুবিধা) গ্রহণ করব এবং যা উত্তম তাই করব।"
46533 - عن مجاهد قال: نزل رجل على رجل من الأنصار فجاء وقد أمسى فقال: أعشيتم ضيفكم؟ قالوا: لا، انتظرناك، قال: انتظرتموني إلى هذه الساعة! والله لا أذوقه! فقالت المرأة: والله لا أذوقه إن لم تذقه! وقال الضيف: والله لا آكل إن لم تأكلوا! فلما رأى ذلك الرجل قال: أجمع أن أمنع ضيفي ونفسي وامرأتي، فوضع يده فأكل، فلما أصبح أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقص عليه القصة، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: ما صنعت؟ قال: أكلت يا رسول الله! قال النبي صلى الله عليه وسلم: أطعت الله وعصيت الشيطان. "عب".
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, একজন আনসারী ব্যক্তির বাড়িতে একজন লোক (অতিথি হিসেবে) অবতরণ করল। (আনসারী লোকটি) ফিরে এলো যখন সন্ধ্যা হয়ে গেছে। সে বলল, তোমরা কি তোমাদের মেহমানকে রাতের খাবার খাইয়েছ? তারা বলল, না, আমরা আপনার জন্য অপেক্ষা করছিলাম। সে বলল, তোমরা এই পর্যন্ত আমার জন্য অপেক্ষা করেছ! আল্লাহর কসম, আমি তা চেখে দেখব না (খাব না)! তখন তার স্ত্রী বললেন, আল্লাহর কসম, আপনি যদি তা না চেখে দেখেন, তবে আমিও চেখে দেখব না! আর মেহমান বলল, আল্লাহর কসম, আপনারা না খেলে আমিও খাব না! যখন লোকটি তা দেখল, সে বলল, আমি আমার মেহমান, আমি নিজে এবং আমার স্ত্রীকে (খাবার থেকে) বঞ্চিত করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি! অতঃপর সে হাত বাড়াল এবং খেল। যখন সকাল হলো, সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলো এবং ঘটনাটি বর্ণনা করল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, তুমি কী করলে? সে বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমি খেয়েছি। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তুমি আল্লাহর আনুগত্য করেছ এবং শয়তানের অবাধ্য হয়েছ।
46534 - "مسند علي رضي الله عنه" عن الحسن عن علي في الرجل يحلف: عليه المشي، قال: يمشي، وإن عجز ركب وأهدى بدنة. "الشافعي، ق".
تحلة اليمين
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কসম করে (যে) তার উপর হেঁটে যাওয়া ওয়াজিব, (এ বিষয়ে তিনি) বলেন: সে হেঁটে যাবে। কিন্তু যদি সে অক্ষম হয়, তবে সে সওয়ার হবে এবং একটি 'বাদানা' (উট বা গরু) কোরবানি করবে।
46535 - عن عطاء أن عمر خاصم أبيا إلى زيد بن ثابت،
فقضى باليمين على عمر، فأبى أبي أن يحلفه، فأبى عمر إلا أن يحلف، وفي يد عمر سواك من أراك، فحلف عمر أن بيدي سواكا من أراك. "الصابوني".
আতা থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে যায়েদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে মামলা দায়ের করেছিলেন। তখন যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমারের উপর কসম করার ফয়সালা দিলেন। কিন্তু উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমারকে কসম করাতে অস্বীকার করলেন। তবুও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কসম না করে থাকতে চাইলেন না। সেই সময় উমারের হাতে ছিল একটি আরাক কাঠের মিসওয়াক। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কসম করলেন যে, "আমার হাতে অবশ্যই আরাক কাঠের একটি মিসওয়াক আছে।"
46536 - عن عطاء أن رجلا كان بينه وبين عمر بن الخطاب خصومة فجعلوا بينهم أبي بن كعب، فقضى على عمر باليمين، فأبى الرجل أن يستحلف عمر، وأبى عمر إلا أن يحلف، وكان في يده سواك من أراك فجعل يحلف ويقول: وإن هذا السواك من أراك - مرتين يريهم أن لا بأس بذلك إذا كان حقا. "سفيان بن عيينة في جامعه".
আতা থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তির সাথে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি বিরোধ ছিল। তারা উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাদের বিচারক বানালেন। তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর শপথ করার রায় দিলেন। তখন লোকটি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শপথ করাতে অস্বীকৃতি জানাল, কিন্তু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শপথ না করে থাকতে রাজি হলেন না। তখন তাঁর হাতে আরাক গাছের ডালের একটি মিসওয়াক ছিল। তিনি শপথ করতে লাগলেন এবং দু'বার বললেন: "নিশ্চয়ই এই মিসওয়াকটি আরাক গাছের ডাল থেকে তৈরি।" (তিনি এটি করে) তাদের দেখাতে চাইলেন যে যদি বিষয়টি সত্য হয়, তবে এভাবে শপথ করতে কোনো অসুবিধা নেই।
46537 - عن ابن قسيط قال: خطب عمر بن الخطاب الناس فقال: ما يمنعكم أيها الناس. إذا استحلف أحدكم على حق له أن يحلف! فوالذي نفس عمر بيده! إن في يده لعويد - وكان في يده عويد. "السلفي في انتخاب أحاديث القراء".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: হে লোক সকল! তোমাদের মধ্যে কারো যদি তার কোনো অধিকারের জন্য শপথ করতে বলা হয়, তবে কিসে তাকে শপথ করতে বারণ করে? উমরের প্রাণ যাঁর হাতে, তাঁর কসম! নিশ্চয়ই তাঁর হাতে একটি লাঠি রয়েছে – আর তখন তাঁর হাতে একটি লাঠিই ছিল।
46538 - عن علي أن سارة كانت بنت ملك من الملوك، وكانت قد أوتيت حسنا فتزوج بها إبراهيم، فمر بها على ملك من الملوك فأعجبته، فقال لإبراهيم: ما هذه؟ فقال له ما شاء الله أن يقول، فلما خاف إبراهيم وخافت سارة أن يدنو منها دعوا الله عليه
فأيبس الله يديه ورجليه، فقال لإبراهيم: قد علمت أن هذا عملك فادع الله لي، فوالله لا أسوءك فيها، فدعا له، فأطلق يديه ورجليه، ثم قال الملك: إن هذه لامرأة لا ينبغي أن تخدم نفسها، فوهب لها هاجر، فخدمتها ما شاء الله، ثم إنها غضبت عليها ذات يوم فحلفت لتغيرن منها ثلاثة أشياء، فقال: تخفضينها - وتثقبين أذنيها، ثم وهبتها لإبراهيم على أن لا يسوءها فيها، فوقع عليها، فعلقت فولدت إسماعيل ابن إبراهيم عليهما السلام. "ابن عبد الحكم في فتوح مصر، وليس فيه عن علي غير هذا الحديث وحديث ذي القرنين".
محظور اليمين
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, সারা ছিলেন একজন বাদশাহর কন্যা এবং তিনি অপরূপ লাবণ্যের অধিকারিণী ছিলেন। অতঃপর ইবরাহীম (আঃ) তাকে বিবাহ করেন। তিনি তাকে নিয়ে একজন বাদশাহর এলাকা দিয়ে যাচ্ছিলেন। বাদশাহ সারাকে দেখে মুগ্ধ হলো এবং ইবরাহীমকে জিজ্ঞেস করল: ইনি কে? ইবরাহীম (আঃ) আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী উত্তর দিলেন। যখন ইবরাহীম (আঃ) এবং সারা আশঙ্কা করলেন যে সে (বাদশাহ) তাঁর নিকটবর্তী হতে পারে, তখন তারা উভয়েই তার বিরুদ্ধে আল্লাহর কাছে দু'আ করলেন। ফলস্বরূপ আল্লাহ তার হাত ও পা অবশ করে দিলেন। বাদশাহ ইবরাহীমকে বলল: আমি নিশ্চিত, এটা তোমাদেরই কাজ। আমার জন্য আল্লাহর কাছে দু'আ করুন। আল্লাহর কসম! আমি তার ব্যাপারে তোমাকে আর কষ্ট দেব না। ইবরাহীম (আঃ) তার জন্য দু'আ করলেন এবং আল্লাহ তার হাত-পা স্বাভাবিক করে দিলেন। এরপর বাদশাহ বলল: এই নারী এমন নন যে তিনি নিজের সেবা নিজে করবেন। তাই সে তাঁকে (সারাকে) হাজেরা (Hajar) উপহার হিসেবে দিল। হাজেরা আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী সারার সেবা করতে লাগলেন। এরপর একদিন সারা তার (হাজেরা) উপর রাগান্বিত হয়ে শপথ করলেন যে তিনি তার তিনটি জিনিস অবশ্যই পরিবর্তন করে দেবেন। অতঃপর (সারা) বললেন: তাকে খাটো করবে (বা কেটে ফেলবে) এবং তার কান ছিদ্র করবে। এরপর তিনি হাজেরাকে ইবরাহীম (আঃ)-এর কাছে এই শর্তে দান করলেন যে, তিনি যেন তার সাথে কোনো খারাপ আচরণ না করেন। ইবরাহীম (আঃ) তার সাথে সহবাস করলেন এবং তিনি গর্ভধারণ করে ইসমাঈলকে জন্ম দিলেন। ইসমাঈল (আঃ) ছিলেন ইবরাহীম (আঃ)-এর পুত্র।
46539 - عن عمر قال: حدثت قوما حديثا فقلت: لا وأبي! فقال رجل من خلفي: لا تحلفوا بآبائكم، فالتفت فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: " لو أن أحدكم حلف بالمسيح لهلك، والمسيح خير من آبائكم. " ش".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কিছু লোকের কাছে একটি কথা বলছিলাম। আমি বললাম: "না, আমার পিতার কসম!"। তখন আমার পিছন থেকে এক ব্যক্তি বললেন: "তোমরা তোমাদের পিতাদের নামে কসম করো না।" আমি ফিরে তাকালাম এবং দেখলাম, তিনি হলেন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। অতঃপর তিনি বললেন: "যদি তোমাদের কেউ মসীহ্র (ঈসা আঃ-এর) নামে কসম করে, তবে সে ধ্বংস হয়ে যাবে, আর মসীহ্ তো তোমাদের পিতাদের চেয়েও উত্তম।"
46540 - عن الشعبي قال: مر النبي صلى الله عليه وسلم برجل يقول: وأبي! فقال: "قد عذب قوم فيهم ابن مريم خير من أبيك، فنحن منك براء حتى ترجع. " عب".
শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, লোকটি বলছিল, 'আমার পিতার কসম!' (বা, 'হায় আমার পিতা!')। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এমন এক সম্প্রদায়কে শাস্তি দেওয়া হয়েছে যাদের মধ্যে ইবনে মারইয়াম (ঈসা) ছিলেন, যিনি তোমার পিতার চেয়ে উত্তম। আমরা তোমার থেকে মুক্ত (বিচ্ছিন্ন), যতক্ষণ না তুমি ফিরে আসো (তওবা করো)।"
46541 - عن عمر قال: سمعني النبي صلى الله عليه وسلم أحلف بأبي، فقال: "يا عمر! لا تحلف بأبيك، احلف بالله، ولا تحلف بغير الله، فما حلفت بعد إلا بالله. "....".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে আমার পিতার নামে কসম করতে শুনলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে উমর! তুমি তোমার পিতার নামে কসম করো না। আল্লাহর নামে কসম করো এবং আল্লাহ ছাড়া অন্য কারো নামে কসম করো না।" (উমর বলেন,) এরপর থেকে আমি শুধু আল্লাহর নামেই কসম করেছি।
46542 - عن ابن الزبير قال: إن عمر لما كان بالمخمص من عسفان استبق الناس فسبقهم عمر، فانتهزت فسبقته، فقلت: سبقته والكعبة! ثم انتهز الثانية، فسبقني فقال: سبقته والله! ثم انتهزت فسبقته، فقلت: سبقته والكعبة! ثم انتهز الثالثة فسبقني فقال: سبقته والله ثم أناخ فقال: أرأيت حلفك بالكعبة، والله لو أعلم أنك فكرت فيها قبل أن تحلف لعاقبتك، احلف بالله فأثم أو أبرر. "عب، ق".
ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন 'আসফান'-এর 'আল-মাখমাস'-এ ছিলেন, তখন লোকেরা দৌড় প্রতিযোগিতা শুরু করল এবং উমার তাদের চেয়ে এগিয়ে গেলেন। তখন আমি সুযোগ নিলাম এবং তাঁকে হারিয়ে দিলাম। আমি বললাম, "কা'বার কসম! আমি তাঁকে হারিয়ে দিয়েছি!" অতঃপর দ্বিতীয়বার তিনি সুযোগ নিলেন এবং আমাকে হারিয়ে দিলেন। তিনি বললেন, "আল্লাহর কসম! আমি তাকে হারিয়ে দিয়েছি!" অতঃপর আমি সুযোগ নিলাম এবং তাঁকে হারিয়ে দিলাম। আমি বললাম, "কা'বার কসম! আমি তাঁকে হারিয়ে দিয়েছি!" অতঃপর তৃতীয়বার তিনি সুযোগ নিলেন এবং আমাকে হারিয়ে দিলেন। তিনি বললেন, "আল্লাহর কসম! আমি তাকে হারিয়ে দিয়েছি!" অতঃপর তিনি থামলেন এবং বললেন, "তুমি কা'বার নামে যে কসম করেছ, তা কি দেখলে? আল্লাহর কসম! আমি যদি জানতাম যে তুমি কসম করার আগে এ বিষয়ে চিন্তা করেছিলে, তবে আমি তোমাকে শাস্তি দিতাম। আল্লাহর নামে কসম করো, তাহলে হয় তুমি গুনাহগার হবে অথবা তুমি সত্যবাদী প্রমাণিত হবে।"
46543 - عن عمر قال: سمعني النبي صلى الله عليه وسلم وأنا أحلف وأقول: وأبي! فقال: إن الله تعالى ينهاكم أن تحلفوا بآبائكم، قال عمر: فما حلفت بها ذاكرا ولا آثرا. "سفيان بن عيينة في جامعه، م، ق".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে শুনতে পেলেন যখন আমি কসম করছিলাম এবং বলছিলাম: 'আমার বাবার কসম!' তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তোমাদেরকে নিষেধ করেন যে তোমরা তোমাদের পিতৃপুরুষদের নামে কসম করো।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমি আর কখনো সেই কসম দেইনি, না স্মরণ করে (ইচ্ছাকৃতভাবে), আর না (অন্য কারো থেকে) বর্ণনা করতে গিয়ে।
46544 - عن عطاء قال: كان خالد بن العاص وشيبة بن عثمان يقولان إذا أقسما: وأبي! فنهاهما أبو هريرة عن ذلك أن يحلفان بآبائهما. "عب".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: খালিদ ইবনুল আস এবং শাইবা ইবনে উসমান যখন কসম করতেন, তখন তারা বলতেন: আমার পিতার শপথ! অতঃপর আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের সেই কাজ থেকে নিষেধ করলেন, অর্থাৎ তাদের পিতাদের নামে কসম করতে বারণ করলেন।
46545 - "مسند أبي هريرة" عرض النبي صلى الله عليه وسلم على قوم اليمين فأسرع الفريقان جميعا في اليمين، فأمر النبي صلى الله عليه وسلم أن يسهم بينهم في اليمين أيهم يحلف. "عب".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক কওমের সামনে শপথের প্রস্তাব পেশ করলেন। তখন উভয় দলই শপথ নিতে দ্রুত এগিয়ে এল। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আদেশ দিলেন যে, তাদের মধ্যে কে শপথ নেবে, তা নির্ধারণের জন্য তাদের মাঝে লটারি নিক্ষেপ করা হোক।
46546 - عن ابن مسعود عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "من حلف على يمين يقتطع بها مال امرئ مسلم لقى الله يوم القيامة وهو عليه غضبان، قيل: يا رسول الله! وإن كان يسيرا قال: وإن كان سواكا من أراك. " كر".
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি এমন কোনো কসম খেলো যার মাধ্যমে সে কোনো মুসলিম ব্যক্তির সম্পদ গ্রাস করে নিল, সে কিয়ামতের দিন আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে আল্লাহ তার উপর রাগান্বিত।" জিজ্ঞেস করা হলো: "হে আল্লাহর রাসূল! যদি তা সামান্যও হয়?" তিনি বললেন: "যদি তা আরাক গাছের একটি মিসওয়াকও হয়।"
46547 - عن العرس بن عميرة الكندي قال: اختصم امرؤ القيس بن عابس الكندي ورجل من حضرموت فسأل الحضرمي البينة فلم يكن عنده بينة، فقضى على امرئ القيس باليمين، فقال له الحضرمي: يا رسول الله! قضيت عليه باليمين، ذهبت أرضي، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من حلف على يمين فاجرة ليقتطع بها حق امرئ مسلم لقى الله وهو عليه غضبان، فقال امرؤ القيس: ما لمن ترك ذلك يا رسول الله؟ قال: الجنة، قال: فاشهد أن الأرض أرضه؛ فلما ارتدت كندة ثبت على الإسلام فلم يرتد. "كر".
আরস ইবন উমায়রাহ আল-কিন্দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইমরুল কায়েস ইবন আবিস আল-কিন্দি এবং হাদরামাউতের জনৈক ব্যক্তি বিবাদে লিপ্ত হয়। হাদরামাউতের লোকটি সাক্ষ্য (প্রমাণ) দাবি করল। কিন্তু তার কাছে কোনো সাক্ষ্য ছিল না। ফলে তিনি ইমরুল কায়েসের উপর কসমের (শপথের) ফয়সালা দিলেন। তখন হাদরামাউতের লোকটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তার উপর কসমের ফয়সালা দিয়েছেন, (যদি সে কসম করে) তবে আমার জমি চলে যাবে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানের অধিকার আত্মসাৎ করার উদ্দেশ্যে মিথ্যা (পাপপূর্ণ) কসম করে, সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে আল্লাহ তার উপর রাগান্বিত।" ইমরুল কায়েস জিজ্ঞাসা করলেন: হে আল্লাহর রাসূল! যে ব্যক্তি তা (মিথ্যা কসম করা) ত্যাগ করে, তার জন্য কী রয়েছে? তিনি বললেন: জান্নাত। তখন তিনি বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, জমিটি তারই। যখন কিন্দা গোত্র ধর্মত্যাগ করেছিল, তখন তিনি ইসলামের উপর সুপ্রতিষ্ঠিত ছিলেন এবং ধর্মত্যাগ করেননি।
46548 - "مسند عدي بن عمير" كان بين امرئ القيس ورجل من حضرموت خصومة، فارتفعا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال
للحضرمي: بينتك وإلا فيمينه، قال: يا رسول الله! إن حلف ذهب بأرضي، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من حلف على يمين كاذبة ليقتطع بها مالا لقي الله وهو عليه غضبان، فقال: يا رسول الله! فما لمن تركها وهو يعلم أنه حق، قال: الجنة، قال: فإني أشهدك أني قد تركتها. "أبو نعيم في المعرفة".
আদী ইবনু উমায়র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইমরুউল কায়স এবং হাদরামাউতের এক ব্যক্তির মধ্যে একটি বিবাদ ছিল। তারা উভয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বিচারপ্রার্থী হলো। অতঃপর তিনি হাদরামাউতের লোকটিকে বললেন: হয় তোমার কাছে প্রমাণ (সাক্ষী) আছে, না হয় তার কসম (শপথ)। লোকটি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি সে কসম করে, তবে আমার জমি নিয়ে যাবে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে ব্যক্তি মিথ্যা কসমের মাধ্যমে (অন্যের) সম্পদ আত্মসাৎ করার চেষ্টা করে, সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে আল্লাহ তার প্রতি রাগান্বিত।" (হাদরামাউতের লোকটি) জিজ্ঞেস করল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! যে ব্যক্তি (দাবিটি) ছেড়ে দেয়, অথচ সে জানে যে তার দাবি সত্য, তার জন্য কী রয়েছে? তিনি বললেন: "জান্নাত।" সে বলল: আমি আপনাকে সাক্ষী রাখছি যে, আমি তা (আমার দাবি) ছেড়ে দিলাম।
Null
Null
Null