কানযুল উম্মাল
5101 - عن أنس قال: "كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في جوف الليل: اللهم نامت العيون، وغارت النجوم، وأنت الحي القيوم، لا يواري منك ليل ساج، ولا سماء ذات أبراج، ولا أرض ذات مهاد ولا بحر لجي، ولا ظلمات بعضها فوق بعض، تدلح على يدي من تدلح من خلقك تعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور ". "ابن تركان في الدعاء والديلمي1.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গভীর রাতে বলতেন: “হে আল্লাহ! চোখগুলো ঘুমিয়ে পড়েছে, তারকারাজি অস্তমিত হয়েছে, আর আপনিই হলেন চিরঞ্জীব, চিরস্থায়ী (আল-হাইয়্যুল কাইয়্যুম)। গভীর অন্ধকার রাত আপনাকে আড়াল করতে পারে না, আর বুরুজবিশিষ্ট আকাশও না, বিছানা স্বরূপ পৃথিবীও না, এবং গভীর সমুদ্রও না, আর একের উপর আরেক জমাট অন্ধকারও না। আপনার সৃষ্টির মধ্যে যারা (আপনার দিকে) হাত বাড়ায় (বা আপনার থেকে গোপন থাকার চেষ্টা করে), আপনি তাদের সবার খবর রাখেন। আপনি চোখের খেয়ানত এবং অন্তরে যা কিছু গোপন থাকে, তা সবই জানেন।”
5102 - عن أنس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اللهم انفعنا بما علمتنا وعلمنا ما ينفعنا، وزدنا علما إلى علمنا، الحمد لله على كل حال، أعوذ بالله من حال أهل النار". "الديلمي".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ! তুমি আমাদেরকে যা শিখিয়েছো, তা দ্বারা আমাদের উপকার করো, এবং আমাদেরকে এমন জ্ঞান দাও যা আমাদের উপকারে আসে। আর আমাদের জ্ঞানের সাথে আরও জ্ঞান বৃদ্ধি করে দাও। সর্বাবস্থায় আল্লাহর জন্য সকল প্রশংসা। আমি জাহান্নামবাসীদের অবস্থা থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই।" (দায়লামী)
5103 - عن أنس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اللهم يا مؤنس كل وحيد، ويا صاحب كل فريد، ويا قريبا غير بعيد، ويا غالبا غير مغلوب يا حي يا قيوم، يا ذا الجلال والإكرام" "الديلمي".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হে আল্লাহ! হে প্রত্যেক একাকীজনের সান্ত্বনাদাতা, হে প্রত্যেক নিঃসঙ্গজনের সঙ্গী, হে নিকটবর্তী, যিনি দূরবর্তী নন, হে পরাক্রমশালী, যিনি কখনো পরাজিত হন না, হে চিরঞ্জীব (হাইয়্য), হে সবকিছুর ধারক (কাইয়্যুম), হে মহিমা ও সম্মানের অধিকারী (যাল জালালি ওয়াল ইকর-ম)।"
5104 - عن أنس قال: "كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: يا ولي الإسلام مسكني به حتى ألقاك ". "ابن النجار".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: “হে ইসলামের অভিভাবক, আমাকে এর (ইসলামের) সাথে দৃঢ়ভাবে সংযুক্ত রাখুন যতক্ষণ না আমি আপনার সাথে মিলিত হই।” (ইবনুন নাজ্জার)।
5105 - عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول: "اللهم إني أعوذ بك من علم لا ينفع، وعمل لا يرفع، وقلب لا يخشع وقول لا يسمع". "ابن النجار".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: "হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে আশ্রয় চাই এমন জ্ঞান থেকে যা কোনো উপকার করে না; এমন আমল থেকে যা কবুল হয় না; এমন অন্তর থেকে যা বিনয়াবনত হয় না; এবং এমন কথা থেকে যা শোনা হয় না।"
5106 - عن أنس قال: "كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في دعائه: اللهم اجعلني ممن توكل عليك فكفيته، واستهداك فهديته، واستنصرك فنصرته ". "ابن أبي الدنيا في التوكل".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দোয়ায় বলতেন: “হে আল্লাহ, আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করুন যারা আপনার উপর ভরসা করে, ফলে আপনি তার জন্য যথেষ্ট হন; আর যারা আপনার কাছে হেদায়েত চায়, ফলে আপনি তাকে হেদায়েত দান করেন; আর যারা আপনার কাছে সাহায্য চায়, ফলে আপনি তাকে সাহায্য করেন।”
5107 - عن أنس قال: "أكثر ما سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يدعو: اللهم آتنا في الدنيا حسنة، وفي الآخرة حسنة، وقنا عذاب النار ". "ز"1.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে যে দু‘আ সবচেয়ে বেশি করতে শুনেছি, তা হলো: “হে আল্লাহ! আমাদেরকে দুনিয়ায় কল্যাণ দাও, এবং আখিরাতে কল্যাণ দাও, আর আমাদেরকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা কর।”
5108 - "بريدة" عن بريدة قال: "بينما النبي صلى الله عليه وسلم في مسبر له، إذ أتى على رجل يتقلب ظهرا لبطن في الرمضاء، يقول: يا نفس نوم بالليل وباطل بالنهار؟ وترجين أن تدخلي الجنة؟ فلما قضى ذات نفسه أقبل إلينا فقال: دونكم أخوكم قلنا ادع الله يرحمك الله، قال: اللهم اجمع على الهدى أمرهم، قلنا زدنا، قال: اللهم اجعل التقوى زادهم قلنا زدنا، فقال النبي صلى الله عليه وسلم زدهم، اللهم وفقه، فقال: اللهم اجعل الجنة مأواهم". "أبو نعيم".
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো এক সফরে ছিলেন, হঠাৎ তিনি এমন এক ব্যক্তির কাছে এলেন, যে তপ্ত বালির উপর চিৎ-হয়ে ও উপুড়-হয়ে গড়াগড়ি খাচ্ছিল। সে বলছিল: ‘ওহে মন! রাতে ঘুম আর দিনে অনর্থক কাজে মগ্ন থাকো? আর (এ অবস্থায়) তুমি জান্নাতে প্রবেশ করার আশা করো?’ যখন সে নিজের (আত্ম-সমালোচনা) শেষ করলো, তখন সে আমাদের দিকে ফিরে এসে বললো: ‘তোমরা তোমাদের এই ভাইকে গ্রহণ করো।’ আমরা বললাম: আল্লাহ আপনার প্রতি দয়া করুন, আপনি (তাদের জন্য) আল্লাহর কাছে দু'আ করুন। সে বললো: ‘হে আল্লাহ! তাদের কাজকে হেদায়েতের উপর একত্রিত করুন।’ আমরা বললাম: আরও কিছু (দু'আ) করুন। সে বললো: ‘হে আল্লাহ! তাকওয়াকে তাদের পাথেয় (সম্বল) বানিয়ে দিন।’ আমরা বললাম: আরও কিছু (দু'আ) করুন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘তাদের জন্য আরও কিছু বলো।’ (এরপর লোকটি বললো): ‘হে আল্লাহ! তাকে তাওফীক দান করুন।’ অতঃপর সে বললো: ‘হে আল্লাহ! জান্নাতকে তাদের আবাসস্থল বানিয়ে দিন।’
5109 - عن بسر بن أبي أرطاة قال: "سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يدعو: اللهم أحسن عاقبتنا في الأمور كلها، وأجرنا من خزي الدنيا وعذاب الآخرة ". "الحسن بن سفيان وأبو نعيم".
বুসর ইবনু আবী আরতাত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই দুআ করতে শুনেছি: “হে আল্লাহ! সকল বিষয়ে আমাদের পরিণতি সুন্দর করে দাও এবং আমাদেরকে দুনিয়ার অপমান ও আখিরাতের শাস্তি থেকে রক্ষা করো।”
5110 - "جابر بن عبد الله" عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اللهم أعني على ديني بدنياي، وعلى آخرتي بتقواي، اللهم أوسع علي من الدنيا، وزهدني فيها، ولا تزوها عني، وأقر عيني فيها، اللهم إنك سألتني من نفسي ما لا أملك إلا بك، فأعطني منها ما يرضيك منها، اللهم أنت ثقتي حين ينقطع رجائي، حين يسوء ظني بنفسي، اللهم لا تخيب طمعي، ولا تحقق حذري، اللهم إن عزيمتك عزيمة لا ترد، وقولك قول لا يكذب، فأمر طاعتك فلتحل في كل شيء مني أبدا ما بقيت، وأمر معاصيك فلتخرج من كل شيء مني، ثم حرم عليها الدخول في كل شيء مني أبدا ما أبقيتني يا أرحم الراحمين". "طب في الدعاء والديلمي" وفيه عبد الرحمن بن إبراهيم المدني قال "ن" ليس بالقوي.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ! আমার দ্বীনের উপর আমার দুনিয়া দ্বারা আমাকে সাহায্য করুন। এবং আমার আখেরাতের উপর আপনার তাকওয়া দ্বারা আমাকে সাহায্য করুন। হে আল্লাহ! আমার জন্য দুনিয়াকে প্রশস্ত করে দিন এবং আমাকে এতে অনাসক্ত করুন। আর আমার থেকে দুনিয়াকে সংকীর্ণ করে দেবেন না এবং (এই দুনিয়াতেই) আমার চোখকে শীতল করুন। হে আল্লাহ! আপনি আমার নফসের (আত্মার) এমন কিছু চেয়েছেন যা আপনার সাহায্য ছাড়া আমার আয়ত্তে নেই। সুতরাং আপনি আমার নফস থেকে আমাকে এমন কিছু দান করুন যা আপনার কাছে সন্তুষ্টিদায়ক। হে আল্লাহ! আপনিই আমার ভরসা, যখন আমার আশা ভঙ্গ হয় এবং যখন আমি নিজের সম্পর্কে খারাপ ধারণা করি। হে আল্লাহ! আমার আকাঙ্ক্ষা ব্যর্থ করবেন না এবং আমার ভয়কে বাস্তবে পরিণত করবেন না। হে আল্লাহ! নিশ্চয় আপনার সংকল্প এমন এক সংকল্প যা প্রত্যাখ্যান করা হয় না, এবং আপনার বাণী এমন বাণী যা মিথ্যা হয় না। অতএব, আমার পক্ষ থেকে আপনার আনুগত্যের আদেশ যেন সর্বদা, যতদিন আমি জীবিত থাকি, আমার প্রতিটি বিষয়ের মধ্যে অবস্থান করে। আর আপনার পাপের (নাফরমানির) আদেশ যেন আমার প্রতিটি জিনিস থেকে বেরিয়ে যায়। হে সর্বশ্রেষ্ঠ দয়ালু! তারপর, যতদিন আপনি আমাকে জীবিত রাখেন, আমার প্রতিটি বিষয়ের মধ্যে যেন তা (পাপ) প্রবেশ করতে সম্পূর্ণভাবে নিষেধ করা হয়।"
5111 - عن جابر قال: دخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا جبير هؤلاء الأعنز الإحدى عشرة في الدار أحب إليك من كلمات علمنيهن جبريل آنفا تجمع لك خير الدنيا والآخرة؟ قلت يا رسول الله والله إني محتاج، وهؤلاء الكلمات أحب إلي، قال قل: اللهم أنت الخلاق العظيم، اللهم إنك سميع عليم، اللهم إنك غفور رحيم، اللهم إنك رب العرش العظيم، اللهم إنك أنت الجواد الكريم، فاغفر لي وارحمني وعافني وارزقني واسترني واجبرني وارفعني واهدني ولا تضلني
وأدخلني الجنة برحمتك يا أرحم الراحمين، تعلمهن، وعلمهن عقبك من بعدك". "الديلمي".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। তখন তিনি বললেন, "হে জুবাইর, এই যে ঘরে এগারোটি ছাগল আছে, সেগুলো তোমার কাছে অধিক প্রিয়, নাকি এইমাত্র জিবরীল আমাকে যে কালেমাগুলো শিখিয়েছেন, যা তোমার জন্য দুনিয়া ও আখেরাতের কল্যাণ একত্রিত করে, সেগুলো?" আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর কসম, আমি অভাবগ্রস্ত। আর এই কালেমাগুলো আমার নিকট অধিক প্রিয়।" তিনি বললেন, "বলো: 'হে আল্লাহ! আপনিই মহান সৃষ্টিকর্তা। হে আল্লাহ! আপনিই সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞাতা। হে আল্লাহ! আপনিই ক্ষমাশীল, দয়ালু। হে আল্লাহ! আপনিই মহান আরশের রব। হে আল্লাহ! আপনিই উদার দাতা, মহাসম্মানিত।' সুতরাং আমাকে ক্ষমা করুন, আমার প্রতি দয়া করুন, আমাকে নিরাপত্তা দিন, আমাকে রিযিক দিন, আমার দোষ গোপন রাখুন, আমার অভাব পূরণ করে দিন, আমার মর্যাদা বৃদ্ধি করুন, আমাকে হেদায়েত দিন এবং আমাকে পথভ্রষ্ট করবেন না। আর আপনার দয়ার মাধ্যমে আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করান, হে পরম দয়ালুদের শ্রেষ্ঠ দয়ালু! তুমি এগুলো শিক্ষা করো এবং তোমার পরবর্তী বংশধরদেরও এগুলো শিক্ষা দাও।"
5112 - عن زهير بن أبي ثابت عن ابن جندب عن أبيه: "سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: اللهم استر عوراتي، وآمن روعتي، واقض ديني ". "أبو نعيم عن إبراهيم بن خباب الخزاعي".
জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “হে আল্লাহ! আপনি আমার দুর্বলতাগুলোকে গোপন করে দিন, আমার ভীতিকে নিরাপত্তায় বদলে দিন এবং আমার ঋণ পরিশোধের ব্যবস্থা করে দিন।”
5113 - "زيد بن أرقم" عن زيد بن أرقم قال: "لا أقول لكم إلا ما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: اللهم إني أعوذ بك من العجز والكسل، والجبن والبخل والهرم وعذاب القبر، اللهم آت نفسي تقواها أنت وليها ومولاها، أنت خير من زكاها، اللهم إني أعوذ بك من علم لا ينفع، ونفس لا تشبع، وقلب لا يخشع ودعاء لا يستجاب ". "ش".
যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তোমাদেরকে তা ছাড়া কিছুই বলব না, যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে অক্ষমতা, অলসতা, ভীরুতা, কৃপণতা, বার্ধক্য এবং কবরের শাস্তি থেকে আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! আমার নফসকে (আত্মাকে) তার তাক্বওয়া (খোদাভীতি) দান করুন। আপনিই তার অভিভাবক ও মওলা। আপনিই সর্বোত্তম, যিনি তাকে পরিশুদ্ধ করতে পারেন। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে এমন ইলম (জ্ঞান) থেকে আশ্রয় চাই যা কোনো উপকারে আসে না, এমন নফস (প্রবৃত্তি) থেকে যা তৃপ্ত হয় না, এমন অন্তর থেকে যা বিনম্র হয় না এবং এমন দু’আ থেকে যা কবুল হয় না।"
5114 - "شداد بن أوس" عن مطرف بن عبد الله بن الشخير عن رجل من أهل بلقين، قال: "دخلت أنا وصاحب لي على شداد بن أوس فقال: أذودكما حديثا كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعلمناه في الحضر والسفر؟ فأملى علينا وكتبناه: بسم الله الرحمن الرحيم: اللهم إني أسألك الثبات في الأمر، وأسألك عزيمة الرشد، وأسألك شكر نعمتك، وأسألك حسن عبادتك، وأسألك يقينا صادقا، وأسألك قلبا سليما، وأسألك من خير ما تعلم، وأعوذ بك من شر ما تعلم، وأستغفرك لما تعلم،
إنك أنت علام الغيوب، قال شداد: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا شداد بن أوس إذا رأيت الناس يكنزون الذهب والفضة فأكنز أنت هؤلاء الكلمات ". "كر".
শাদ্দাদ ইবনে আউস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের ঘরে থাকা অবস্থায় এবং সফরেও একটি দু’আ শিক্ষা দিতেন। তিনি আমাদের তা লিখে নিতে বলেন, আর আমরা তা লিখে নিলাম। (তা হলো):
বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম।
হে আল্লাহ! আমি তোমার নিকট সকল বিষয়ে দৃঢ়তা চাই। আমি তোমার নিকট সঠিক পথে চলার সংকল্প চাই। আমি তোমার নিকট তোমার নেয়ামতের শুকরিয়া আদায় করার তাওফীক চাই। আমি তোমার নিকট সুন্দরভাবে তোমার ইবাদত করার তাওফীক চাই। আমি তোমার নিকট সত্যবাদী ইয়াқীন (দৃঢ় বিশ্বাস) চাই। আমি তোমার নিকট একটি সুস্থ (নির্মল) অন্তর চাই। আমি তোমার জানা সকল প্রকার কল্যাণ চাই। আমি তোমার জানা সকল প্রকার অকল্যাণ থেকে তোমার নিকট আশ্রয় চাই। আমি তোমার জানা সকল ভুলের জন্য তোমার নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করি। নিশ্চয় তুমিই অদৃশ্য সম্পর্কে সর্বজ্ঞাতা।
শাদ্দাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছিলেন, “হে শাদ্দাদ ইবনে আউস! যখন তুমি দেখবে লোকেরা সোনা ও রূপা জমা করে রাখছে (পুঁজি করছে), তখন তুমি এই বাক্যগুলো (এই দু’আটি) জমা করে রাখবে।”
5115 - عن كعب1 قال أخبرني صهيب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "اللهم إنك لست بإله استحدثناه، ولا برب استبدعناه، ولا كان لنا قبلك من إله نلجأ إليه ونذرك، ولا أعانك على خلقك أحد فنشركه فيك، تباركت وتعاليت"، قال كعب هكذا كان داود عليه السلام يقول". "كر". مر برقم [3676] .
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “হে আল্লাহ! আপনি এমন কোনো ইলাহ নন যাকে আমরা নতুন করে উদ্ভাবন করেছি, এবং আপনি এমন কোনো রব নন যাকে আমরা নতুনভাবে সৃষ্টি করেছি। আর আপনার পূর্বে আমাদের জন্য এমন কোনো ইলাহ ছিল না যার কাছে আমরা আশ্রয় চাইতাম এবং আপনাকে ছেড়ে দিতাম। আপনার সৃষ্টিতে কেউ আপনাকে সাহায্য করেনি যে, আমরা তাকে আপনার সাথে অংশীদার করব। আপনি বরকতময় এবং সুউচ্চ।” কা’ব বলেন, দাউদ আলাইহিস সালাম এভাবেই বলতেন।
5116 - عن كعب أن داود عليه السلام كان إذا انصرف من صلاته قال: "اللهم أصلح لي ديني الذي جعلته لي عصمة، وأصلح لي دنياي التي جعلت فيها معاشي، اللهم إني أعوذ برضاك من سخطك، وأعوذ بعفوك من نقمتك، وأعوذ بك منك، اللهم لا مانع لما أعطيت، ولا معطي لما منعت، ولا ينفع ذا الجد منك الجد"2 قال كعب: وحدثني
صهيب أن محمدا صلى الله عليه وسلم كان يقولهن عند انصرافه من صلاته. "ابن زنجويه والروياني كر".
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। কা'ব (রহ.) বলেন যে, দাঊদ (আঃ) যখন সালাত থেকে ফিরতেন, তখন তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! আমার দ্বীনকে সংশোধন করে দিন, যাকে আপনি আমার জন্য সুরক্ষার উপায় বানিয়েছেন; আর আমার দুনিয়াকে সংশোধন করে দিন, যাতে আপনি আমার জীবিকা রেখেছেন। হে আল্লাহ! আমি আপনার সন্তুষ্টির মাধ্যমে আপনার ক্রোধ থেকে আশ্রয় চাই, আপনার ক্ষমার মাধ্যমে আপনার শাস্তি থেকে আশ্রয় চাই, আর আপনার থেকে আপনার নিকট আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! আপনি যা দেন, তা রোধ করার কেউ নেই; আর আপনি যা রোধ করেন, তা দেওয়ার কেউ নেই। আর সম্পদশালীর সম্পদ আপনার (ফায়সালা) বিপরীতে কোনো কাজে আসবে না।" কা'ব (রহ.) বলেন, সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বলেছেন যে, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করার সময় এই বাক্যগুলোই বলতেন।
5117 - "طارق الأشجعي" عن أبي مالك الأشجعي قال حدثني أبي قال: "سمعت النبي صلى الله عليه وسلم وأتاه رجل، فقال: كيف أقول حين أسأل ربي؟ قال قل: اللهم اغفر لي وارحمني وعافني وارزقني، وجمع أصابعه الأربع، إلا الإبهام فإن هؤلاء يجمعن دينك ودنياك، وفي لفظ: دنياك وآخرتك ". "ش وابن النجار".
তারিক আল-আশজাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, যখন তাঁর কাছে এক ব্যক্তি এসে জিজ্ঞেস করলো: আমি যখন আমার প্রতিপালকের কাছে কিছু চাইব, তখন কীভাবে বলব? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি বলো— 'আল্লাহুম্মাগফির লী, ওয়ারহামনী, ওয়া‘আফিনী, ওয়ারযুকনী' (অর্থাৎ: হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করো, আমাকে রহম করো, আমাকে সুস্থতা দাও এবং আমাকে রিযিক দাও)। এ কথা বলার সময় তিনি তাঁর বৃদ্ধাঙ্গুলি ব্যতীত চার আঙ্গুল এক করলেন এবং বললেন: নিশ্চয় এগুলোই তোমার দীন (ধর্মীয়/পারলৌকিক কল্যাণ) ও তোমার দুনিয়ার (ইহকালীন কল্যাণ) সবকিছুকে অন্তর্ভুক্ত করে। অন্য বর্ণনায় আছে: তোমার দুনিয়া ও আখিরাতকে (অন্তর্ভুক্ত করে)।
5118 - "عبد الله بن جعفر" عن عبد الله بن جعفر أن النبي صلى الله عليه وسلم دعا يوم خرج إلى الطائف: "اللهم إني أعوذ بنور وجهك الذي أضاءت له السموات والأرض". "الديلمي".
আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তায়েফের উদ্দেশ্যে বের হয়েছিলেন, তখন দু'আ করেছিলেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার চেহারার নূরের (আলোর) মাধ্যমে আশ্রয় চাই, যার দ্বারা আসমানসমূহ ও যমীন আলোকিত হয়েছে।" (দায়লামী)।
5119 - عن عبد الله بن جعفر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اللهم ارحمني، اللهم تجاوز عني، اللهم اعف عني، فإنك غفور رحيم". "الديلمي".
আবদুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ! আমার প্রতি দয়া করুন। হে আল্লাহ! আমার ত্রুটিসমূহ এড়িয়ে যান। হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করে দিন। কারণ নিশ্চয় আপনি ক্ষমাশীল, পরম দয়াময়।"
5120 - عن عبد الله بن جعفر قال: "لما توفي أبو طالب خرج النبي صلى الله عليه وسلم ماشيا على قدميه فدعاهم إلى الإسلام فلم يجيبوه فانصرف فأتى شجرة فصلى ركعتين، ثم قال: اللهم إليك أشكو ضعف قوتي، وقلة حيلتي وهواني على الناس، يا أرحم الراحمين، أنت أرحم بي، إلى من
تكلني؟ إلى عدو يتجهمني؟ أم إلى قريب ملكته أمري؟ إن لم تكن غضبانا علي فلا أبالي، غير أن عافيتك هي أوسع لي أعوذ بنور وجهك الذي أشرقت له الظلمات وصلح عليه أمر الدنيا والآخرة، أن ينزل بي غضبك، أو يحل علي سخطك، لك العتبى حتى ترضى، ولا حول ولا قوة إلا بك ". "عد وقال: هذا حديث أبي صالح القاسم بن الليث الرسعني لم نسمع أن أحدا حدث بهذا الحديث غيره ولم نكتبه إلا عنه كر" ومر برقم [3613] 1.
আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আবু তালিব মারা গেলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হেঁটে বের হলেন এবং তাদেরকে ইসলামের দিকে আহ্বান করলেন। কিন্তু তারা সাড়া দিল না। অতঃপর তিনি ফিরে গেলেন এবং একটি গাছের কাছে এসে দু'রাকাত সালাত আদায় করলেন। অতঃপর বললেন: হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে আমার শক্তির দুর্বলতা, আমার কৌশলের অভাব এবং মানুষের কাছে আমার তুচ্ছতা নিয়ে অভিযোগ করছি। হে পরম দয়ালু! তুমি আমার প্রতি সর্বাধিক দয়ালু। তুমি আমাকে কার কাছে ছেড়ে দিচ্ছো? এমন শত্রুর কাছে, যে আমাকে ভ্রুকুটি করবে? নাকি এমন আত্মীয়ের কাছে, যাকে তুমি আমার বিষয়ে ক্ষমতা দিয়েছ? যদি তুমি আমার প্রতি রুষ্ট না হও, তবে আমি কোনো পরোয়া করি না। তবে তোমার দেওয়া নিরাপত্তা আমার জন্য আরও প্রশস্ত। আমি তোমার চেহারার সেই নূরের (আলোর) আশ্রয় প্রার্থনা করছি, যার দ্বারা অন্ধকার দূর হয়েছে এবং যার দ্বারা দুনিয়া ও আখিরাতের কাজ সংশোধিত হয়েছে, যাতে আমার ওপর তোমার ক্রোধ নেমে না আসে, অথবা তোমার অসন্তুষ্টি আমার ওপর চেপে না বসে। তোমার সন্তুষ্টি না হওয়া পর্যন্ত আমি তোমার কাছে ক্ষমাপ্রার্থী। আর আল্লাহ ছাড়া কারো কোনো ক্ষমতা বা শক্তি নেই।
