কানযুল উম্মাল
5341 - إن الله يحب أن يؤخذ برخصته، كما يحب أن يؤخذ بعزائمه، إن الله بعثني بالحنيفية السمحة دين إبراهيم. "ابن عساكر عن علي".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ ভালোবাসেন যে, তাঁর সহজতা (রুখসাহ) গ্রহণ করা হোক, যেমন তিনি ভালোবাসেন যে, তাঁর দৃঢ় আদেশসমূহ ('আযাঈম) গ্রহণ করা হোক। নিশ্চয় আল্লাহ আমাকে ইবরাহীমের ধর্ম সহজ-সরল হানীফিয়্যাহ সহকারে প্রেরণ করেছেন।
5342 - إن الله تعالى يحب الفضل في كل شيء، حتى الصلاة. "ابن عساكر عن ابن عمر".
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা সব কিছুতে আধিক্য (বা উৎকৃষ্টতা) পছন্দ করেন, এমনকি সালাতের (নামাযের) ক্ষেত্রেও।
5343 - إن الدين يسر ولن يشاد الدين أحد إلا غلبه، فسددوا وقاربوا وأبشروا، واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة. "خ ن عن أبي هريرة". كتاب الإيمان - باب الدين يسر.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই দ্বীন সহজ। যে কেউ দ্বীনকে কঠিন করতে চাইবে, দ্বীন তাকে পরাস্ত করবে। সুতরাং তোমরা মধ্যপন্থা অবলম্বন করো, পূর্ণতার কাছাকাছি থাকো এবং সুসংবাদ গ্রহণ করো। আর সকাল, সন্ধ্যা এবং রাতের কিছু অংশের মাধ্যমে (ইবাদত পালনে) সাহায্য নাও।
5344 - إنكم لن تدركوا هذا الأمر بالمغالبة. "ابن سعد حم حب عن ابن الأدرع".
ইবনুল আদরা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা জোর খাটিয়ে (বা প্রতিদ্বন্দিতার মাধ্যমে) এই বিষয় লাভ করতে পারবে না।
5345 - إنما بعثتم ميسرين، ولم تبعثوا معسرين. "ت عن أبي هريرة". مر برقمي [3299 و 4936] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদেরকে সহজকারী হিসেবে প্রেরণ করা হয়েছে, কঠিনকারী হিসেবে প্রেরণ করা হয়নি।
5346 - لا تشددوا على أنفسكم فيشدد عليكم، فإن قوما شددوا على أنفسهم فشدد عليهم، فتلك بقاياهم في الصوامع والديارات: {رَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ} . "د عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা নিজেদের উপর কঠোরতা আরোপ করো না, তাহলে তোমাদের উপর কঠোরতা আরোপ করা হবে। কারণ, নিশ্চয় একদল লোক নিজেদের উপর কঠোরতা আরোপ করেছিল, ফলে তাদের উপর কঠোরতা চাপিয়ে দেওয়া হয়েছিল। আর এগুলোই হলো মঠ ও উপাসনালয়গুলোতে তাদের অবশিষ্ট অংশ: {তারা বৈরাগ্যবাদ উদ্ভাবন করেছে; আমি তা তাদের উপর বাধ্যতামূলক করিনি...}।
5347 - إياكم والغلو في الدين، فإنما هلك من كان قبلكم بالغلو في الدين. "حم ن هـ ك عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা দ্বীনের মধ্যে বাড়াবাড়ি করা থেকে বিরত থাকো, কেননা তোমাদের পূর্ববর্তীরা দ্বীনের মধ্যে বাড়াবাড়ি করার কারণেই ধ্বংস হয়েছিল।
5348 - إياكم والتعمق في الدين، فإن الله تعالى قد جعله سهلا، فخذوا منه ما تطيقون، فإن الله يحب ما دام من عمل صالح، وإن كان يسيرا. "أبو القاسم بن بشران في أماليه عن عمر".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা দীনের ব্যাপারে বাড়াবাড়ি বা অতিরিক্ত গভীরভাবে যাওয়া থেকে বেঁচে থাকো। কেননা আল্লাহ তাআলা এটিকে সহজ করে দিয়েছেন। সুতরাং তোমরা এর থেকে ততটুকুই গ্রহণ করো যা তোমরা সামর্থ্য রাখো। কেননা আল্লাহ এমন নেক আমল পছন্দ করেন যা স্থায়ী হয়, যদিও তা সামান্য হয়।
5349 - إن لكل شيء شرة1 ولكل شرة فترة فإن صاحبها سدد وقارب فارجوه، وإن أشير إليه بالأصابع فلا تعدوه 2 "ت عن أبي هريرة" 3
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় প্রত্যেক বস্তুরই একটি উদ্যম ও উৎসাহের সময় থাকে এবং প্রত্যেক উদ্যমেরই একটি অবসাদ বা বিরতির সময় থাকে। অতএব, যার মধ্যে এই উদ্যম আসে, সে যদি সঠিক পথে দৃঢ় থাকে এবং মধ্যপন্থা অবলম্বন করে, তবে তোমরা তার থেকে (ভালো কিছু) আশা করো। আর যদি তাকে আঙ্গুল দিয়ে নির্দেশ করা হয় (অর্থাৎ সে বাড়াবাড়ি করে আলোচিত হয়), তবে তোমরা তাকে গণ্য করো না (বা তার উপর নির্ভর করো না)।
5350 - إن هذا الدين متين فأوغلوا فيه برفق. "حم عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় এই দ্বীন সুদৃঢ়, অতএব তোমরা এতে নম্রতার সাথে প্রবেশ করো।
5351 - إن هذا الدين متين فأوغلوا فيه برفق، فإن المنبت لا أرضا قطع ولا ظهرا أبقى. "البزار عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই এই দীন (ধর্ম) সুদৃঢ়। অতএব, তোমরা এতে নম্রতার সাথে কাজ করো (বা, প্রবেশ করো)। কেননা যে ব্যক্তি অতি উৎসাহী (বা বাড়াবাড়ি করে), সে না তো গন্তব্যে পৌঁছতে পারে, আর না তার বাহনকে রক্ষা করতে পারে।
5352 - خير دينكم أيسره. "حم خد طب عن محجن بن الأدرع" "طب عن عمران بن حصين" "طس عد الضياء عن أنس".
মহজান ইবনুল আদ্রা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের দ্বীনের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো তার সহজতম অংশ। (এটি) হাম (আহমদ), খুদ (বুখারী ফিল আদাবুল মুফরাদ) এবং ত্বব (তাবারানী) মহজান ইবনুল আদ্রা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে; ত্বব (তাবারানী) ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে; এবং ত্বস (তাবারানী ফীল আওসাত), আদ (ইবনু আদী) ও আদ-দিয়াউস (আল-মাকদিসী) আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।
5353 - خير دينكم أيسره، وخير العبادة الفقه. "ابن عبد البر في العلم عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের দ্বীনের মধ্যে উত্তম হলো যা সহজ, এবং উত্তম ইবাদত হলো ফিকহ (ধর্মীয় জ্ঞান)।
5354 - روحوا القلوب ساعة فساعة. "د في مراسيله عن ابن شهاب" مرسلا "أبو بكر المقري في فوائده والقضاعي عنه عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা অন্তরসমূহকে ক্ষণে ক্ষণে সতেজ করো (বা বিশ্রাম দাও)।
5355 - سددوا وقاربوا. "طب عن ابن عمر".
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা (আমলে) সঠিক লক্ষ্য স্থির করো এবং কাছাকাছি থাকো।
5356 - سددوا وقاربوا وأبشروا واعلموا أنه لن يدخل أحدكم الجنة بعمله، ولا أنا، إلا أن يتغمدني الله بمغفرة ورحمة. "حم ق عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা লক্ষ্য স্থির রাখো (সঠিক পথে চলো), নৈকট্য অর্জন করো এবং সুসংবাদ গ্রহণ করো। আর তোমরা জেনে রাখো যে, তোমাদের মধ্যে কেউই তার নিজের আমলের বিনিময়ে জান্নাতে প্রবেশ করবে না, এমনকি আমিও না, যদি না আল্লাহ আমাকে তাঁর ক্ষমা ও রহমত দ্বারা আবৃত করেন।
5357 - ليصل أحدكم نشاطه، فإذا كسل أو فتر فليقعد. "حم ق د ن هـ عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যেন তার কর্মোদ্যমের সাথে সালাত আদায় করে। যখন সে অলসতা অনুভব করে বা দুর্বল হয়ে যায়, তখন সে যেন বসে পড়ে।
5358 - ناموا فإذا انتبهتم فأحسنوا. "حب عن ابن مسعود".
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা ঘুমিয়ে পড়ো, আর যখন তোমরা জাগ্রত হবে, তখন উত্তম কাজ করো।
5359 - الليل والنهار مطيتان فاركبوهما بلاغا إلى الآخرة. "عد وابن عساكر عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাত ও দিন হলো দুটি বাহন। সুতরাং তোমরা সে দুটিতে আরোহণ করো আখেরাতে পৌঁছার জন্য।
5360 - يسروا ولا تعسروا، وبشروا ولا تنفروا. "حم ق ن عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা সহজ করো এবং কঠিন করো না, আর সুসংবাদ দাও এবং বিতৃষ্ণা সৃষ্টি করো না।
