কানযুল উম্মাল
5661 - ألا إن أوليائي منكم ليسوا بني فلان، ولكن أوليائي منكم المتقون، من كانوا، وحيث كانوا. "الحكيم عن عمرو بن العاص."
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জেনে রাখো, তোমাদের মধ্যে আমার আউলিয়ারা (বন্ধুরা) অমুক গোত্রের লোক নয়, বরং তোমাদের মধ্যে আমার আউলিয়া হলো মুত্তাকীরা (আল্লাহভীরুরা), তারা যে-ই হোক না কেন এবং যেখানেই থাকুক না কেন।
5662 - يا معشر قريش إن أوليائي منكم المتقون، فإن كنتم تتقون الله فأنتم أوليائي، وإن كان غيركم أتقى الله فهو أولى بي، إن هذا الأمر فيكم ما استقمتم على الحق، فإذا عدلتم عنه لحاكم الله كما تلحى3.
العصا."الديلمي عن أبي سعيد".
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): হে কুরাইশ সম্প্রদায়, তোমাদের মধ্যে আমার বন্ধু হলো মুত্তাকী (আল্লাহভীরু) ব্যক্তিরা। সুতরাং তোমরা যদি আল্লাহকে ভয় করো, তবে তোমরাই আমার বন্ধু। আর যদি তোমাদের ছাড়া অন্য কেউ আল্লাহকে বেশি ভয় করে, তবে সে আমার অধিক ঘনিষ্ঠ। এই কর্তৃত্ব (বা নেতৃত্ব) তোমাদের মধ্যেই থাকবে, যতক্ষণ তোমরা সত্যের উপর অটল থাকবে। কিন্তু যখন তোমরা তা থেকে সরে যাবে, আল্লাহ তোমাদেরকে (নেতৃত্ব থেকে) এমনভাবে ছিনিয়ে নেবেন, যেমন লাঠিকে ছিলে ফেলা হয়।
5663 - إنك لن تدع شيئا أتقاء لله عز وجل إلا أعطاك الله خيرا منه. "حم ن والبغوي عن رجل من أهل البادية".
এক বেদুইন ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তুমি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল (সম্মানিত ও মহান)-এর তাকওয়া (ভীতি) অর্জনের উদ্দেশ্যে যা কিছুই পরিত্যাগ করবে, আল্লাহ অবশ্যই তোমাকে তার চেয়ে উত্তম কিছু দান করবেন।
5664 - عليك بتقوى الله، وإذا قمت من عند القوم فسمعتهم يقولون لك ما يعجبك فأته، وإذا سمعتهم يقولون لك ما تكره فاتركه. "ابن سعد عن ضرغامة بن عليبة بن حرملة"1 عن أبيه عن جده".
দিরগামাহ ইবনে উলাইবাহ ইবনে হারমালা থেকে বর্ণিত, তোমাদের উপর আবশ্যক হলো আল্লাহ্র তাকওয়া (আল্লাহ্ভীতি) অবলম্বন করা। আর যখন তুমি কোনো কওমের নিকট থেকে উঠে আসো এবং শুনতে পাও যে তারা তোমার সম্পর্কে এমন কিছু বলছে যা তোমার ভালো লাগে, তবে তা গ্রহণ করো। আর যখন শুনতে পাও যে তারা তোমার সম্পর্কে এমন কিছু বলছে যা তুমি অপছন্দ করো, তবে তা ছেড়ে দাও।
5665 - لا دين لمن لا تقية له. "الديلمي عن علي".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তির তাক্বিয়া নেই, তার দ্বীন (ধর্ম) নেই।
5666 - يا أيها الناس اتخذوا التقوى تجارة يأتكم الرزق بلا بضاعة ولا تجارة، ثم قرأ: {وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجاً وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ} . "طب وابن مردويه حل عن معاذ".
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন:) হে লোক সকল! তোমরা তাকওয়াকে ব্যবসা রূপে গ্রহণ করো, তাহলে তোমাদের কাছে রিযক (জীবিকা) আসবে কোনো পণ্য বা ব্যবসা ছাড়াই। এরপর তিনি তিলাওয়াত করলেন: {আর যে আল্লাহকে ভয় করে, আল্লাহ তার জন্য (বিপদ থেকে) বের হওয়ার পথ তৈরি করে দেন এবং তাকে এমন স্থান থেকে রিযক দান করেন, যা সে কল্পনাও করতে পারে না।} (সূরা তালাক: ২-৩)
5667 - إن الله تعالى خلق مائة رحمة، كل رحمة ملء ما بين السماء والأرض، قسم منها رحمة بين الخلائق، بها تعطف الوالدة على ولدها، وبها يشرب الوحش والطير الماء، وبها يتراحم الخلائق، فإذا
كان يوم القيامة قصرها على المتقين وزادهم تسعا وتسعين. "ك عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা একশটি রহমত (দয়া) সৃষ্টি করেছেন। প্রতিটি রহমত আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যবর্তী স্থানকে পূর্ণ করে রাখবে। তিনি এর মধ্য থেকে একটি রহমত সৃষ্টিকুলের মধ্যে ভাগ করে দিয়েছেন। এর মাধ্যমেই জননী তার সন্তানের প্রতি স্নেহ দেখায়, এর মাধ্যমেই বন্য জন্তু ও পাখিরা পানি পান করে এবং এর মাধ্যমেই সৃষ্টিকুল পরস্পরের প্রতি দয়া করে। কিন্তু যখন ক্বিয়ামত দিবস হবে, তখন তিনি ওই রহমতটি মুত্তাকীদের (পরহেজগারদের) জন্য নির্দিষ্ট করে দেবেন এবং তাদের জন্য আরও নিরানব্বইটি (রহমত) যোগ করবেন।
5668 - إن الله تعالى خلق مائة رحمة، فرحمة بين خلقه يتراحمون بها، وادخر لأوليائه تسعة وتسعين. "طب عن بهز بن حكيم عن أبيه عن جده".
মুয়াবিয়াহ ইবনু হাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা একশত রহমত সৃষ্টি করেছেন। তার মধ্যে মাত্র একভাগ রহমত তাঁর সৃষ্টির মধ্যে রেখেছেন, যার দ্বারা তারা একে অপরের প্রতি দয়া প্রদর্শন করে। আর নিরানব্বই ভাগ রহমত তিনি তাঁর বন্ধু (আউলিয়া)-দের জন্য সংরক্ষিত রেখেছেন।
5669 - إن الله تعالى خلق مائة رحمة، رحمة قسم بين الخلائق، وتسعة وتسعين إلى يوم القيامة. "طب عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা একশত রহমত সৃষ্টি করেছেন। একভাগ রহমত তিনি সৃষ্টিকুলের মাঝে বণ্টন করে দিয়েছেন, আর নিরানব্বই ভাগ রহমত কিয়ামত পর্যন্ত রেখেছেন।
5670 - إن الله خلق يوم خلق السموات والأرض مائة رحمة، كل رحمة طباقها طباق السموات والأرض، فقسم رحمة بين جميع الخلائق وادخر تسعة وتسعين رحمة لنفسه، فإذا كان يوم القيامة رد هذه الرحمة، فصارت مائة رحمة يرحم بها عباده. "ك عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... নিশ্চয় আল্লাহ আসমান ও যমীন সৃষ্টির দিনে একশতটি রহমত (দয়া) সৃষ্টি করেছেন। প্রতিটি রহমতের প্রশস্ততা আসমান ও যমীনের প্রশস্ততার অনুরূপ। অতঃপর তিনি সমস্ত সৃষ্টিকুলের মাঝে একটি রহমত বণ্টন করে দিয়েছেন এবং নিরানব্বইটি রহমত নিজের জন্য সংরক্ষিত রেখেছেন। যখন কিয়ামতের দিন আসবে, তখন তিনি এই (বণ্টনকৃত) রহমতটি ফিরিয়ে নেবেন, ফলে (তা) একশত রহমতে পরিণত হবে, যা দ্বারা তিনি তাঁর বান্দাদের প্রতি অনুগ্রহ করবেন।
5671 - نفس ابن آدم شابة، ولو التقت ترقوتاه من الكبر، إلا من امتحن الله قلبه للتقوى، وقليل ما هم. "الحكيم عن مكحول مرسلا" "ابن المبارك عن أبي الدرداء" موقوفا.
التؤدة والتأني والتبيين
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আদম সন্তানের মন (বা আকাঙ্ক্ষা) সব সময় যুবক থাকে, যদিও বার্ধক্যের কারণে তার কণ্ঠাস্থিদ্বয় (কলার বোন) মিলিত হয়ে যায়। তবে তাদের ছাড়া, যাদের অন্তরকে আল্লাহ পরহেজগারির (তাকওয়ার) জন্য পরীক্ষা করেছেন। আর তারা সংখ্যায় খুবই কম।
5672 - التؤدة والاقتصاد والسمت الحسن جزء من أربعة وعشرين جزأ من النبوة. "عبد بن حميد طب والضياء عبد الله بن سرجس"1.
আবদুল্লাহ ইবনু সারজিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ধীরস্থিরতা, মিতব্যয়িতা এবং উত্তম চালচলন নবুওয়াতের চব্বিশটি অংশের একটি অংশ।
5673 - التؤدة في كل شيء خير إلا في عمل الآخرة. "د ك هب عن سعد".
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আখিরাতের কাজ ব্যতীত প্রতিটি বিষয়ে ধীরে-সুস্থে কাজ করা উত্তম।
5674 - الأناة من الله والعجلة من الشيطان. "ت عن سهل بن سعد"2
সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ধীর-স্থিরতা আল্লাহর পক্ষ থেকে আর তাড়াহুড়া শয়তানের পক্ষ থেকে।
5675 - التأني من الله، والعجلة من الشيطان. "هب عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ধীরস্থিরতা আল্লাহর পক্ষ থেকে এবং তাড়াহুড়া শয়তানের পক্ষ থেকে।
5676 - إذا أردت أمرا فتدبر عاقبته، فإن كان خيرا فامضه، وإن كان شرا فانته. "ابن مبارك في الزهد عن أبي جعفر عبد الله بن مسور الهاشمي" مرسلا.
আবূ জাফর আব্দুল্লাহ ইবন মাসওয়ার আল-হাশিমী থেকে বর্ণিত, যখন তুমি কোনো কাজ করার ইচ্ছা করবে, তখন তার পরিণতি সম্পর্কে গভীরভাবে চিন্তা করো। যদি তা কল্যাণকর হয়, তবে তা সম্পন্ন করো, আর যদি অকল্যাণকর হয়, তবে তা থেকে বিরত থাকো।
5677 - إذا أردت أمرا فعليك بالتؤدة، حتى يريك الله منه المخرج."خد هب عن رجل من بلى".
বালি গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত... যখন তুমি কোনো কাজের ইচ্ছা করো, তখন তোমার উচিত ধীরস্থিরতা অবলম্বন করা, যতক্ষণ না আল্লাহ তোমাকে এর থেকে বের হওয়ার পথ দেখিয়ে দেন।
5678 - من تأنى أصاب أو كاد، ومن عجل أخطأ أو كاد. "طب" عن عقبة بن عامر".
উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ধীরস্থিরভাবে কাজ করে, সে লক্ষ্যে পৌঁছায় অথবা পৌঁছানোর কাছাকাছি থাকে, আর যে ব্যক্তি তাড়াহুড়ো করে, সে ভুল করে অথবা ভুলের কাছাকাছি থাকে।
5679 - إذا تأنيت أصبت أو كدت تصيب، وإذا استعجلت أخطأت أو كدت تخطئ. "هق عن ابن عباس".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি তুমি ধীরস্থির হও, তুমি সফল হবে অথবা সফল হওয়ার কাছাকাছি থাকবে। আর যদি তুমি তাড়াহুড়া করো, তুমি ভুল করবে অথবা ভুল করার কাছাকাছি থাকবে।
5680 - التبيين من الله، والعجلة من الشيطان فتبينوا. "ابن أبي الدنيا في ذم الغضب والخرائطي في مكارم الأخلاق عن الحسن مرسلا".
التوكل
হাসান থেকে বর্ণিত, সুচিন্তা (বা সত্য যাচাই) আল্লাহ্র পক্ষ থেকে, আর তাড়াহুড়া শয়তানের পক্ষ থেকে; অতএব তোমরা সুচিন্তা করো (বা যাচাই করো)।
