হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (5721)


5721 - من يتواضع لله درجة يرفعه الله درجة حتى يجعله في عليين ومن يتكبر على الله درجة يضعه الله درجة حتى يجعله في أسفل السافلين. "هـ حب ك عن أبي سعيد".




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য এক স্তর বিনয়ী হয়, আল্লাহ তাকে এক স্তর উন্নত করেন, এমনকি তাকে 'ইল্লিয়্যীনে' স্থান দেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর প্রতি এক স্তর অহংকার করে, আল্লাহ তাকে এক স্তর অবনত করেন, এমনকি তাকে 'আসফাল আস-সাফিলীনে' (সর্বনিম্ন স্থানে) স্থান দেন।









কানযুল উম্মাল (5722)


5722 - إن الله تعالى أوحى إلى أن تواضعوا حتى لا يفخر أحد على أحد، ولا يبغي أحد على أحد. "م د هـ عن عياض بن حمار"1.




ইয়াদ ইবনু হিমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা আমার প্রতি ওহী করেছেন যে, তোমরা বিনয়ী হও, যাতে করে কেউ কারো ওপর গর্ব না করে এবং কেউ কারো প্রতি সীমালঙ্ঘন না করে।









কানযুল উম্মাল (5723)


5723 - إن الله تعالى أوحى إلي أن تواضعوا، ولا يبغ بعضكم على بعض. "خد هـ عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা আমার প্রতি প্রত্যাদেশ করেছেন যে তোমরা বিনয়ী হও এবং তোমাদের কেউ যেন কারও উপর বাড়াবাড়ি না করে।









কানযুল উম্মাল (5724)


5724 - إن من التواضع لله الرضا بالدون من شرف المجالس. "طب هب عن طلحة".




তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর জন্য বিনয়ের অংশ হলো সম্মানিত মজলিসসমূহে অপেক্ষাকৃত নীচের স্থানে সন্তুষ্ট থাকা।









কানযুল উম্মাল (5725)


5725 - تواضعوا وجالسوا المساكين تكونوا من كبراء الله، وتخرجون من الكبر. "حل عن ابن عمر"1.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা বিনয়ী হও এবং মিসকিনদের সাথে ওঠাবসা করো, তাহলে তোমরা আল্লাহর শ্রেষ্ঠদের অন্তর্ভুক্ত হবে এবং তোমরা অহংকার থেকে মুক্ত হবে।









কানযুল উম্মাল (5726)


5726 - صاحب الشيء أحق بشيئه أن يحمله إلا أن يكون ضعيفا يعجز عنه فيعينه عليه أخوه المسلم. "طس وابن عساكر عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো বস্তুর মালিক সেই বস্তুটি বহন করার বেশি হকদার, তবে যদি সে দুর্বল হয় এবং তা বহনে অক্ষম হয়, তখন তার মুসলিম ভাই তাকে এতে সাহায্য করবে।









কানযুল উম্মাল (5727)


5727 - عليكم بالتواضع فإن التواضع في القلب، ولا يؤذين مسلم مسلما فلرب متضاعف في أطمار2 لو أقسم على الله لأبره. "طب عن أبي أمامة".




আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা বিনয়ী হও, কেননা বিনয় হৃদয়ের মধ্যে থাকে। আর কোনো মুসলিম যেন অন্য কোনো মুসলিমকে কষ্ট না দেয়। কারণ এমন অনেক বিনয়ী লোক আছে যারা জীর্ণ পোশাকে থাকে, যদি তারা আল্লাহর নামে শপথ করে, তবে আল্লাহ তা পূর্ণ করেন।









কানযুল উম্মাল (5728)


5728 - ما استكبر من أكل مع خادمه وركب الحمار بالأسواق واعتقل الشاة فحلبها. "خد هب عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার খাদেমের (সেবকের) সাথে খানা খায়, বাজারে গাধার পিঠে চড়ে ভ্রমণ করে এবং ছাগল/ভেড়াকে বেঁধে দোহন করে, সে অহংকার প্রকাশ করেনি।









কানযুল উম্মাল (5729)


5729 - ما من آدمي إلا وفي رأسه حكمة1 بيد ملك فإذا تواضع قيل للملك: ارفع حكمته، وإذا تكبر قيل للملك: ضع حكمته. "طب عن ابن عباس" البزار عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো আদম সন্তান নেই যার মাথায় একজন ফেরেশতার হাতে নিয়ন্ত্রণ করার জন্য একটি লাগাম নেই। অতঃপর যখন সে বিনয়ী হয়, তখন ফেরেশতাকে বলা হয়: তার লাগামকে উপরে তুলে নাও। আর যখন সে অহংকারী হয়, তখন ফেরেশতাকে বলা হয়: তার লাগামকে নিচে নামিয়ে দাও।









কানযুল উম্মাল (5730)


5730 - من تواضع لله رفعه الله. "حل عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে আল্লাহর উদ্দেশ্যে বিনয় প্রকাশ করে, আল্লাহ তাকে উন্নত করেন।









কানযুল উম্মাল (5731)


5731 - البس الخشن الضيق، حتى لا يجد العز والفخر فيك مساغا. "ابن منده عن أنيس بن الضحاك".




উনাইস ইবনু দাহ্হাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তুমি মোটা ও আঁটসাঁট পোশাক পরিধান করো, যাতে অহংকার ও গৌরব তোমার মধ্যে প্রবেশ করার পথ খুঁজে না পায়।"









কানযুল উম্মাল (5732)


5732 - تمعددوا2 واخشوشنوا وانتضلوا وامشوا حفاة. "طب عن أبي حدرد".




আবূ হাদরাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা ইসমাঈলের পূর্বপুরুষ মা'আদের মতো কঠিন হও (বা শক্ত হও), রুক্ষতা অবলম্বন করো, তীরন্দাজি করো এবং খালি পায়ে হাঁটো।









কানযুল উম্মাল (5733)


5733 - من ترك اللباس تواضعا لله وهو يقدر عليه دعاه الله يوم القيامة على رؤوس الخلائق حتى يخيره من أي حلل الإيمان شاء يلبسها. "ت ك عن معاذ بن أنس"3.
الإكمال




মু'আয ইবনু আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর প্রতি বিনয় দেখানোর জন্য পোশাক পরিধান করা ত্যাগ করে, যদিও সে তা পরিধানে সক্ষম, আল্লাহ কিয়ামতের দিন সমস্ত সৃষ্টির সামনে তাকে ডাকবেন, অতঃপর তিনি তাকে ঈমানের যেকোনো পোশাক (হুল্লা) যা সে চায়, তা পরিধান করার অধিকার দেবেন।









কানযুল উম্মাল (5734)


5734 - يا عائشة تواضعي، فإن الله عز وجل يحب المتواضعين، ويبغض المتكبرين. "أبو الشيخ عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) হে আয়িশা, তুমি বিনয়ী হও, কারণ আল্লাহ্ তা‘আলা বিনয়ীদের ভালোবাসেন এবং অহংকারীদের ঘৃণা করেন।









কানযুল উম্মাল (5735)


5735 - من تواضع لله رفعه الله، ومن تكبر وضعه الله. "ابن منده وأبو نعيم عن أوس بن خولي".




আওস ইবনে খাওলি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে আল্লাহর জন্য বিনয়ী হয়, আল্লাহ তাকে উন্নত করেন, আর যে অহংকার করে, আল্লাহ তাকে লাঞ্ছিত করেন।









কানযুল উম্মাল (5736)


5736 - من تواضع لله رفعه الله، ومن اقتصد أغناه الله، ومن ذكر الله أحبه الله. "ابن النجار عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে আল্লাহ্‌র জন্য বিনয়ী হয়, আল্লাহ্‌ তাকে উন্নত করেন; আর যে মিতব্যয়ী হয়, আল্লাহ্‌ তাকে অভাবমুক্ত করেন; আর যে আল্লাহ্‌কে স্মরণ করে, আল্লাহ্‌ তাকে ভালোবাসেন।









কানযুল উম্মাল (5737)


5737 - من تواضع لله رفعه الله، فهو في نفسه ضعيف، وفي أعين الناس عظيم، ومن تكبر وضعه الله، فهو في أعين الناس صغير، وفي نفسه كبير، حتى لهو أهون عليهم من كلب أو خنزير. "أبو نعيم عن عمر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে আল্লাহর জন্য বিনয়ী হয়, আল্লাহ তাকে উন্নত করেন। সে তার নিজের কাছে দুর্বল, কিন্তু মানুষের চোখে মহান। আর যে অহংকার করে, আল্লাহ তাকে লাঞ্ছিত করেন। সে মানুষের চোখে ছোট, কিন্তু নিজের কাছে বড়, এমনকি সে তাদের কাছে কুকুর বা শূকর অপেক্ষাও তুচ্ছ।









কানযুল উম্মাল (5738)


5738 - من تواضع لله تخشعا لله رفعه الله، ومن تطاول تعظما وضعه الله والناس تحت كنف الله يعملون أعمالهم، فإذا أراد الله فضيحة عبد أخرجه من تحت كنفه فبدت ذنوبه. "أبو الشيخ عن معاذ".




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি বিনয়ের সাথে আল্লাহর জন্য নিজেকে নত করে, আল্লাহ তাকে উন্নীত করেন। আর যে ব্যক্তি অহংকারবশত গর্ব করে, আল্লাহ তাকে নামিয়ে দেন। মানুষ আল্লাহর আশ্রয়ের (বা হেফাজতে) অধীনে থেকে তাদের কাজ করে। অতঃপর যখন আল্লাহ কোনো বান্দাকে লাঞ্ছিত করতে চান, তিনি তাকে তার আশ্রয় থেকে বের করে দেন, ফলে তার গুনাহসমূহ প্রকাশ হয়ে পড়ে।









কানযুল উম্মাল (5739)


5739 - يقول الله عز وجل من تواضع لي هكذا رفعته هكذا. "حم ع الشاشي طص ص عن عمر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেন, "যে ব্যক্তি আমার জন্য এভাবে বিনয়ী হয়, আমি তাকে এভাবে উন্নত করি।"









কানযুল উম্মাল (5740)


5740 - التواضع لا يزيد العبد إلا رفعة، فتواضعوا يرفعكم الله. "الديلمي عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বিনয় বান্দাকে কেবল মর্যাদাই বৃদ্ধি করে। অতএব তোমরা বিনয়ী হও, আল্লাহ তোমাদের উন্নত করবেন।