কানযুল উম্মাল
6361 - مالي وللدنيا؟ وما للدنيا وما لي؟ والذي نفسي بيده ما مثلي ومثل الدنيا إلا كراكب سار في يوم صائف، فاستظل تحت شجرة ساعة من نهار، ثم راح وتركها. "حم طب حب ك هب عن ابن عباس" قال: دخل عمر على رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو على حصير قد أثر في جنبه، فقال: يا رسول الله لو اتخذت فراشا أوثر من هذا، قال: فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। তিনি তখন একটি চাটাইয়ের উপর শুয়ে ছিলেন, যা তাঁর পার্শ্বদেশে দাগ ফেলে দিয়েছিল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'হে আল্লাহর রাসূল, যদি আপনি এর চেয়ে আরামদায়ক কোনো বিছানা গ্রহণ করতেন!' (রাবী) বলেন, তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "দুনিয়ার সাথে আমার কী সম্পর্ক? আর দুনিয়ার সাথে দুনিয়ার সাথে আমার কী সম্পর্কই বা আছে? যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! দুনিয়ার সাথে আমার উদাহরণ কেবল সেই আরোহীর মতো, যে গ্রীষ্মের এক দিনে যাত্রা করে এবং দিনের কিছু সময় একটি গাছের নিচে ছায়া গ্রহণ করে, এরপর সে তা ত্যাগ করে চলে যায়।"
6362 - لو أن لي مثل أحد ذهبا ما سرني أن يأتي علي ثلاث ليال وعندي منه شيء، إلا شيء أرصده لدين. "ق وابن عساكر عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি আমার নিকট উহুদ পাহাড়ের সমপরিমাণ স্বর্ণও থাকত, তবে তিন রাত আমার উপর এমনভাবে অতিবাহিত হোক যে, আমার কাছে এর কিছু অবশিষ্ট রয়ে গেছে—এটা আমাকে খুশি করত না; তবে ঋণের জন্য যা আমি জমা রাখি তা ব্যতীত।
6363 - ما أحب أن لي أحدا ذهبا أموت يوم أموت وعندي
منه دينار أو نصف دينار، إلا أن أرصده لغريم. "حم والدارمي عن أبي ذر".
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি পছন্দ করি না যে, আমার কাছে উহুদ পাহাড় পরিমাণ স্বর্ণ থাকুক আর যেদিন আমার মৃত্যু হয়, সেদিন আমার কাছে এর থেকে এক দীনার বা অর্ধ দীনারও অবশিষ্ট থাকুক, তবে যদি আমি তা কোনো ঋণ পরিশোধের জন্য সংরক্ষণ করে রাখি (তবে তা ভিন্ন)।
6364 - ما أحب أن أحدا عندي ذهبا، فيأتي علي ثلاث وعندي منه شيء، إلا شيء أرصده في قضاء دين. "هـ عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি পছন্দ করি না যে, আমার কাছে সোনা থাকুক এবং তার উপর দিয়ে তিন দিন অতিবাহিত হয়ে যাক অথচ তার কিছু অংশ আমার কাছে রয়ে গেছে, তবে শুধু সেই অংশটুকু ছাড়া, যা আমি ঋণ পরিশোধের জন্য নির্দিষ্ট করে রাখি।
6365 - ما أحب أن لي هذا الجبل ذهبا أنفقه ويتقبل مني، أذر خلفي منه شيئا. "حم عن أبي ذر وعثمان معا".
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি পছন্দ করি না যে, এই পাহাড়টি আমার জন্য সোনা হোক, যা আমি খরচ করব এবং আমার কাছ থেকে তা কবুল করা হবে, অথচ আমি তার সামান্য অংশও আমার পেছনে রেখে যাব।
6366 - والذي نفسي بيده ما يسرني أن أحدا تحول لآل محمد ذهبا أنفقه في سبيل الله أموت يوم أموت وأدع منه دينارين، إلا دينارين أعدهما لدين إن كان علي. "حم طب عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শপথ সেই সত্তার, যার হাতে আমার প্রাণ! আমার কাছে এটা মোটেও পছন্দনীয় নয় যে, কারো জন্য মুহাম্মাদের পরিবারের জন্য সোনায় (সম্পদ) রূপান্তরিত হোক এবং আমি তা আল্লাহর পথে খরচ করি, আর যেদিন আমি মৃত্যুবরণ করি, সেদিন যেন এর থেকে দুই দীনারও আমি রেখে যাই। তবে সেই দুই দীনার ব্যতীত, যা আমার উপর থাকা কোনো ঋণের জন্য আমি প্রস্তুত করে রাখব।
6367 - والذي نفس محمد بيده لو كان أحد عندي ذهبا لأحببت أن لا يأتي علي ثلاث وعندي منه دينار أجد من يقبله مني ليس شيئا أرصده في دين علي. "حم عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) শপথ সেই সত্তার, যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ! যদি আমার কাছে উহুদ (পর্বত) পরিমাণ স্বর্ণও থাকত, আমি পছন্দ করতাম না যে তিন দিন অতিবাহিত হোক এমন অবস্থায় যে, আমার ওপর কোনো ঋণ নেই যার জন্য আমি তা জমা রাখব, তবুও আমার কাছে তার একটি দীনারও অবশিষ্ট থাকে, যখন আমি এমন কাউকে পাই যে তা আমার কাছ থেকে গ্রহণ করে নেয়।
6368 - إني لألج هذه الغرفة ما ألجها حينئذ إلا خشية أن يكون فيها مال فأتوفى ولم أنفقه. "طب ص عن سمرة".
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি অবশ্যই এই ঘরে প্রবেশ করি, এই সময় আমি তাতে কেবল এই ভয়ে প্রবেশ করি যে, সেখানে হয়তো সম্পদ থাকতে পারে, আর আমি তা ব্যয় না করেই যেন মৃত্যুবরণ না করি।
6369 - ما ظن محمد بربه لو لقي الله وهذه الدنانير عنده. "حم وهناد وابن عساكر عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর রব সম্পর্কে কী ধারণা পোষণ করতেন, যদি তিনি আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করতেন এমন অবস্থায় যে এই দীনারগুলো তাঁর কাছেই থাকত!
6370 - ما كان محمد قائلا لربه لو مات وهذه عنده. "طب حل عن ابن عباس" قال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم على أصحابه وفي يده قطعة من ذهب فقسمها فقال فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের সামনে এলেন, আর তাঁর হাতে ছিল এক টুকরা সোনা। অতঃপর তিনি তা ভাগ করে দিলেন। তারপর তিনি বললেন: "মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর রবের কাছে কী জবাব দিতেন, যদি তিনি মৃত্যুবরণ করতেন আর এই সোনাটি তাঁর কাছেই থেকে যেত?"
6371 - من سأل عني أو سره أن ينظر إلي فلينظر إلى أشعث شاحب مشمر لم يضع لبنة على لبنة، ولا قصبة على قصبة رفع له علم فشمر إليه، اليوم مضمار1 وغدا السباق والغاية الجنة أو النار. "حل عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আমার (জীবনধারা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে, অথবা আমাকে দেখতে আগ্রহী, সে যেন একজন ধূলিধূসরিত, ফ্যাকাশে চেহারার, কর্মতৎপর ব্যক্তির দিকে তাকায়, যে (পৃথিবীতে আরামের জন্য) একটি ইট-পাথরের উপর আরেকটি ইট-পাথর রাখেনি, আর না একটি নলখাগড়ার উপর আরেকটি নলখাগড়া রেখেছে। তাঁর জন্য একটি লক্ষ্য উত্তোলন করা হয়েছে, তাই তিনি সেদিকে তৎপরতার সাথে অগ্রসর হয়েছেন। আজ হলো প্রস্তুতির ক্ষেত্র, আর আগামীকাল প্রতিযোগিতা; আর চূড়ান্ত গন্তব্য হলো জান্নাত অথবা জাহান্নাম।
6372 - لا تبك يا عمر فلو شئت أن تصير الجبال ذهبا لصارت، ولو أن الدنيا تعدل عند الله جناح ذباب ما أعطى كافرا منها شيئا. "ابن سعد عن عطاء" مرسلا.
আতা থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): হে উমার, তুমি কেঁদো না। কেননা আমি যদি চাইতাম যে পাহাড়গুলো সোনা হয়ে যাক, তবে তা সোনা হয়ে যেত। আর যদি আল্লাহর কাছে দুনিয়ার মূল্য একটি মাছির ডানার সমতুল্য হতো, তবে তিনি কোনো কাফিরকে তা থেকে সামান্যও দিতেন না।
6373 - أولئك عجلت لهم طيباتهم، وهي وشيكة الانقطاع، وإنا قوم أخرت لنا طيباتنا في آخرتنا. "ك عن عمر رضي الله عنه".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা এমন লোক যাদের উত্তম ভোগসামগ্রী (দুনিয়াতেই) দ্রুত দিয়ে দেওয়া হয়েছে এবং তা শীঘ্রই শেষ হয়ে যাবে। আর আমরা এমন এক সম্প্রদায়, যাদের উত্তম ভোগসামগ্রী আমাদের আখেরাতের জন্য বিলম্বিত করা হয়েছে।
6374 - ما أوحي إلي أن أكون تاجرا ولا أن أجمع المال مكاثرا، ولكن أوحي إلي أن سبح بحمد ربك وكن من الساجدين واعبد ربك حتى يأتيك اليقين. "ك في تاريخه عن أبي ذر".
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার কাছে এই ওহী আসেনি যে, আমি যেন ব্যবসায়ী হই অথবা যেন প্রাচুর্যের লোভে সম্পদ জমা করি। বরং আমার কাছে ওহী এসেছে যে, তুমি তোমার রবের প্রশংসাসহ তাসবীহ পাঠ করো এবং সিজদাকারীদের অন্তর্ভুক্ত হও, আর তোমার রবের ইবাদত করতে থাকো, যে পর্যন্ত না তোমার কাছে ইয়াকীন (মৃত্যু) এসে যায়।
6375 - ما أوحي إلي أن أكون من التاجرين ولكن أوحي إلي أن سبح بحمد ربك وكن من الساجدين واعبد ربك حتى يأتيك اليقين. "حل عن أبي مسلم الخولاني"1.
حرف السين
فضائل السخاء ذكر في كتاب الزكاة
السمت الحسن والهدي الصالح
আবু মুসলিম আল-খাওলানী থেকে বর্ণিত, (আল্লাহর পক্ষ থেকে) আমার কাছে এই মর্মে ওহী করা হয়নি যে আমি যেন ব্যবসায়ীদের অন্তর্ভুক্ত হই, বরং আমার কাছে এই মর্মে ওহী করা হয়েছে যে, তুমি তোমার রবের প্রশংসার সাথে তাঁর পবিত্রতা ঘোষণা করো এবং সিজদাকারীদের অন্তর্ভুক্ত হও। আর তুমি তোমার রবের ইবাদত করো, যতক্ষণ না তোমার কাছে সুনিশ্চিত সত্য (মৃত্যু) আসে।
6376 - السمت الحسن والتؤدة والاقتصاد جزء من أربعة وعشرين جزءا من النبوة. "ت عن عبد الله بن سرجس". مر برقم [5672] .
আব্দুল্লাহ ইবনু সারজিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উত্তম চালচলন, ধীর-স্থিরতা ও মধ্যপন্থা নবুওয়াতের চব্বিশ ভাগের এক ভাগ।
6377 - السمت الحسن جزء من خمسة وسبعين جزءا من النبوة. "الضياء عن أنس"1
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উত্তম চালচলন হলো নবুওয়াতের পঁচাত্তর ভাগের এক ভাগ।
6378 - إن الهدي الصالح والسمت الحسن جزء من سبعين جزءا من النبوة. "طب عن ابن عباس".
ستر العيب
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উত্তম আচরণ এবং সুন্দর বেশভূষা (বা চালচলন) নবুওয়াতের সত্তর ভাগের একটি অংশ।
6379 - من رأى عورة فسترها كان كمن أحيا موؤدة من قبرها. "خد د ك عن عقبة بن عامر".
উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কারো কোনো দোষ বা গোপনীয়তা দেখে তা ঢেকে রাখে, সে যেন এমন ব্যক্তির মতো, যে জীবন্ত কবরস্থ করা (মাউউদাহ) কন্যাশিশুকে তার কবর থেকে পুনরুজ্জীবিত করলো।
6380 - من أطفأ عن مؤمن سيئة كان خيرا ممن أحيا موؤدة. "هب عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো মুমিন থেকে একটি মন্দ কাজ (বা ত্রুটি) দূর করে দেয়, সে ঐ ব্যক্তির চেয়ে উত্তম যে জীবন্ত কবরস্থ কন্যাশিশুকে (মাউ’উদাহকে) জীবন দান করে।
