হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (6541)


6541 - قال الله تعالى إذا ابتليت عبدي بحبيبتيه ثم صبر عوضته منهما الجنة يعني عينيه. "حم خ عن أنس" "طب عن جرير".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেন: যখন আমি আমার বান্দাকে তার প্রিয় দুটি জিনিস (অর্থাৎ তার দু'টি চোখ) দ্বারা পরীক্ষা করি, অতঃপর সে ধৈর্য ধারণ করে, আমি এর বিনিময়ে তাকে জান্নাত দান করি।









কানযুল উম্মাল (6542)


6542 - قال الله عز وجل: وعزتي إني لا أقبض كريمتي عبدي فيصبر لحكمي ويرضى بقضائي فأرضى له بثواب دون الجنة. "عبد بن حميد وسمويه وابن عساكر عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেন: আমার ইজ্জতের কসম, নিশ্চয়ই আমি আমার বান্দার দুটি প্রিয় জিনিস (দৃষ্টিশক্তি) কেড়ে নেই, অতঃপর সে আমার হুকুমের ওপর ধৈর্য ধারণ করে এবং আমার ফয়সালায় সন্তুষ্ট থাকে, তখন আমি তার জন্য জান্নাতের চেয়ে কম কোনো পুরস্কারে সন্তুষ্ট হই না (অর্থাৎ জান্নাতই তার পুরস্কার)।









কানযুল উম্মাল (6543)


6543 - قال الله عز وجل: من سلبت كريمتيه عوضته منهما الجنة. "طس عن جرير".




জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেছেন: যার দুটি প্রিয় চোখ (দৃষ্টি) আমি কেড়ে নেই, আমি এর বিনিময়ে তাকে জান্নাত দান করি।









কানযুল উম্মাল (6544)


6544 - قال ربكم: من أذهبت كريمتيه ثم صبر واحتسب كان ثوابه الجنة. "ع عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের প্রতিপালক বলেছেন: যার দুটি প্রিয় জিনিস (দুই চোখ) আমি তুলে নেই, অতঃপর সে ধৈর্য ধারণ করে এবং (আল্লাহর কাছে) সাওয়াবের আশা রাখে, তার পুরস্কার হবে জান্নাত।









কানযুল উম্মাল (6545)


6545 - قال ربكم: إذا قبضت كريمتي عبدي وهو بهما ضنين فحمدني على ذلك لم أرض له ثوابا دون الجنة. "طب عن أبي أمامة".




আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের রব বলেছেন: যখন আমি আমার বান্দার দুটি প্রিয় জিনিস (তার চোখ দুটি) কেড়ে নেই, অথচ সে সেগুলোর প্রতি গভীরভাবে যত্নশীল (শোকার্ত) থাকে, অতঃপর সে এর জন্য আমার প্রশংসা করে (ধৈর্য ধারণ করে), তখন আমি তার জন্য জান্নাত ছাড়া অন্য কোনো পুরস্কারে সন্তুষ্ট হই না।









কানযুল উম্মাল (6546)


6546 - لن يبتلى عبد بشيء أشد من الشرك، ولن يبتلى بشيء بعد الشرك أشد من ذهاب بصره، ولن يبتلى عبد بذهاب بصره فيصبر إلا غفر الله له. "ن عن عبد الله بن بريدة عن أبيه".




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো বান্দাকে শিরকের চেয়ে কঠিন কোনো কিছুর মাধ্যমে পরীক্ষা করা হয় না। আর শিরকের পর দৃষ্টিশক্তি হারানোর চেয়ে কঠিন কোনো কিছুর মাধ্যমে পরীক্ষা করা হয় না। আর কোনো বান্দা দৃষ্টিশক্তি হারানোর পর ধৈর্য ধারণ করলে আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেন।









কানযুল উম্মাল (6547)


6547 - لو كانت عيناك لما بهما صبرت واحتسبت إلا وجب الله
لك الجنة. "طب عن زيد بن أرقم".




যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি তোমার চোখ দুটিতে যা ঘটেছে, তাতে তুমি ধৈর্য ধারণ করতে এবং সওয়াবের আশা করতে, তবে আল্লাহ তোমার জন্য জান্নাতকে ওয়াজিব করে দিতেন।









কানযুল উম্মাল (6548)


6548 - لو كانت عيناك لما بهما، إذا كنت تلقى الله بغير ذنب. "عبد بن حميد والبغوي طب عن زيد بن أرقم".




যায়িদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি তোমার উভয় চোখ সেগুলোর অবস্থার উপর থাকত, তাহলে তুমি আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করতে নিষ্পাপ অবস্থায়।









কানযুল উম্মাল (6549)


6549 - لا يذهب الله تعالى بحبيبتي عبد فيصبر ويحتسب إلا أدخله الله الجنة. "حب عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা কোনো বান্দার দুটি প্রিয় বস্তু (চোখ বা দৃষ্টিশক্তি) নিয়ে নেন, আর সে ধৈর্য ধারণ করে এবং এর বিনিময়ে আল্লাহর কাছে সওয়াব প্রত্যাশা করে, তবে আল্লাহ তাকে অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।









কানযুল উম্মাল (6550)


6550 - يا زيد لو أن عينيك لما بهما فصبرت واحتسبت لم يكن لك ثواب دون الجنة. "طب عن زيد بن أرقم".




যায়দ ইবনু আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:) “হে যায়দ! যদি তোমার চোখ দুটিতে যা আছে (অর্থাৎ রোগ বা কষ্ট), তা নিয়ে তুমি ধৈর্য ধারণ করো এবং (আল্লাহর কাছে) সওয়াবের আশা করো, তাহলে জান্নাত ব্যতীত তোমার জন্য অন্য কোনো প্রতিদান থাকবে না।”









কানযুল উম্মাল (6551)


6551 - يقول الله عز وجل: لا أذهب بصفيتي عبدي فأرضى له ثوابا دون الجنة. "حل عن أنس".
الصبر على موت الأولاد والأقارب




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বলেন: আমি আমার প্রিয় বান্দাকে (দুনিয়া থেকে) নিয়ে যাই, আর এরপর জান্নাত ছাড়া অন্য কোনো প্রতিদানে আমি তার জন্য সন্তুষ্ট হই না।









কানযুল উম্মাল (6552)


6552 - إذا مات ولد العبد قال الله تعالى لملائكته: قبضتم ولد عبدي؟ فيقولون نعم، فيقول: قبضتم ثمرة فؤاده؟ فيقولون نعم، فيقول: ماذا قال عبدي؟ فيقولون حمدك واسترجع، فيقول الله: ابنوا لعبدي بيتا في الجنة وسموه بيت الحمد. "ت عن أبي موسى الأشعري"1.




আবু মূসা আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো বান্দার সন্তান মারা যায়, তখন আল্লাহ তাআলা তাঁর ফেরেশতাদেরকে জিজ্ঞেস করেন: "তোমরা কি আমার বান্দার সন্তানকে তুলে নিয়েছ?" তারা বলে, "হ্যাঁ।" তিনি বলেন, "তোমরা কি তার হৃদয়ের ফল (কলিজার টুকরা) কেড়ে নিয়েছ?" তারা বলে, "হ্যাঁ।" তিনি বলেন, "তাহলে আমার বান্দা কী বলেছে?" তারা বলে, "সে আপনার প্রশংসা করেছে এবং ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন (ইস্তিরজা') পড়েছে।" আল্লাহ তখন বলেন, "আমার বান্দার জন্য জান্নাতে একটি ঘর তৈরি করো এবং তার নাম দাও 'বাইতুল হামদ' (প্রশংসার ঘর)।”









কানযুল উম্মাল (6553)


6553 - يا فلان أيما كان أحب إليك؟ أن تمتع به عمرك؟ أو لا تأتي غدا إلى باب من أبواب الجنة إلا وجدته قد سبقك إليه يفتحه إليك؟ "ن عن قرة بن إياس".




কুররা ইবনে ইয়াস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: হে অমুক, এই দুটির মধ্যে কোনটি তোমার কাছে অধিক প্রিয় ছিল? তুমি কি তা দ্বারা তোমার জীবন উপভোগ করবে? নাকি (এমন হবে যে) তুমি আগামী দিন জান্নাতের দরজাসমূহের যে কোনোটির কাছেই যাও না কেন, তুমি দেখবে যে তা তোমার আগেই সেখানে পৌঁছে গেছে এবং তা তোমার জন্য খুলে দিচ্ছে?









কানযুল উম্মাল (6554)


6554 - ما من مسلمين يموت لهما ثلاثة من الولد لم يبلغوا حنثا إلا أدخلهما الله الجنة بفضل رحمته إياهم. "حم ن حب عن أبي ذر".




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো দুইজন মুসলিম নেই যাদের তিনটি সন্তান বালেগ হওয়ার পূর্বে মারা যায়, আল্লাহ তাঁর বিশেষ রহমতের ফলস্বরূপ তাদের উভয়কে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।









কানযুল উম্মাল (6555)


6555 - من أثكل ثلاثة من صلبه في سبيل الله فاحتسبهم على الله وجبت له الجنة. "طب عن عقبة بن عامر".




উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার নিজের ঔরসজাত তিন সন্তানকে আল্লাহর পথে (হারায়) এবং আল্লাহর কাছে তাদের সওয়াবের আশা করে (ধৈর্য ধারণ করে), তার জন্য জান্নাত ওয়াজিব হয়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (6556)


6556 - من دفن ثلاثة من الولد حرم الله عليه النار. "طب عن واثلة".




ওয়াছিলাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার তিন সন্তানকে দাফন করে, আল্লাহ তার জন্য জাহান্নামের আগুন হারাম করে দেন।









কানযুল উম্মাল (6557)


6557 - الرقوب التي لا يموت لها ولد. "ابن أبي الدنيا عن بريدة".




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ‘আর-রাকূব’ (الرقوب) হলো সে, যার কোনো সন্তান মৃত্যুবরণ করে না।









কানযুল উম্মাল (6558)


6558 - الرقوب الذي لا فرط له. "تخ عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাকুব (দুর্ভাগা) হলো সেই ব্যক্তি, যার আগে (জান্নাতে) কোনো ফারা-ত (আগে প্রেরিত সন্তান) নেই।









কানযুল উম্মাল (6559)


6559 - الرقوب كل الرقوب الذي له ولد فمات ولم يقدم منه شيئا. "حم عن رجل".




আসল রাকূব (নিঃসন্তান) সে-ই, যার সন্তান হয় এবং তারা মারা যায়, অথচ সে তাদের (মৃত্যুর) মাধ্যমে কিছুই অগ্রিম প্রেরণ করেনি (সওয়াব অর্জন করেনি)।









কানযুল উম্মাল (6560)


6560 - ما من مسلم يموت له ثلاثة من الولد لم يبلغوا الحنث إلا تلقوه من أبواب الجنة الثمانية من أيها شاء دخل. "حم هـ عن عتبة بن عبد".




উতবাহ ইবনু আব্দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো মুসলিম নেই যার বালেগ (গুনাহের বয়স) হওয়ার আগেই তিনজন সন্তান মারা যায়, তবে তারা জান্নাতের আটটি দরজায় দাঁড়িয়ে তাকে অভ্যর্থনা জানাবে। সে যে দরজা দিয়ে খুশি প্রবেশ করতে পারবে।