হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (6781)


6781 - أشد الناس بلاء الأنبياء، ثم الصالحون، وقد كان أحدهم يبتلى بالفقر، حتى ما يجد إلا العباءة يجوبها فيلبسها، ويبتلى بالقمل حتى يقتله ولأحدهم كان أشد فرحا بالبلاء من أحدكم بالعطاء. "هـ ع ك عن أبي سعيد".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের মধ্যে সবচেয়ে কঠিন বিপদের সম্মুখীন হন নবীগণ, তারপর সৎকর্মপরায়ণ ব্যক্তিগণ। তাদের মধ্যে কেউ কেউ এমন দারিদ্র্যের শিকার হতেন যে, তিনি পরার জন্য একটিমাত্র আলখাল্লা ছাড়া আর কিছু পেতেন না, যা কেটে বা ছিদ্র করে পরতে হতো। এবং তিনি উকুন দ্বারা এমনভাবে আক্রান্ত হতেন যে, তা তাকে মেরে ফেলত। আর তাদের কেউ কেউ বিপদাপদে এমনভাবে খুশি হতেন, যেমন তোমাদের কেউ দান বা উপহার পেলে খুশি হও।









কানযুল উম্মাল (6782)


6782 - أشد الناس بلاء الأنبياء، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم. "حم طب عن فاطمة بنت اليمان".




ফাতেমা বিনতে ইয়ামান থেকে বর্ণিত, মানুষের মধ্যে সবচেয়ে কঠিন পরীক্ষা (বিপদাপদ) আসে নবীদের ওপর, এরপর যারা তাদের অনুসরণ করে, এরপর যারা তাদের অনুসরণ করে।









কানযুল উম্মাল (6783)


6783 - أشد الناس بلاء الأنبياء، ثم الأمثل فالأمثل، يبتلى الناس على قدر دينهم، فمن ثخن دينه اشتد بلاؤه، ومن ضعف دينه ضعف بلاؤه، وإن الرجل ليصيبه البلاء حتى يمشي في الناس وما عليه خطيئة. "حب عن أبي سعيد".




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের মধ্যে সবচেয়ে কঠিন বিপদের সম্মুখীন হন নবীরা, অতঃপর যারা নেককার, অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী। মানুষকে তাদের দ্বীনের (ধর্মীয়) শক্তির অনুপাতে পরীক্ষা করা হয়। সুতরাং যার দ্বীন শক্তিশালী, তার বিপদও কঠিন হয়। আর যার দ্বীন দুর্বল, তার বিপদও দুর্বল হয়। আর নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি এমনভাবে বিপদে আক্রান্ত হতে থাকে যে, সে মানুষের মাঝে চলাফেরা করে অথচ তার কোনো গুনাহ অবশিষ্ট থাকে না।









কানযুল উম্মাল (6784)


6784 - إن أشد الناس بلاء الأنبياء، ثم الذين يلونهم. "ك عن فاطمة بنت اليمان".




ফাতিমা বিনত আল-ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই মানুষের মধ্যে সর্বাপেক্ষা কঠিন পরীক্ষার সম্মুখীন হন নবীগণ, অতঃপর যাঁরা তাঁদের কাছাকাছি।









কানযুল উম্মাল (6785)


6785 - إنا معشر الأنبياء يضاعف علينا البلاء. "طب عن أخت حذيفة".




হুযাইফার বোন থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আমরা নবীদের দল, আমাদের উপর বিপদাপদ বহুগুণ বৃদ্ধি করা হয়।









কানযুল উম্মাল (6786)


6786 - إن الرجل ليكون له المنزلة عند الله، فما يبلغها بعمل، فلا يزال الله يبتليه بما يكره حتى يبلغه إياها. "حب ك عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় কোনো ব্যক্তির জন্য আল্লাহর নিকট একটি মর্যাদা নির্ধারিত থাকে, কিন্তু সে তার আমলের মাধ্যমে সেখানে পৌঁছাতে পারে না। তখন আল্লাহ তাকে অপছন্দনীয় বিষয় দ্বারা সর্বদা পরীক্ষা করতে থাকেন যতক্ষণ না তাকে সে মর্যাদায় পৌঁছে দেন।









কানযুল উম্মাল (6787)


6787 - إذا كثرت ذنوب العبد، فلم يكن له من العمل ما يكفرها ابتلاه الله بالحزن ليكفرها عنه. "حم عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন বান্দার গুনাহ বেশি হয়ে যায়, আর তার কাছে এমন আমল না থাকে যা সেগুলোর কাফফারা হয়, তখন আল্লাহ তাকে দুশ্চিন্তা দ্বারা পরীক্ষা করেন, যাতে তার জন্য সেগুলো ক্ষমা হয়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (6788)


6788 - إذا قصر العبد في العمل ابتلاه الله بالهم. "حم في الزهد عن الحكم" مرسلا.




হাকাম থেকে বর্ণিত, যখন বান্দা আমলে (কাজে) ত্রুটি করে, আল্লাহ তাকে দুশ্চিন্তা দ্বারা পরীক্ষা করেন।









কানযুল উম্মাল (6789)


6789 - مثل المؤمن كمثل الزرع، لا تزال1 الريح تفيئه ولا يزال المؤمن يصيبه البلاء، ومثل المنافق كمثل شجرة الأرز لا تهتز حتى تستحصد. "حم ت عن أبي هريرة"2.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিনের উদাহরণ হল ফসলের মতো, বাতাস সর্বদা এটিকে ঝুঁকিয়ে দেয় এবং মুমিন ব্যক্তি সর্বদা বিপদে আক্রান্ত হয়। আর মুনাফিকের উদাহরণ হল আরয (দেবদারু) গাছের মতো, যা কেটে ফেলার (বা ফসল কাটার) আগ পর্যন্ত নড়ে না।









কানযুল উম্মাল (6790)


6790 - مثل المؤمن كالخامة من الزرع تفيئها الريح مرة، وتعدلها مرة، ومثل المنافق كالأرزة لا تزال حتى يكون انجعافها مرة واحدة. "حم ق عن كعب بن مالك"3.




কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিনের উদাহরণ হল ফসলের কচি চারা গাছের মতো, বাতাস যাকে কখনও একদিকে ঝুঁকিয়ে দেয় আবার কখনও সোজা করে দেয়। আর মুনাফিকের উদাহরণ হল দেবদারু (বা শক্ত) গাছের মতো, যা সব সময় দৃঢ় হয়ে থাকে, অবশেষে একবারে মূল সহ উপড়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (6791)


6791 - إن الله إذا أراد بعبده الخير عجل له العقوبة في الدنيا، وإذا أراد بعبده الشر أمسك عنه بذنبه، حتى يوافي به يوم القيامة. "ت ك عن أنس" "طب ك هب عبد الله بن مغفل" "طب عن عمار بن ياسر" "عد عن أبي هريرة".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ যখন তাঁর কোনো বান্দার কল্যাণ চান, তখন দুনিয়াতেই তার শাস্তিকে দ্রুত দিয়ে দেন। আর যখন তিনি তাঁর কোনো বান্দার অকল্যাণ চান, তখন তার গুনাহের শাস্তি আটকে রাখেন, যাতে কিয়ামতের দিন তাকে পুরো হিসাবের সম্মুখীন করেন।









কানযুল উম্মাল (6792)


6792 - ما من مسلم يصيبه أذى شوكة فما فوقها، إلا حط الله تعالى به سيئآته، كما تحط الشجرة ورقها. "خ1 م" عن ابن مسعود.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো মুসলিম নেই যাকে কোনো কষ্ট স্পর্শ করে, একটি কাঁটা বা তার চেয়েও বেশি, কিন্তু আল্লাহ এর দ্বারা তার পাপসমূহকে মোচন করে দেন, যেভাবে গাছ তার পাতা ঝেড়ে ফেলে।









কানযুল উম্মাল (6793)


6793 - ما من مسلم يشاك شوكة فما فوقها، إلا كتبت له بها درجة ومحيت بها عنه خطيئة. "م عن عائشة"2.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো মুসলিমকে যদি একটি কাঁটা বা তার চেয়েও বড় কোনো কষ্ট বিঁধে, তবে এর বিনিময়ে তার জন্য একটি মর্যাদা লিখে দেওয়া হয় এবং তার একটি গুনাহ মুছে দেওয়া হয়।









কানযুল উম্মাল (6794)


6794 - ما من مصيبة تصيب المسلم إلا كفر الله بها عنه، حتى الشوكة يشاكها. "حم ق" عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো মুসলিমকে কোনো বিপদ বা মুসিবত স্পর্শ করলে, আল্লাহ এর বিনিময়ে তার (গুনাহ) মাফ করে দেন, এমনকি সেই কাঁটাও যা তাকে বিদ্ধ করে।









কানযুল উম্মাল (6795)


6795 - إن الصالحين ليشدد عليهم، فإنه لا يصيب مؤمنا نكبة من شوكة فما فوق ذلك إلا حطت عنه بها خطيئة ورفعت له بها درجة. "حم ك هب عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নেককার লোকদের ওপর কঠোরতা আরোপ করা হয়। কারণ, কাঁটা বিঁধা বা তার চেয়েও বড় কোনো বিপদ যখন কোনো মু'মিনের ওপর আসে, তখন এর বিনিময়ে তার একটি গুনাহ মোচন করা হয় এবং তার একটি মর্যাদা বৃদ্ধি করা হয়।









কানযুল উম্মাল (6796)


6796 - إن المؤمنين يشدد عليهم، لا يصيب المؤمن نكبة من شوكة فما فوقها، ولا وجع إلا رفع الله له به درجة، وحط عنه خطيئة. "ابن سعد ك هب عن عائشة".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় মুমিনদের উপর কঠোরতা করা হয়। মুমিনকে কাঁটা কিংবা তার চেয়েও বড় কোনো বিপদ অথবা কোনো কষ্ট স্পর্শ করলে, আল্লাহ এর বিনিময়ে তার মর্যাদা বৃদ্ধি করেন এবং তার গুনাহ মোচন করেন।









কানযুল উম্মাল (6797)


6797 - قاربوا وسددوا، ففي كل ما يصاب به المسلم كفارة، حتى النكبة ينكبها، أو الشوكة يشاكها. "حم م ن عن أبي هريرة"1.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা (আল্লাহ্‌র নৈকট্য লাভে) মধ্যপন্থা অবলম্বন করো এবং সঠিক পথে থাকো। কেননা মুসলিমের ওপর যে কোনো বিপদ আপতিত হয়, তা তার গুনাহের কাফফারা হয়ে যায়, এমনকি যে দুঃখ-কষ্ট তাকে পীড়িত করে, অথবা যে কাঁটা তাকে বিদ্ধ করে (তাও কাফফারা হয়ে যায়)।









কানযুল উম্মাল (6798)


6798 - ما من شيء يصيب المؤمن حتى الشوكة تصيبه إلا كتب الله له بها حسنة، وحط عنه بها خطيئة. "م عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিনের উপর এমন কোনো কিছু আপতিত হয় না, এমনকি তাকে কাঁটাও যদি তাকে বিদ্ধ করে, তবে এর বিনিময়ে আল্লাহ তার জন্য একটি নেকী লেখেন এবং এর বিনিময়ে তার থেকে একটি গুনাহ মোচন করেন।









কানযুল উম্মাল (6799)


6799 - ما يصيب المؤمن من نصب، ولا وصب، ولا هم، ولا حزن ولا أذى، ولا غم حتى الشوكة يشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه. "حم ق عن أبي سعيد وأبي هريرة معا".




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিনের ওপর যে ক্লান্তি, কিংবা দীর্ঘ অসুস্থতা, কিংবা দুশ্চিন্তা, কিংবা শোক, কিংবা আঘাত, কিংবা দুঃখ আসে—এমনকি যে কাঁটা তাকে বিদ্ধ করে—আল্লাহ এর বিনিময়ে তার কিছু গুনাহ মোচন করে দেন।









কানযুল উম্মাল (6800)


6800 - لا يصيب المؤمن شوكة فما فوقها إلا رفعه الله بها درجة
وحط عنه بها خطيئة. "ت حب عن عائشة"1.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো মু'মিনকে যদি একটি কাঁটা বা তার চেয়ে বড় কোনো কিছু আঘাত করে, তবে এর বিনিময়ে আল্লাহ তার একটি মর্যাদা বৃদ্ধি করে দেন এবং এর দ্বারা তার একটি গুনাহ ক্ষমা করে দেন।