কানযুল উম্মাল
6801 - إن الله ليتعاهد عبده المؤمن بالبلاء، كما يتعاهد الوالد ولده بالخير، وإن الله ليحمى عبده المؤمن من الدنيا كما يحمي المريض أهله الطعام. "هب وابن عساكر عن حذيفة".
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর মুমিন বান্দাকে বিপদাপদ (পরীক্ষার) মাধ্যমে দেখাশোনা করেন, যেমন পিতা তার সন্তানকে মঙ্গলের মাধ্যমে দেখাশোনা করে। আর নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর মুমিন বান্দাকে দুনিয়া থেকে রক্ষা করেন, যেমন পরিবার তার অসুস্থ ব্যক্তিকে (ক্ষতিকর) খাবার থেকে রক্ষা করে।
6802 - إن عظم الجزاء مع عظم البلاء، وإن الله تعالى إذا أحب قوما ابتلاهم، فمن رضي فله الرضا، ومن سخط فله السخط. "ت هـ2" عن أنس.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় বড় প্রতিদান বড় পরীক্ষার সাথে সম্পর্কিত। আর নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা যখন কোনো জাতিকে ভালোবাসেন, তখন তাদেরকে পরীক্ষা করেন। অতঃপর যে সন্তুষ্ট থাকে, তার জন্য রয়েছে (আল্লাহর) সন্তুষ্টি। আর যে অসন্তুষ্ট হয়, তার জন্য রয়েছে (আল্লাহর) অসন্তুষ্টি।
6803 - إن في الجنة درجة لا ينالها إلا أصحاب الهموم. "فر عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই জান্নাতে এমন একটি স্তর রয়েছে, যা কেবল সেই লোকেরাই লাভ করবে, যারা দুশ্চিন্তাগ্রস্ত (বা বিষণ্ণ)।
6804 - حجبت النار بالشهوات، وحفت الجنة بالمكاره. "خ عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জাহান্নামকে ঢেকে রাখা হয়েছে কামনা-বাসনা দ্বারা এবং জান্নাতকে ঘিরে রাখা হয়েছে কষ্টসাধ্য কাজ দ্বারা।
6805 - حفت الجنة بالمكاره وحفت النار بالشهوات. "حم م ت عن أنس" "م عن أبي هريرة" "حم في الزهد عن ابن مسعود موقوفا"1.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জান্নাতকে কষ্টকর বিষয়াদি দ্বারা বেষ্টন করা হয়েছে এবং জাহান্নামকে বেষ্টন করা হয়েছে (পাপপূর্ণ) কামনা-বাসনা দ্বারা।
6806 - ما من عبد ابتلي ببلية في الدنيا إلا بذنب، والله أكرم وأعظم عفوا من أن يسأله عن ذلك الذنب يوم القيامة. "طب عن أبي موسى".
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুনিয়াতে কোনো বান্দা কোনো বিপদে আক্রান্ত হয় না, তবে তা কোনো পাপের কারণেই হয়ে থাকে। আর আল্লাহ্ এত মহান দাতা ও ক্ষমাপরায়ণ যে, তিনি কিয়ামতের দিন সেই পাপ সম্পর্কে তাকে আর জিজ্ঞাসাবাদ করবেন না।
6807 - لا يصيب عبدا نكبة، فما فوقها أو دونها إلا بذنب، وما يعفو الله عنه أكثر. "ت عن أبي موسى"2.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো বান্দার উপর কোনো মুসিবত, তা তার চেয়ে বড় হোক বা ছোট হোক, পতিত হয় না, তবে তা কোনো পাপের কারণেই হয়। আর আল্লাহ যা ক্ষমা করে দেন, তা আরো অনেক বেশি।
6808 - إن الله تعالى ليبتلي المؤمن، وما يبتليه إلا لكرامته عليه. "الحاكم في الكنى عن أبي فاطمة الضمري".
আবু ফাতেমা আদ-দামরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা মুমিনকে পরীক্ষা করেন। তিনি তাকে পরীক্ষা করেন শুধুমাত্র তার প্রতি তাঁর মর্যাদার কারণেই।
6809 - كما يضاعف لنا الأجر، كذلك يضاعف لنا البلاء. "ابن سعد عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যেমন আমাদের জন্য পুরস্কার দ্বিগুণ করা হয়, তেমনি আমাদের জন্য পরীক্ষাও দ্বিগুণ করা হয়।
6810 - ليس بمؤمن مستكمل الإيمان من لم يعد البلاء نعمة والرخاء مصيبة. "طب عن ابن عباس."
الإكمال
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি বিপদ-আপদকে নিয়ামত এবং সুখ-শান্তিকে মুসিবত মনে করে না, সে পরিপূর্ণ ঈমানের অধিকারী মুমিন নয়।
6811 - إذا أحب الله عبدا صب عليه البلاء صبا، وثجه ثجا. "طب عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ কোনো বান্দাকে ভালোবাসেন, তখন তিনি তার উপর বিপদরাজি মুষলধারে ঢেলে দেন এবং প্রচুর পরিমাণে বর্ষণ করেন।
6812 - إذا أحب الله قوما ابتلاهم، فمن صبر فله الصبر، ومن جزع فله الجزع. "هب عن محمود بن لبيد".
মাহমুদ ইবন লাবীদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ যখন কোনো সম্প্রদায়কে ভালোবাসেন, তখন তাদেরকে পরীক্ষার সম্মুখীন করেন। সুতরাং যে ধৈর্য ধারণ করে, তার জন্য রয়েছে ধৈর্য (এর উত্তম প্রতিদান), আর যে অস্থিরতা প্রকাশ করে, তার জন্য রয়েছে অস্থিরতা (এর মন্দ ফল)।
6813 - إذا أحسن العبد فألصق الله به البلاء، فإن الله عز وجل يريد أن يصافيه. "حب هناد هب عن سعيد بن المسيب" مرسلا.
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, যখন কোনো বান্দা উত্তম কাজ করে, অতঃপর আল্লাহ তার সাথে বিপদকে সংযুক্ত করেন (তাকে বিপদে ফেলেন), তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাকে খাঁটি (বা তাঁর বন্ধু) বানাতে চান।
6814 - إذا كان يوم القيامة جيء بأهل البلاء، فلا ينشر لهم ديوان ولا ينصب لهم ميزان، ولا يوضع لهم صراط، ويصب عليهم الأجر صبا. "ابن النجار عن عمر".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কিয়ামত দিবস হবে, তখন বিপদের সম্মুখীন হওয়া (পরীক্ষিত) লোকদেরকে আনা হবে। তাদের জন্য কোনো আমলনামা খোলা হবে না, তাদের জন্য কোনো দাঁড়িপাল্লা স্থাপন করা হবে না এবং তাদের জন্য কোনো পুলসিরাত স্থাপন করা হবে না; বরং তাদের উপর সওয়াব প্রচুর পরিমাণে ঢেলে দেওয়া হবে।
6815 - إذا كان للعبد عند الله درجة، لم ينله إياها ابتلاه في الدنيا ثم صبره على البلاء لينيله تلك الدرجة. "ابن شاهين عن محمد بن خالد بن يزيد بن جارية عن أبيه عن جده".
মুহাম্মাদ ইবনে খালিদ থেকে বর্ণিত, যখন কোনো বান্দার জন্য আল্লাহর নিকট এমন কোনো মর্যাদা নির্ধারিত থাকে, যা সে (স্বাভাবিক আমলের মাধ্যমে) অর্জন করতে পারে না, তখন আল্লাহ তাকে দুনিয়াতে পরীক্ষা করেন (বিপদে ফেলেন)। অতঃপর সেই বিপদে তাঁকে ধৈর্যশীল করেন, যাতে তিনি তাকে সেই মর্যাদায় উন্নীত করতে পারেন।
6816 - إن الله إذا أحب عبدا ابتلاه ليسمع صوته. "هب عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ যখন কোনো বান্দাকে ভালোবাসেন, তখন তাকে বিপদে ফেলেন, যাতে তার কণ্ঠস্বর শুনতে পান।
6817 - إن الله إذا أحب قوما ابتلاهم. "هب عن الحسن" مرسلا.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ যখন কোনো সম্প্রদায়কে ভালোবাসেন, তখন তিনি তাদেরকে পরীক্ষা করেন।
6818 - إن الله ليتعاهد عبده المؤمن بالبلاء، كما يتعاهد الوالد ولده بالخير، وإن الله ليحمي عبده المؤمن من الدنيا، كما يحمي المريض أهله الطعام. "الروياني وأبو الشيخ في الثواب والحسن بن سفيان كر وابن النجار عن حذيفة".
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর মুমিন বান্দাকে বিপদাপদ দ্বারা তত্ত্বাবধান করেন, যেমন পিতা তার সন্তানকে কল্যাণ দ্বারা তত্ত্বাবধান করেন। আর নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর মুমিন বান্দাকে দুনিয়া (এর অনিষ্ট) থেকে রক্ষা করেন, যেমন পরিবার অসুস্থ ব্যক্তিকে (ক্ষতিকর) খাদ্য থেকে রক্ষা করে।
6819 - إن الله تعالى ليجرب أحدكم بالبلاء، وهو أعلم به كما يجرب أحدكم ذهبه بالنار، فمنهم من يخرج كالذهب الإبريز، فذاك الذي حماه الله من الشبهات، ومنهم من يخرج كالذهب دون ذاك، فذاك الذي يشك بعض الشك، ومنهم من يخرج كالذهب الأسود، فذاك الذي قد افتتن. "طب ك وتعقب عن أبي أمامة".
আবু উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা তোমাদের কাউকে পরীক্ষা করেন বিপদাপদ দ্বারা, অথচ তিনি এ বিষয়ে উত্তমরূপে জ্ঞাত, যেমন তোমাদের কেউ তার সোনাকে আগুন দ্বারা পরীক্ষা করে। অতঃপর তাদের মধ্যে কেউ কেউ খাঁটি সোনার (আল-ইবরিয) মতো বেরিয়ে আসে; সে হলো সেই ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ সন্দেহ (শুবহাত) থেকে রক্ষা করেছেন। আর তাদের মধ্যে কেউ কেউ তার চেয়ে সামান্য কম মানের সোনার মতো বেরিয়ে আসে; সে হলো সেই ব্যক্তি, যে কিছুটা সন্দেহ পোষণ করে। আর তাদের মধ্যে কেউ কেউ কালো সোনার মতো বেরিয়ে আসে; সে হলো সেই ব্যক্তি, যে ফেতনায় লিপ্ত হয়েছে।
6820 - إن الله ليبتلي عبده المؤمن بالسقم، حتى يخفف عنه كل ذنب. "ك وتمام وابن عساكر عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর মু'মিন বান্দাকে অসুস্থতা দ্বারা পরীক্ষা করেন, যাতে তিনি তার সমস্ত গুনাহ হালকা করে দেন।
