হাদীস বিএন


সহীহ ইবনু হিব্বান





সহীহ ইবনু হিব্বান (4261)


4261 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ أَطْيَبَ مَا أَكَلَ الرَّجُلُ مِنْ كَسْبِهِ، وَوَلَدُهُ مِنْ كَسْبِهِ»
رقم طبعة با وزير = (4247)




আয়িশাহ্ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই মানুষ যা খায়, তার মধ্যে সবচেয়ে উত্তম হলো তার নিজের উপার্জনের খাদ্য, আর তার সন্তানও তার উপার্জনের অন্তর্ভুক্ত।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - المصدر السابق.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرطهما









সহীহ ইবনু হিব্বান (4262)


4262 - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّاجِرُ بِمَرْوَ، حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ [ص:75] يُخَاصِمُ أَبَاهُ فِي دَيْنٍ لَهُ عَلَيْهِ، فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنْتَ وَمَالُكَ لِأَبِيكَ»
رقم طبعة با وزير = (4248) قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: «مَعْنَاهُ أَنَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَجَرَ عَنْ مُعَامَلَتِهِ أَبَاهُ بِمَا يُعَامِلُ بِهِ الْأَجْنَبِيِّينَ، وَأَمْرَ بِبِرِّهِ، وَالرِّفْقِ بِهِ فِي الْقَوْلِ وَالْفِعْلِ مَعًا، إِلَى أَنْ يَصِلَ إِلَيْهِ مَالُهُ، فَقَالَ لَهُ: «أَنْتَ، وَمَالُكَ لِأَبِيكَ» لَا أَنَّ مَالَ الِابْنِ يَمْلِكُهُ أَبُوهُ فِي حَيَاتِهِ عِنْ غَيْرِ طَيْبِ نَفْسٍ مِنَ الِابْنِ بِهِ




আয়িশাহ রাদিয়াল্লাহু আনহা হতে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে তার পিতার বিরুদ্ধে তার পাওনা ঋণ (দেনা) নিয়ে অভিযোগ জানাচ্ছিল। তখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “তুমি এবং তোমার সম্পদ তোমার পিতার।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - وهو مكرر (411).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده ضعيف









সহীহ ইবনু হিব্বান (4263)


4263 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَةً وَهِيَ حَائِضٌ، فَاسْتَفْتَى عُمَرُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ، فَقَالَ: «مُرْ عَبْدَ اللَّهِ فَلْيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لِيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ مِنْ حَيْضَتِهَا هَذِهِ، فَإِذَا حَاضَتْ حَيْضَةً أُخْرَى فَطَهُرَتْ، فَإِنْ شَاءَ فَلْيُطَلِّقْهَا قَبْلَ أَنْ يُجَامِعَهَا، وَإِنْ شَاءَ فَلْيُمْسِكْهَا»
رقم طبعة با وزير = (4249)




ইবনু উমার রাদিয়াল্লাহু আনহুমা হতে বর্ণিত, তিনি তার স্ত্রীকে এক তালাক দেন যখন সে ছিল হায়েয (ঋতুস্রাব) অবস্থায়। তখন উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট ফতোয়া চাইলেন এবং বললেন: “নিশ্চয়ই আবদুল্লাহ তার স্ত্রীকে হায়েয অবস্থায় তালাক দিয়েছে।” তখন তিনি (নবীজি) বললেন: “আবদুল্লাহকে আদেশ করো, সে যেন তাকে ফিরিয়ে নেয় (রুযূ’ করে)। এরপর সে যেন তাকে নিজের কাছে রাখে যতক্ষণ না সে এই ঋতুস্রাব থেকে পবিত্র হয়। অতঃপর যখন তার দ্বিতীয়বার ঋতুস্রাব হবে এবং সে পবিত্র হবে, তখন যদি সে চায়, সহবাসের পূর্বে তাকে তালাক দিতে পারে। আর যদি চায়, তাকে রাখতে পারে।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (1892): ق.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرطهما









সহীহ ইবনু হিব্বান (4264)


4264 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ، «فَرَدَّ عَلَيَّ [ص:82] رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَلِكَ حَتَّى طَلَّقْتُهَا وَهِيَ طَاهِرٌ»
رقم طبعة با وزير = (4250)




ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার স্ত্রীকে তার মাসিক চলাকালীন অবস্থায় তালাক দিয়েছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার ওপর তা রদ করেন, যে পর্যন্ত না আমি তাকে পবিত্র থাকা অবস্থায় তালাক দিলাম।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الإرواء» (7/ 127): م.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (4265)


4265 - أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقَطَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا بَالُ أَحَدِكُمْ يَلْعَبُ بِحُدُودِ اللَّهِ يَقُولُ: قَدْ طَلَّقْتُ، قَدْ رَاجَعْتُ؟! »
رقم طبعة با وزير = (4251)




আবূ মূসা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের কারো কী হলো যে সে আল্লাহর সীমারেখা নিয়ে খেলা করে? সে বলে: ‘আমি তালাক দিলাম, আমি রুজু করলাম (ফিরিয়ে নিলাম)?’”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف - «الضعيفة» (4431).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null









সহীহ ইবনু হিব্বান (4266)


4266 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ: سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ: أَيُّ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعَاذَتْ مِنْهُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ بِنْتَ الْجَوْنِ لَمَّا دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَنَا مِنْهَا، قَالَتْ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عُذْتِ بِعَظِيمٍ، الْحَقِي بِأَهْلِكِ»، قَالَ الزُّهْرِيُّ: «الْحَقِي بِأَهْلِكِ تَطْلِيقَةٌ»
رقم طبعة با وزير = (4252)




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, বিনতে জাওন যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন এবং তিনি (নবী ﷺ) তার নিকটবর্তী হলেন, তখন সে বলল: ‘আমি আপনার থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই।’\\\\\\\
\\\\\\\
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: ‘তুমি তো এক মহান সত্তার কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করেছ। তুমি তোমার পরিবারের কাছে চলে যাও।’\\\\\\\
\\\\\\\
যুহরী (রহ.) বলেন, (রাসূলের) ‘তুমি তোমার পরিবারের কাছে চলে যাও’—এই কথাটি এক তালাক হিসেবে গণ্য।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الإرواء» (2064): خ.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط البخاري









সহীহ ইবনু হিব্বান (4267)


4267 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ بِحِرَّانَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، وَعَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاخْتَرْنَاهُ» فَهَلْ كَانَ ذَلِكَ طَلَاقًا؟
رقم طبعة با وزير = (4253)




আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, “রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে ইখতিয়ার (পছন্দ) দিয়েছিলেন, আর আমরা তাঁকেই বেছে নিয়েছিলাম।” (তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো:) এটা কি তালাক ছিল?




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (1913)، «تخريج فقه السيرة» (449): ق.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (4268)


4268 - أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ اللَّتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ اللَّهُ: {إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا} [التحريم: 4]، حَتَّى حَجَّ عُمَرُ فَحَجَجْتُ مَعَهُ، فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ عَدَلَ لِيَتَوَضَّأُ، وَعَدَلْتُ مَعَهُ بِالْإِدَاوَةِ، فَتَبَرَّزَ، ثُمَّ أَتَانِي، فَسَكَبْتُ عَلَى يَدَيْهِ فَتَوَضَّأَ، فَقُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، مَنِ الْمَرْأَتَانِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اللَّتَانِ قَالَ اللَّهُ: {إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا} [التحريم: 4]، فَقَالَ عُمَرُ: وَاعَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، ثُمَّ قَالَ: هِيَ عَائِشَةُ، وَحَفْصَةُ، ثُمَّ أَنْشَأَ يَسُوقُ الْحَدِيثَ، فَقَالَ: كُنَّا مَعْشَرُ قُرَيْشٍ قَوْمًا نَغْلِبُ النِّسَاءَ، فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَاهُمْ قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ، فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ، وَكَانَ مَنْزِلِي فِي بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ فِي الْعَوَالِي، قَالَ: فَتَغَضَّبْتُ يَوْمًا عَلَى امْرَأَتِي، فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعْنِي، فَأَنْكَرْتُ [ص:86] أَنْ تُرَاجِعَنِي، فَقَالَتْ: مَا تُنْكِرُ أَنْ أُرَاجِعَكَ، فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَتُرَاجِعْنَهُ، وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ، قَالَ: فَانْطَلَقْتُ، فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ، فَقُلْتُ: أَتُرَاجِعِينَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: نَعَمْ، وَتَهْجُرُهُ إِحْدَانَا الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ، قَالَ: قَدْ قُلْتِ، قَدْ خَابَ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْكُنَّ، وَخَسِرَ، أَفَتَأْمَنُ إِحْدَاكُنَّ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ عَلَيْهَا لِغَضَبِ رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا هِيَ قَدْ هَلَكَتْ، لَا تُرَاجِعِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَا تَسْأَلِيهِ شَيْئًا، وَسَلِينِي مَا بَدَا لَكِ، وَلَا يَغُرَّنَّكِ إِنْ كَانَتْ جَارَتُكِ هِيَ أَوْسَمُ وَأَحَبُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْكِ، - يُرِيدُ عَائِشَةَ - قَالَ: وَكَانَ لِي جَارٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، وَكُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَيَنْزِلُ يَوْمًا، وأَنْزِلُ يَوْمًا، فَيَأْتِينِي بِخَبَرِ الْوَحْيِ وَغَيْرِهِ، وَأَنْزِلُ فَآتِيهِ بِمِثْلِ ذَلِكَ، وَكُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ غَسَّانَ تُنْعِلُ الْخَيْلَ لِتَغْزُوَنَا، قَالَ: فَنَزَلَ صَاحِبِي يَوْمًا ثُمَّ أَتَانِي، فَضَرَبَ عَلَى بَابِي، ثُمَّ نَادَانِي، فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: حَدَثَ أَمْرٌ عَظِيمٌ، فَقُلْتُ: مَاذَا؟ أَجَاءَتْ غَسَّانُ؟، قَالَ: بَلْ أَعْظَمُ مِنْ ذَلِكَ وَأَطْوَلُ، طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ نِسَاءَهُ، فَقُلْتُ: خَابَتْ حَفْصَةُ وَخَسِرَتْ، قَدْ كُنْتُ أَظُنُّ هَذَا كَائِنًا، فَلَمَّا صَلَّيْتُ الصُّبْحَ شَدَدْتُ عَلَيَّ ثِيَابِي، ثُمَّ نَزَلْتُ، فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ، فَإِذَا هِيَ تَبْكِي، فَقُلْتُ: أَطَلَّقَكُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: لَا أَدْرِي، هُوَ ذَا، هُوَ مُعْتَزِلٌ فِي هَذِهِ الْمَشْرُبَةِ، [ص:87] قَالَ: فَأَتَيْتُ غُلَامًا لَهُ أَسْوَدَ، فَقُلْتُ: اسْتَأْذَنْ لِعُمَرَ فَدَخَلَ الْغُلَامُ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَيَّ، وَقَالَ: قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا قَوْمٌ حَوْلَ الْمِنْبَرِ جُلُوسٌ يَبْكِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، قَالَ: فَجَلَسْتُ قَلِيلًا، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ، فَأَتَيْتُ الْغُلَامَ، فَقُلْتُ: اسْتَأْذَنْ لِعُمَرَ فَدَخَلَ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَيَّ، فَقَالَ: قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ، فَصَمَتَ، فَرَجَعْتُ فَجَلَسْتُ إِلَى الْمِنْبَرِ، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ، فَأَتَيْتُ الْغُلَامَ، فَقُلْتُ: اسْتَأْذَنْ لِعُمَرَ فَدَخَلَ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَيَّ، فَقَالَ: قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَسَكَتَ، فَوَلَّيْتُ مُدْبِرًا، فَإِذَا الْغُلَامُ يَدْعُونِي، وَيَقُولُ: ادْخُلْ فَقَدْ أَذِنَ لَكَ، فَدَخَلْتُ فَسَلَّمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا هُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى رَمْلِ حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ بِجَنْبِهِ، فَقُلْتُ: أَطَلَّقْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ نِسَاءَكَ؟ قَالَ: فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيَّ، وَقَالَ: «لَا»، فَقُلْتُ: اللَّهُ أَكْبَرُ لَوْ رَأَيْتَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكُنَّا مَعْشَرُ قُرَيْشٍ قَوْمًا نَغْلِبُ النِّسَاءَ، فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ، فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ، فَتَغَضَّبْتُ عَلَى امْرَأَتِي يَوْمًا، فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعَنِي، فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ عَلَيْهَا، فَقَالَتْ: أَتُنْكِرُ أَنْ أُرَاجِعَكَ، فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيُرَاجِعْنَهُ، وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ، قَالَ: فَقُلْتُ: قَدْ خَابَ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْهُنَّ، وَخَسِرَتْ، أَتَأْمَنُ إِحْدَاهُنَّ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ عَلَيْهَا لِغَضَبِ رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا هِيَ قَدْ هَلَكَتْ، قَالَ: فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا [ص:88] رَسُولَ اللَّهِ، فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ، فَقُلْتُ لَهَا: لَا تُرَاجِعِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَا تَسْأَلِيهِ شَيْئًا، وَسَلِينِي مَا بَدَا لَكَ، وَلَا يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ هِيَ أَوْسَمُ، وَأَحَبُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْكِ، قَالَ: فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُخْرَى، فَقُلْتُ: أَسْتَأْنِسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «نَعَمْ»، فَجَلَسْتُ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فِي الْبَيْتِ، فَوَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ فِيهِ شَيْئًا يَرُدُّ الْبَصَرَ إِلَّا أُهُبًا ثَلَاثَةً، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُوَسِّعَ عَلَى أُمَّتِكَ، فَقَدْ وَسَّعَ اللَّهُ عَلَى فَارِسَ وَالرُّومِ وَهُمْ لَا يَعْبُدُونَهُ، قَالَ: فَاسْتَوَى جَالِسًا، وَقَالَ: «أَفِي شَكٍّ أَنْتَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، أُولَئِكَ قَوْمٌ عُجِّلَتْ لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا»، فَقُلْتُ: اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَكَانَ أَقْسَمَ لَا يَدْخُلُ عَلَيْهِنَّ شَهْرًا مِنْ شِدَّةِ مَوْجِدَتِهِ عَلَيْهِنَّ حَتَّى عَاتَبَهُ اللَّهُ
رقم طبعة با وزير = (4254)

4268 - قَالَ الزُّهْرِيُّ، فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: فَلَمَّا مَضَى تِسْعٌ وَعِشْرُونَ، دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَدَأَ بِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ أَقْسَمْتَ أَنْ لَا تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا، وَإِنَّكَ دَخَلْتَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ أَعُدُّهُنَّ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الشَّهْرَ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ»، ثُمَّ قَالَ: «يَا عَائِشَةُ، إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلَا أُرِيدُ أَنْ تَعْجَلِي فِيهِ حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ»، قَالَتْ: ثُمَّ قَرَأَ عَلَيَّ الْآيَةَ [ص:89]: {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا وَإِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنْكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا} [الأحزاب: 29]، قَالَتْ عَائِشَةُ: قَدْ عَلِمَ وَاللَّهِ أَنَّ أَبَوَيَّ لَمْ يَكُونَا يَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ، فَقُلْتُ: أَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَيَّ؟، فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ
رقم طبعة با وزير = (4254)




ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি সর্বদা উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সেই দুই স্ত্রী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার জন্য আগ্রহী ছিলাম, যাদের সম্পর্কে আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "যদি তোমরা উভয়ে আল্লাহর নিকট তওবা করো, তবে তোমাদের হৃদয় ঝুঁকে পড়েছে।" (সূরা তাহরীম: ৪)। অবশেষে উমার (রা.) হজ্ব করলেন, আমিও তাঁর সাথে হজ্ব করলাম। রাস্তার কিছু অংশে পৌঁছার পর তিনি ওযু করার জন্য সরে গেলেন এবং আমি পানির পাত্র (ইদাওয়াহ) নিয়ে তাঁর সাথে গেলাম। তিনি প্রাকৃতিক প্রয়োজন সমাধা করলেন, তারপর আমার কাছে আসলেন। আমি তাঁর হাতে পানি ঢেলে দিলাম, তিনি ওযু করলেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
আমি বললাম: ইয়া আমীরুল মু'মিনীন! নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সেই দুই স্ত্রী কারা, যাদের সম্পর্কে আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "যদি তোমরা উভয়ে আল্লাহর নিকট তওবা করো, তবে তোমাদের হৃদয় ঝুঁকে পড়েছে?" উমার (রা.) বললেন: হে ইবনু আব্বাস! তোমার ব্যাপারটি কতই না আশ্চর্যের! তারপর তিনি বললেন: তাঁরা হলেন আয়েশা ও হাফসা।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
এরপর তিনি হাদীস বর্ণনা শুরু করলেন এবং বললেন: আমরা কুরাইশরা এমন জাতি ছিলাম যারা মহিলাদের উপর কর্তৃত্ব করতাম। কিন্তু যখন আমরা মদিনায় আসলাম, তখন দেখলাম তারা এমন জাতি যাদের উপর তাদের মহিলারা কর্তৃত্ব করে। ফলে আমাদের মহিলারা তাদের মহিলাদের কাছ থেকে (এগুলো) শিখতে শুরু করলো। আমার বাসস্থান ছিল আল-আওয়ালীতে অবস্থিত বানু উমাইয়্যা ইবনু যায়দ গোত্রে। একদিন আমি আমার স্ত্রীর প্রতি রাগান্বিত হলাম, আর সে আমার কথার জবাব দিল। তার জবাব দেওয়াটা আমি অপছন্দ করলাম। তখন সে বলল: আমি আপনাকে জবাব দিলে আপনি আপত্তি করছেন কেন? আল্লাহর শপথ, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর স্ত্রীগণও তাঁকে জবাব দেন, এমনকি তাদের কেউ কেউ দিন থেকে রাত পর্যন্ত তাঁকে বর্জন (হেজরান) করে রাখেন!\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
উমার (রা.) বললেন: তখন আমি চলে গেলাম এবং হাফসার (রাদিয়াল্লাহু আনহা) কাছে প্রবেশ করলাম। আমি বললাম: তুমি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জবাব দাও? সে বলল: হ্যাঁ। এমনকি আমাদের কেউ কেউ দিন থেকে রাত পর্যন্ত তাঁকে বর্জন করে রাখে। আমি বললাম: তোমরা এমনটি করলে ব্যর্থ ও ক্ষতিগ্রস্ত হবে। তোমাদের কারো কি এতে ভয় হয় না যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর রাগের কারণে আল্লাহ তার উপর রাগান্বিত হবেন এবং সে ধ্বংস হয়ে যাবে? তুমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জবাব দিও না এবং তাঁর কাছে কিছু চেয়ো না। তোমার যা মনে আসে তা আমার কাছে চাও। তোমার প্রতিবেশিনী যদি তোমার চেয়ে বেশি রূপবতী এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে অধিক প্রিয় হয় — তিনি আয়েশার (রাদিয়াল্লাহু আনহা) কথা বুঝিয়েছিলেন — তবুও যেন তোমাকে এই বিষয়টি প্রতারিত না করে।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
উমার (রা.) বললেন: আমার এক আনসার প্রতিবেশী ছিলেন। আমরা পালাক্রমে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে যেতাম। তিনি একদিন যেতেন, আমি একদিন যেতাম। তিনি আমার কাছে ওহীর এবং অন্যান্য খবর নিয়ে আসতেন, আর যখন আমি যেতাম, আমি তাকে তেমনই খবর দিতাম। আমরা নিজেদের মধ্যে আলোচনা করতাম যে, গাসসান গোত্র আমাদের আক্রমণ করার জন্য ঘোড়াদের জিন পরাচ্ছে। এরপর একদিন আমার সঙ্গী গেলেন এবং পরে আমার কাছে এসে আমার দরজায় আঘাত করলেন, তারপর আমাকে ডাকলেন। আমি তার কাছে বের হলাম। তিনি বললেন: এক বিরাট ঘটনা ঘটে গেছে। আমি বললাম: কী সেটা? গাসসান গোত্র কি এসে পড়েছে? তিনি বললেন: না, বরং তার চেয়েও বড় এবং দীর্ঘস্থায়ী ঘটনা: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর স্ত্রীদের তালাক দিয়েছেন। আমি বললাম: হাফসা ব্যর্থ ও ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে! আমি তো ভেবেছিলাম এমনটা ঘটবে।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
এরপর আমি ফজর সালাত আদায় করে কাপড় পরিধান করলাম, তারপর নিচে গেলাম এবং হাফসার কাছে প্রবেশ করলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি তোমাদের তালাক দিয়েছেন? সে বলল: আমি জানি না। এই যে, তিনি সেই মাশরুবাতে (উপরে নির্মিত কক্ষে) অবস্থান করছেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
তিনি বললেন: আমি তাঁর একজন কৃষ্ণাঙ্গ গোলামের কাছে আসলাম এবং বললাম: উমারের জন্য অনুমতি চাও। গোলাম প্রবেশ করলো, তারপর আমার কাছে বেরিয়ে এসে বলল: আমি আপনার কথা তাঁর কাছে বলেছি, কিন্তু তিনি কিছুই বলেননি। এরপর আমি চলতে থাকলাম, এমনকি মসজিদে পৌঁছলাম। সেখানে কিছু লোক মিম্বরের চারপাশে বসে একে অপরের সাথে কান্নাকাটি করছিল। তিনি বলেন: আমি কিছুক্ষণ বসলাম, তারপর আমি যে অস্থিরতা অনুভব করছিলাম তা আমাকে কাবু করে ফেলল। আমি আবার সেই গোলামের কাছে আসলাম এবং বললাম: উমারের জন্য অনুমতি চাও। সে প্রবেশ করলো, তারপর আমার কাছে বেরিয়ে এসে বলল: আমি আপনার কথা তাঁর কাছে বলেছি, কিন্তু তিনি নীরব রইলেন। আমি ফিরে আসলাম এবং মিম্বরের কাছে বসলাম। আবার আমি যে অস্থিরতা অনুভব করছিলাম তা আমাকে কাবু করে ফেলল। আমি সেই গোলামের কাছে আসলাম এবং বললাম: উমারের জন্য অনুমতি চাও। সে প্রবেশ করলো, তারপর আমার কাছে বেরিয়ে এসে বলল: আমি আপনার কথা তাঁর কাছে বলেছি, কিন্তু তিনি নীরব রইলেন। আমি ফিরে যাচ্ছিলাম, এমন সময় হঠাৎ গোলাম আমাকে ডাক দিল এবং বলল: প্রবেশ করুন, তিনি আপনাকে অনুমতি দিয়েছেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
আমি প্রবেশ করলাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে সালাম দিলাম। তিনি একটি খেজুর পাতার তৈরি চাটাইয়ের ওপর হেলান দিয়ে ছিলেন, যার দাগ তাঁর পাঁজরকে প্রভাবিত করেছিল। আমি জিজ্ঞেস করলাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি আপনার স্ত্রীদের তালাক দিয়েছেন? তিনি আমার দিকে মাথা তুলে বললেন: "না।" আমি বললাম: আল্লাহু আকবার! ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি যদি আমাদের দেখতেন! আমরা কুরাইশরা এমন জাতি ছিলাম যারা মহিলাদের উপর কর্তৃত্ব করতাম। কিন্তু যখন আমরা মদিনায় আসলাম, তখন দেখলাম তারা এমন জাতি যাদের উপর তাদের মহিলারা কর্তৃত্ব করে। ফলে আমাদের মহিলারা তাদের মহিলাদের কাছ থেকে (এগুলো) শিখতে শুরু করলো। একদিন আমি আমার স্ত্রীর প্রতি রাগান্বিত হলাম, আর সে আমার কথার জবাব দিল। আমি তা অপছন্দ করলাম। তখন সে বলল: আমি আপনাকে জবাব দিলে আপনি আপত্তি করছেন কেন? আল্লাহর শপথ, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর স্ত্রীগণও তাঁকে জবাব দেন, এমনকি তাদের কেউ কেউ দিন থেকে রাত পর্যন্ত তাঁকে বর্জন করে রাখেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আমি বললাম: তাদের মধ্যে যারা এমনটি করে, তারা ব্যর্থ ও ক্ষতিগ্রস্ত হবে। তাদের কারো কি এতে ভয় হয় না যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর রাগের কারণে আল্লাহ তার উপর রাগান্বিত হবেন এবং সে ধ্বংস হয়ে যাবে?\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুচকি হাসলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি হাফসার কাছে গিয়েছিলাম এবং তাকে বলেছিলাম: তুমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জবাব দিও না এবং তাঁর কাছে কিছু চেয়ো না। তোমার যা মনে আসে তা আমার কাছে চাও। তোমার প্রতিবেশিনী যদি তোমার চেয়ে বেশি রূপবতী এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে অধিক প্রিয় হয়, তবুও যেন তোমাকে এই বিষয়টি প্রতারিত না করে। তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) দ্বিতীয়বার মুচকি হাসলেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি স্বস্তি বোধ করতে পারি? তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" আমি বসলাম এবং ঘরে মাথা তুলে তাকালাম। আল্লাহর শপথ, সেখানে তিনটি পশুর চামড়া (আহুব) ছাড়া এমন কিছুই দেখলাম না যা দৃষ্টি আকর্ষণ করে। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর কাছে দুআ করুন যেন তিনি আপনার উম্মতকে সচ্ছলতা দান করেন। আল্লাহ তো পারস্য ও রোমকে সচ্ছলতা দিয়েছেন, অথচ তারা তাঁর ইবাদাত করে না। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি সোজা হয়ে বসলেন এবং বললেন: "হে খাত্তাবের পুত্র! তোমার কি এতে সন্দেহ আছে? তারা এমন জাতি যাদের জন্য দুনিয়ার জীবনে তাদের উত্তম জিনিসগুলো দ্রুত প্রদান করা হয়েছে।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার জন্য ইসতিগফার করুন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
আর তিনি (নবী ﷺ) তাদের প্রতি তীব্র অসন্তুষ্টির কারণে এক মাস তাদের কাছে না যাওয়ার শপথ করেছিলেন, যতক্ষণ না আল্লাহ তাঁকে ভর্ৎসনা করেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
যুহরী (রহঃ) বলেন: আমাকে উরওয়া, আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে অবহিত করেছেন। তিনি বলেন: যখন ঊনত্রিশ দিন অতিবাহিত হলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাছে আসলেন—তিনি আমার থেকেই শুরু করলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাদের কাছে এক মাস না আসার শপথ করেছিলেন, অথচ আপনি ঊনত্রিশ দিন পরই আসলেন, আমি তা গণনা করেছি। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "মাস ঊনত্রিশ দিনেও হয়।"\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
এরপর তিনি বললেন: "হে আয়েশা! আমি তোমাকে একটি বিষয় বলবো, তুমি তোমার বাবা-মার সাথে পরামর্শ না করা পর্যন্ত এতে তাড়াহুড়া করবে না।" এরপর তিনি আমাকে এই আয়াতটি পাঠ করে শোনালেন: "হে নবী! আপনি আপনার স্ত্রীদের বলুন: যদি তোমরা পার্থিব জীবন ও তার চাকচিক্য কামনা করো, তবে এসো, আমি তোমাদের কিছু ভোগ-উপকরণ দেবো এবং উত্তম পন্থায় তোমাদের বিদায় দেবো। আর যদি তোমরা আল্লাহ, তাঁর রাসূল ও আখিরাতের আবাস কামনা করো, তবে তোমাদের মধ্যে যারা সৎকর্মশীলা, আল্লাহ তাদের জন্য মহা প্রতিদান প্রস্তুত করে রেখেছেন।" (সূরা আহযাব: ২৮-২৯)।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: আল্লাহর শপথ! তিনি জানতেন যে আমার পিতা-মাতা কখনোই আমাকে তাঁকে ত্যাগ করার আদেশ করবেন না। আমি বললাম: আমি কি এ বিষয়ে আমার বাবা-মার সাথে পরামর্শ করবো? বরং আমি তো আল্লাহ, তাঁর রাসূল এবং আখিরাতের আবাস কামনা করি।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخريج فقه السيرة» (449): ق.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null









সহীহ ইবনু হিব্বান (4269)


4269 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، وَيَحْيَى بْنُ طَلْحَةَ الْيَرْبُوعِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلَاثُ قَضِيَّاتٍ أَرَادَ أَهْلُهَا أَنْ يَبِيعُوهَا وَيَشْتَرِطُوا الْوَلَاءَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ»، وَعَتَقَتْ، فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا، وَكَانَتْ يُتَصَدَّقُ عَلَيْهَا فَتُهْدِي لَنَا مِنْهُ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «كُلُوا فَإِنَّهُ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ، وَهُوَ لَكُمْ هَدِيَّةٌ»
رقم طبعة با وزير = (4255)




আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: বারিরাহ প্রসঙ্গে তিনটি মীমাংসামূলক বিষয় ছিল। তার মালিকেরা তাকে বিক্রি করতে চেয়েছিল এবং ওয়ালা (উত্তরাধিকারের অধিকার) শর্ত করতে চেয়েছিল। আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এ বিষয়টি উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: "তাকে ক্রয় করো এবং মুক্ত করে দাও। কেননা ওয়ালাহ (উত্তরাধিকারের অধিকার) তার জন্য, যে মুক্ত করে।" অতঃপর তাকে মুক্ত করা হলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (স্বামীর সঙ্গে থাকা বা না থাকার ব্যাপারে) ইখতিয়ার (পছন্দ করার অধিকার) দিলেন। সে নিজেকে (মুক্ত থাকা) বেছে নিল। তাকে সাদাকা দেওয়া হতো, আর সে আমাদের জন্য তা থেকে কিছু হাদিয়া পাঠাত। আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: "তোমরা খাও। কারণ তা তার (বারিরাহর) জন্য সাদাকা, কিন্তু তোমাদের জন্য তা হাদিয়া।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (4270)


4270 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ شَقِيقٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «خَيَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَرِيرَةَ فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا»
رقم طبعة با وزير = (4256)




ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বারীরাকে এখতিয়ার (পছন্দ করার অধিকার) দিলেন, ফলে তিনি নিজেকে বেছে নিলেন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده قوي









সহীহ ইবনু হিব্বান (4271)


4271 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ النِّيلِيُّ، إِمْلَاءً مِنْ كِتَابِهِ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا اشْتَرَتْ بَرِيرَةَ، وَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلَاءَهَا، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ، وَوَلِيَ النِّعْمَةَ»، قَالَتْ: فَأَعْتَقْتُهَا، فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: لَوْ [ص:92] أُعْطِيتُ كَذَا وَكَذَا مَا كُنْتُ مَعَهُ، قَالَ الْأَسْوَدُ: «وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا»
رقم طبعة با وزير = (4257)




আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, তিনি বারীরাকে ক্রয় করেন এবং তার মালিকেরা বারীরার ‘ওয়ালা’ (উত্তরাধিকারের অধিকার) নিজেদের জন্য শর্ত করে নেয়। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তাকে মুক্ত করে দাও। কেননা ‘ওয়ালা’ (আনুগত্যের অধিকার) কেবল তারই জন্য, যে অর্থ প্রদান করেছে এবং অনুগ্রহ করেছে।” তিনি (আয়িশা) বললেন: অতঃপর আমি তাকে মুক্ত করে দিলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (স্বামীর ব্যাপারে) ইখতিয়ার (পছন্দ) দিলেন। বারীরা বললেন: আমাকে যদি এত এত (সম্পদ) দেওয়া হয়, তবুও আমি তার (স্বামীর) সাথে থাকব না। আসওয়াদ বলেন: তার স্বামী ছিলেন আযাদ (স্বাধীন)।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح دون قوله: وكان زوجها حرًّا، والصواب: أنه كان عبداً؛ كما في الحديث الثاني.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (4272)


4272 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَاتَبَتْ بَرِيرَةَ عَلَى نَفْسِهَا بِتِسْعَةِ أَوَاقٍ، فِي كُلِّ سَنَةٍ أُوقِيَّةً، فَأَتَتْ عَائِشَةَ تَسْتَعِينُهَا، فَقَالَتْ: لَا، إِلَّا أَنْ يَشَاؤُوا أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً، وَيَكُونَ الْوَلَاءُ لِي، فَذَهَبَتْ بَرِيرَةُ، فَكَلَّمَتْ بِذَلِكَ أَهْلَهَا فَأَبَوْا عَلَيْهَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ الْوَلَاءُ لَهُمْ، فَجَاءَتْ إِلَى عَائِشَةَ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ، فَقَالَتْ لَهَا مَا قَالَ أَهْلُهَا، فَقَالَتْ: لَاهَا: اللَّهِ إِذًا إِلَّا أَنْ يَكُونَ الْوَلَاءُ لِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا هَذَا؟ »، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ بَرِيرَةَ أَتَتْنِي تَسْتَعِينُنِي عَلَى كِتَابَتِهَا، فَقُلْتُ: لَا إِلَّا أَنْ يَشَاؤُوا أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً، وَيَكُونَ الْوَلَاءُ لِي، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِأَهْلِهَا، فَأَبَوْا عَلَيْهَا، إِلَّا أَنْ يَكُونَ الْوَلَاءُ لَهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ابْتَاعِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلَاءَ وَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّ الْوَلَاءَ لِمَنْ أَعْتَقَ». ثُمَّ قَامَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَخَطَبَ النَّاسَ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى [ص:94] عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: «مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ يَقُولُونَ: أَعْتِقْ يَا فُلَانُ وَالْوَلَاءُ لِي، كِتَابُ اللَّهِ أَحَقُّ، وَشَرْطُ اللَّهِ أَوْثَقُ، كُلُّ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهُوَ بَاطِلٌ، وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ»، فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَوْجَهَا، وَكَانَ عَبْدًا فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا. قَالَ عُرْوَةُ: «فَلَوْ كَانَ حُرًّا مَا خَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ زَوْجِهَا»
رقم طبعة با وزير = (4258)




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, বারীরা ন'উকিয়া (নয় উকিয়া) র বিনিময়ে নিজেকে চুক্তিবদ্ধ করে নেয়, প্রতি বছর এক উকিয়া করে দেবে। সে আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-এর নিকট সাহায্য চাইতে আসে। আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: আমি তাতে রাজি না, তবে যদি তারা চায় যে, আমি তাদেরকে একবারে সব (টাকা) গুনে দেব এবং ওয়ালা (উত্তরাধিকারের অধিকার) আমার হবে। বারীরা চলে গেল এবং তার মনিবদেরকে এ বিষয়ে জানাল। তারা এ শর্ত মানতে অস্বীকার করল যে, ওয়ালা তাদের হবে না। বারীরা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-এর নিকট ফিরে এল। এ সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেখানে আগমন করলেন। বারীরা তার মনিবদের কথা তাঁকে জানালেন। আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বললেন: আল্লাহর কসম, তা হবে না। তবে যদি ওয়ালা আমার হয়। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: কী ব্যাপার? আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! বারীরা তার চুক্তির জন্য আমার নিকট সাহায্য চাইতে এসেছিল। আমি বললাম: আমি তাতে রাজি না, তবে যদি তারা চায় যে, আমি তাদেরকে একবারে সব গুনে দেব এবং ওয়ালা আমার হবে। সে তার মনিবদেরকে এ কথা জানাল। তারা তাতে অস্বীকার করল যে, ওয়ালা তাদের হবে না। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তুমি তাকে কিনে নাও, তাদের জন্য ওয়ালার শর্ত কর এবং তাকে আযাদ করে দাও। কারণ, ওয়ালা সে-ই পাবে যে আযাদ করে। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) দাঁড়িয়ে লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন, আল্লাহর প্রশংসা ও স্তুতি জ্ঞাপন করলেন। অতঃপর বললেন: লোকদের কী হলো যে, তারা এমন সব শর্ত আরোপ করে যা আল্লাহর কিতাবে নেই? তারা বলে: হে অমুক! তুমি আযাদ করে দাও, আর ওয়ালা আমার। আল্লাহর কিতাব অধিকতর সত্য, আল্লাহর শর্ত অধিকতর মজবুত। যে কোনো শর্ত আল্লাহর কিতাবে নেই তা বাতিল, যদিও তা একশ শর্ত হয়। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বারীরাকে তার স্বামী সম্পর্কে এখতিয়ার দিলেন, সে ছিল ক্রীতদাস। সে নিজেকে (স্বামী থেকে মুক্ত থাকাকে) এখতিয়ার করে নিল। উরওয়া বলেন: যদি সে আযাদ হতো, তবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে তার স্বামীর ব্যাপারে এখতিয়ার দিতেন না।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرطهما









সহীহ ইবনু হিব্বান (4273)


4273 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ زَوْجَ بَرِيرَةَ كَانَ عَبْدًا، يُقَالُ لَهُ: مُغِيثٌ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَطُوفُ خَلْفَهَا يَبْكِي وَدُمُوعُهُ تَسِيلُ عَلَى لِحْيَتِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْعَبَّاسِ: «يَا عَبَّاسُ، أَلَا تَعْجَبُ مِنْ شِدَّةِ حُبِّ مُغِيثٍ بَرِيرَةَ، وَمِنْ شِدَّةِ بُغْضِ بَرِيرَةَ مُغِيثًا»، فَقَالَ لَهَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَوْ رَاجَعْتِيهِ فَإِنَّهُ أَبُو وَلَدِكِ»، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتَأْمُرُنِي بِهِ؟ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّمَا أَنَا شَافِعٌ»، قَالَتْ: فَلَا حَاجَةَ لِي فِيهِ
رقم طبعة با وزير = (4259)




ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, বারীরার স্বামী একজন গোলাম ছিলেন, যার নাম ছিল মুগীস। (ইবনু আব্বাস বললেন,) আমি যেন তাকে (মুগীসকে) দেখতে পাচ্ছি—সে তার (বারীরার) পিছনে পিছনে ঘুরছে এবং কাঁদছে, আর তার চোখের পানি গড়িয়ে তার দাড়িতে পড়ছে। তখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আব্বাসকে বললেন: “হে আব্বাস! মুগীসের বারীরার প্রতি কঠিন ভালোবাসা এবং বারীরার মুগীসের প্রতি কঠিন ঘৃণা দেখে তুমি কি অবাক হচ্ছ না?” অতঃপর তিনি (নাবী সা.) বারীরাহকে বললেন: “যদি তুমি তাকে (স্বামীরূপে) গ্রহণ করতে, তবে তো ভালো হতো; কারণ সে তোমার সন্তানের পিতা।” বারীরাহ বললেন: “হে আল্লাহর রসূল! আপনি কি আমাকে এর নির্দেশ দিচ্ছেন?” তিনি (নাবী সা.) বললেন: “আমি কেবল সুপারিশকারী মাত্র।” বারীরাহ বললেন: “তবে তার সাথে আমার কোনো প্রয়োজন নেই।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (1933): خ.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (4274)


4274 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «مَا أَرَدْتَ بِهَا؟ »، قَالَ: وَاحِدَةً، قَالَ: «آللَّهِ؟ »، قَالَ: آللَّهِ، قَالَ: «هِيَ عَلَى مَا أَرَدْتَ»
رقم طبعة با وزير = (4260) [ص:100] قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: «الزُّبَيْرُ بْنُ سَعِيدٍ هَذَا هُوَ الزُّبَيْرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أُمُّهُ: حَمَادَةُ بِنْتُ يَعْقُوبَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، مَاتَ فِي وِلَايَةِ أَبِي جَعْفَرٍ»




তাঁর দাদা থেকে বর্ণিত, রাদিয়াল্লাহু আনহু, যে তিনি তাঁর স্ত্রীকে আল-বাত্তা (চূড়ান্ত) তালাক দিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এলেন। তিনি (নবী) জিজ্ঞাসা করলেন: "তুমি এর দ্বারা কী উদ্দেশ্য করেছো?" তিনি বললেন: "একটি (তালাক)।" তিনি (নবী) বললেন: "আল্লাহর কসম করে বলছো?" তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম।" তিনি (নবী) বললেন: "তুমি যা উদ্দেশ্য করেছো, সেটাই কার্যকর হবে।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف - «الإرواء» (2063)، «ضعيف أبي داود» (382).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده ضعيف









সহীহ ইবনু হিব্বান (4275)


4275 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ ذَرِيحٍ، بِعُكْبَرَا، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ صَالِحٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، «أَنُّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَلَّقَ حَفْصَةُ، ثُمَّ رَاجَعَهَا»
رقم طبعة با وزير = (4261)




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হাফসাকে তালাক দিয়েছিলেন, অতঃপর তাঁকে ফিরিয়ে নিয়েছিলেন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الإرواء» (2077)، «صحيح أبي داود» (1975).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (4276)


4276 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: دَخَلَ عُمَرُ عَلَى حَفْصَةَ وَهِيَ تَبْكِي، فَقَالَ: «مَا يُبْكِيكِ، لَعَلَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَلَّقَكِ، إِنَّهُ قَدْ كَانَ طَلَّقَكِ، ثُمَّ رَاجَعَكِ مِنْ أَجْلِي، فَأَيْمُ اللَّهِ لَئِنْ كَانَ طَلَّقَكِ لَا كَلَّمْتُكِ كَلِمَةً أَبَدًا»
رقم طبعة با وزير = (4262)




ইব্‌ন উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হাফসা (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-এর নিকট প্রবেশ করলেন, তখন তিনি কাঁদছিলেন। তিনি বললেন, “তোমার কান্নার কারণ কী? সম্ভবত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাকে তালাক দিয়েছেন! তিনি তো ইতিপূর্বে একবার তোমাকে তালাক দিয়েছিলেন, এরপর আমার খাতিরে তোমাকে ফিরিয়ে (রুজু) নিয়েছিলেন। আল্লাহর কসম! যদি তিনি তোমাকে তালাক দিয়ে থাকেন, তবে আমি তোমার সাথে আর কখনো একটি শব্দও বলব না।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الإرواء» (7/ 158).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده جيد









সহীহ ইবনু হিব্বান (4277)


4277 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ قَالَ: آلَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ نِسَائِهِ، وَكَانَتِ انْفَكَّتْ رِجْلُهُ، فَأَقَامَ فِي مَشْرُبَةٍ تِسْعًا وَعِشْرِينَ، ثُمَّ نَزَلَ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، آلَيْتَ شَهْرًا، قَالَ: «الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ»
رقم طبعة با وزير = (4263)




আনাস ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর স্ত্রীদের থেকে ‘ঈলা’ (স্ত্রী সহবাস না করার শপথ) করলেন, আর তখন তাঁর পা মচকে গিয়েছিল। অতঃপর তিনি উনত্রিশ (২৯) দিন একটি কামরায় (মাশরুবাহতে) অবস্থান করলেন। তারপর তিনি নেমে আসলেন। সাহাবীগণ বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তো এক মাসের জন্য ‘ঈলা’ করেছিলেন। তিনি বললেন: ‘‘(কখনো কখনো) মাস ঊনত্রিশ দিনের হয়।’’




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (4278)


4278 - حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَسْلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «آلَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ نِسَائِهِ، فَجَعَلَ الْحَرَامَ حَلَالًا، وَجَعَلَ فِي الْيَمِينِ كَفَّارَةً»
رقم طبعة با وزير = (4264)




আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর স্ত্রীদের নিকট হতে ইলা (দূর থাকার শপথ) করলেন। অতঃপর তিনি হারামকে হালাল করলেন এবং শপথের (কসমের) জন্য কাফ্‌ফারা নির্ধারণ করলেন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - «التعليق على ابن ماجه» (1/ 639).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده ضعيف









সহীহ ইবনু হিব্বান (4279)


4279 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَعْمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْظَلَةَ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَّامٍ، عَنْ خُوَيْلَةَ بِنْتِ ثَعْلَبَةَ، قَالَتْ: فِي وَاللَّهِ وَفِي أَوْسِ بْنِ الصَّامِتِ أَنْزَلَ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا صَدْرَ سُورَةِ الْمُجَادِلَةِ، قَالَتْ: كُنْتُ عِنْدَهُ، وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ سَاءَ خُلُقُهُ، وَضَجِرَ، قَالَتْ: فَدَخَلَ عَلَيَّ يَوْمًا فَرَاجَعْتُهُ فِي شَيْءٍ، فَغَضِبَ، وَقَالَ: أَنْتِ عَلَيَّ كَظَهْرِ أُمِّي، ثُمَّ خَرَجَ، فَجَلَسَ فِي نَادِي قَوْمِهِ سَاعَةً، ثُمَّ دَخَلَ عَلَيَّ، فَإِذَا هُوَ يُرِيدُنِي عَلَى نَفْسِي، قَالَتْ: قُلْتُ: كَلَّا وَالَّذِي نَفْسُ خُوَيْلَةَ بِيَدِهِ، لَا تَخْلُصُ إِلَيَّ، وَقَدْ قُلْتَ مَا قُلْتَ حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ فِينَا بِحُكْمِهِ، قَالَتْ: فَوَاثَبَنِي، فَامْتَنَعْتُ مِنْهُ، فَغَلَبَتْهُ بِمَا تَغْلِبُ بِهِ الْمَرْأَةُ الشَّيْخَ الضَّعِيفَ، فَأَلْقَيْتُهُ تَحْتِي، ثُمَّ خَرَجْتُ [ص:108] إِلَى بَعْضِ جَارَاتِي، فَاسْتَعَرْتُ مِنْهَا ثِيَابًا، ثُمَّ خَرَجْتُ حَتَّى جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَذَكَرْتُ لَهُ مَا لَقِيتُ مِنْهُ، فَجَعَلْتُ أَشْكُو إِلَيْهِ مَا أَلْقَى مِنْ سُوءِ خُلُقِهِ، قَالَتْ: فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «يَا خُوَيْلَةُ، ابْنُ عَمِّكِ شَيْخٌ كَبِيرٌ، فَاتَّقِي اللَّهَ فِيهِ»، قَالَتْ: فَوَاللَّهِ مَا بَرِحْتُ حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ، فَتَغَشَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا كَانَ يَغْشَاهُ، ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ، فَقَالَ: «يَا خُوَيْلَةُ، قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا فِيكِ وَفِي صَاحِبِكِ»، قَالَتْ: ثُمَّ قَرَأَ عَلَيَّ: {قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ} [المجادلة: 1]، إِلَى قَوْلِهِ: {وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ} [البقرة: 104]، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مُرِيهِ فَلْيُعْتِقْ رَقَبَةً»، قَالَتْ: وَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا عِنْدَهُ مَا يَعْتِقُ، قَالَ: «فَلْيَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ»، قَالَتْ: فَقُلْتُ: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ شَيْخٌ كَبِيرٌ، مَا بِهِ مِنْ صِيَامٍ، قَالَ: «فَلْيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ»، فَقُلْتُ: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا ذَلِكَ عِنْدَهُ، قَالَتْ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَإِنَّا سَنُعِينُهُ بِعَرَقٍ مِنْ تَمْرٍ»، قَالَتْ: فَقُلْتُ: وَأَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ سَأُعِينُهُ بِعَرَقٍ آخَرَ، فَقَالَ: «أَصَبْتِ، وَأَحْسَنْتِ، فَاذْهَبِي فَتَصَدَّقِي بِهِ عَنْهُ، ثُمَّ اسْتَوْصِي بِابْنِ عَمِّكِ خَيْرًا»، قَالَتْ: فَفَعَلْتُ
رقم طبعة با وزير = (4265)




খুয়াইলা বিনত সা'লাবা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর কসম, আমার ব্যাপারে এবং আওস ইবনে সামিত-এর ব্যাপারে আল্লাহ তাআলা সূরা আল-মুজাদিলাহর প্রথমাংশ নাযিল করেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
তিনি বলেন, আমি তার (আওস ইবনে সামিত-এর) স্ত্রী ছিলাম। তিনি ছিলেন বয়স্ক একজন বৃদ্ধ, যার স্বভাব খারাপ ছিল এবং তিনি সহজে বিরক্ত হয়ে যেতেন। তিনি বলেন, একদিন তিনি আমার কাছে এসে প্রবেশ করলেন। আমি কোনো বিষয়ে তার সাথে তর্ক করলে তিনি রাগান্বিত হয়ে বললেন, ‘তুমি আমার কাছে আমার মায়ের পিঠের মতো (যিহার)।’\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
এরপর তিনি বেরিয়ে গেলেন এবং কিছুক্ষণ তার গোত্রের মজলিসে বসে থাকলেন। অতঃপর তিনি আমার কাছে ফিরে এলেন এবং আমার সাথে সম্পর্ক স্থাপন করতে চাইলেন। তিনি বলেন, আমি বললাম, কক্ষনো নয়! সেই সত্তার কসম, যার হাতে খুয়াইলার প্রাণ, তুমি আমার কাছে আসতে পারবে না, যেহেতু তুমি যা বলার তা বলেছ। যতক্ষণ না আল্লাহ ও তাঁর রাসূল আমাদের মাঝে তাঁর বিধান দ্বারা ফয়সালা দেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
তিনি বলেন, এরপর তিনি আমার উপর ঝাঁপিয়ে পড়লেন। আমি বাধা দিলাম এবং দুর্বল বৃদ্ধের উপর স্ত্রীরা যেভাবে জয়ী হয়, সেভাবে আমি তাকে পরাভূত করে আমার নিচে ফেলে দিলাম। এরপর আমি আমার এক প্রতিবেশীর কাছে গেলাম, তার কাছ থেকে কিছু কাপড় ধার নিলাম। তারপর বেরিয়ে পড়লাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে পৌঁছালাম। আমি তাঁর সামনে বসলাম এবং তার (স্বামীর) কাছ থেকে পাওয়া কষ্টের কথা তাঁকে বললাম। আমি তার স্বভাবের খারাপ দিকগুলো সম্পর্কে তাঁর কাছে অভিযোগ করছিলাম।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতে লাগলেন, “হে খুয়াইলা! তোমার চাচাতো ভাই একজন বয়স্ক বৃদ্ধ, তার ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করো।” তিনি বলেন, আল্লাহর কসম! আমি সেখান থেকে সরিনি, এমন সময় কুরআন নাযিল হলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উপর সেই অবস্থা ছেয়ে গেল যা সাধারণত ওহী নাযিলের সময় হতো। এরপর যখন তা দূর হলো, তিনি বললেন, “হে খুয়াইলা! আল্লাহ তাআলা তোমার এবং তোমার সঙ্গীর (স্বামীর) ব্যাপারে আয়াত নাযিল করেছেন।”\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
তিনি বলেন, এরপর তিনি আমাকে পড়ে শোনালেন: {ক্বাদ সামি‘আল্লাহু ক্বাওলাল্লাতি তুজাদিলুকা ফী যাওজিহা ওয়া তাশতাকী ইলাল্লাহ} (আল্লাহ অবশ্যই সে নারীর কথা শুনেছেন, যে তার স্বামীর বিষয়ে তোমার সঙ্গে তর্ক করছিল এবং আল্লাহর কাছে ফরিয়াদ করছিল...)।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “তাকে নির্দেশ দাও যেন সে একটি গোলাম আযাদ করে।” তিনি বলেন, আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! তার কাছে গোলাম আযাদ করার মতো কিছু নেই।’ তিনি বললেন, “তাহলে সে যেন লাগাতার দুই মাস সওম পালন করে।” তিনি বলেন, আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর কসম, সে তো খুবই বৃদ্ধ মানুষ, তার পক্ষে সওম পালন করা সম্ভব নয়।’ তিনি বললেন, “তাহলে সে যেন ষাটজন মিসকিনকে এক ওয়াসাক পরিমাণ খেজুর খাবার হিসেবে দেয়।” আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর কসম, তার কাছে তাও নেই।’\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “তাহলে আমরা তাকে এক আরক্ব (ঝুড়ি পরিমাণ) খেজুর দিয়ে সাহায্য করব।” তিনি বলেন, আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমিও তাকে অন্য এক আরক্ব খেজুর দিয়ে সাহায্য করব।’ তিনি বললেন, “তুমি সঠিক করেছ এবং উত্তম কাজ করেছ। যাও, তার পক্ষ থেকে তা সদাকাহ করে দাও। এরপর তোমার চাচাতো ভাইয়ের প্রতি সদাচরণের উপদেশ দাও।” তিনি বলেন, আমি তাই করলাম।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - «صحيح أبي داود» (1918)، «الإرواء» (2087).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح رجاله كلهم ثقات









সহীহ ইবনু হিব্বান (4280)


4280 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ سَهْلٍ الْأَنْصَارِيَّةِ، أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ، وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ إِلَى صَلَاةِ الصُّبْحِ، فَوَجَدَ حَبِيبَةَ بِنْتَ سَهْلٍ عَلَى بَابِهِ فِي الْغَلَسِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا شَأْنُكِ؟ »، فَقَالَتْ: لَا أَنَا، وَلَا ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ - لِزَوْجِهَا -، فَلَمَّا جَاءَ ثَابِتٌ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَذِهِ حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ، قَدْ ذَكَرَتْ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ تَذْكُرَ»، قَالَتْ حَبِيبَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كُلُّ مَا أَعْطَانِي عِنْدِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ: «خُذْ مِنْهَا»، فَأَخَذَ مِنْهَا، وَجَلَسَتْ فِي أَهْلِهَا
رقم طبعة با وزير = (4266)




আনসারী নারী হাবীবা বিনত সাহল (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বর্ণনা করেন যে, তিনি সাবিত ইবনু ক্বায়স ইবনু শাম্মাসের স্ত্রী ছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফজরের সালাতের জন্য বের হলেন এবং সূবহে সাদিকের অন্ধকারে (শেষ রাতে) হাবীবা বিনত সাহলকে তাঁর দরজায় দেখতে পেলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন, “তোমার কী হয়েছে?” তিনি বললেন, “আমি আর আমার স্বামী সাবিত ইবনু ক্বায়স একসাথে থাকতে পারব না।” যখন সাবিত এলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “এই হল হাবীবা বিনত সাহল। সে যা বলতে চেয়েছে, আল্লাহ্ তাকে তা বলার সুযোগ দিয়েছেন।” হাবীবা বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! তিনি আমাকে যা কিছু দিয়েছেন, তার সবই আমার কাছে আছে।” তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাবিত ইবনু ক্বায়সকে বললেন, “তার কাছ থেকে তা নিয়ে নাও।” অতঃপর তিনি তার কাছ থেকে (দেওয়া মোহর) নিয়ে নিলেন এবং হাবীবা তার পরিবারের কাছে চলে গেলেন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (1929).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح