সহীহ ইবনু হিব্বান
4512 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ حَدَّثَهُ، أَنَّ عُبَيْدَ سَنُوطَا حَدَّثَهُ، أَنَّهُ، سَمِعَ خَوْلَةَ بِنْتَ قَيْسِ بْنِ قَهْدٍ تَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ، فَمَنْ أَخَذَهَا بِحَقِّهَا بُورِكَ لَهُ فِيهَا، وَرُبَّ مُتَخَوِّضٍ فِي مَالِ اللَّهِ وَمَالِ رَسُولِهِ لَهُ النَّارُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»
رقم طبعة با وزير = (4495)
খাওলা বিনত ক্বাইস বিন ক্বাহদ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয়ই দুনিয়া সুমিষ্ট ও সতেজ (আকর্ষণীয়)। সুতরাং যে ব্যক্তি তা ন্যায্যভাবে গ্রহণ করে, তার জন্য তাতে বরকত দেওয়া হয়। আর বহু লোকই রয়েছে যারা আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের সম্পদে (বায়তুল মাল) অন্যায়ভাবে হস্তক্ষেপ করে (বা বেপরোয়াভাবে ব্যবহার করে), কিয়ামতের দিন তাদের জন্য রয়েছে জাহান্নাম।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - وهو طرف من الحديث المتقدم (2886). تنبيه!! رقم (2886) = (2897) من «طبعة المؤسسة». لكن الحديث غير موجود بالرقم المشار إليه، وهو موجود في مواضع كثيرة من الكتاب. - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
4513 - سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، بِبُسْتَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْحُسَيْنَ بْنَ الْحَسَنِ الْمَرْوَزِيَّ، يَقُولُ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَخْوَفُ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ مَا أَنْبَتَتِ الْأَرْضُ أَوْ زُهْرَةُ الدُّنْيَا» فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ، قَالَ: فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ يَنْزِلُ عَلَيْهِ، فَأَخَذَهُ عِرْقٌ أَوْ بَهَرٌ، ثُمَّ أَفَاقَ، فَقَالَ: «أَيْنَ السَّائِلُ؟ »، فَقَالَ: هَا أَنَا ذَا وَلَمْ أُرِدْ إِلَّا خَيْرًا، فَقَالَ: «إِنَّ الْخَيْرَ لَا يَأْتِي إِلَّا بِالْخَيْرِ، وَإِنَّ كُلَّ مَا أَنَبْتَ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ حَبَطًا أَوْ يُلِمُّ إِلَّا آكِلَةَ الْخَضِرِ، فَإِنَّهَا أَكَلَتْ، فَلَمَّا اشْتَدَّتْ خَاصِرَتَاهَا اسْتَقْبَلْتِ الشَّمْسَ، فَثَلَطَتْ، ثُمَّ بَالَتْ، ثُمَّ عَادَتْ فَأَكَلْتُ، ثُمَّ أَفَاضَتْ فَاجْتَرَّتْ، وَإِنَّ هَذَا الْمَالَ حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ [ص:372] فَمَنْ أَخَذَهُ بِحَقِّهِ بُورِكَ لَهُ فِيهِ، وَمَنْ أَخَذَهُ بِغَيْرِ حَقِّهِ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ، وَكَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى»، قَالَ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ زَعَمَ سُفْيَانُ «أَنَّ الْأَعْمَشَ سَأَلَهُ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً»
رقم طبعة با وزير = (4496)
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি তোমাদের জন্য যে বিষয়ে সবচেয়ে বেশি ভয় করি তা হলো যা জমিন উৎপন্ন করে (বা) দুনিয়ার সৌন্দর্য।" তখন এক ব্যক্তি বলল, হে আল্লাহর রাসূল! কল্যাণ কি অকল্যাণ নিয়ে আসে? (বর্ণনাকারী বলেন,) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নীরব রইলেন, এমনকি আমরা ধারণা করলাম যে তাঁর উপর ওয়াহী নাযিল হচ্ছে, (অথবা তিনি ভারাক্রান্ত অবস্থায় আছেন)। অতঃপর তিনি স্বাভাবিক হলে বললেন, "প্রশ্নকারী কোথায়?" সে বলল, আমি এখানে, আমি কল্যাণ ছাড়া আর কিছু ইচ্ছা করিনি। তখন তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই কল্যাণ কেবল কল্যাণই নিয়ে আসে। আর বসন্তকালে উৎপন্ন হওয়া সবকিছুই পেট ফুলে যাওয়া (হাবাত) রোগে মেরে ফেলে অথবা মৃত্যুর কাছাকাছি করে দেয়, কেবল সবুজ ঘাস খাওয়া প্রাণী ছাড়া। কারণ যখন সে খায় এবং তার পাঁজর (পেট) ভরে যায়, তখন সে সূর্যের দিকে মুখ করে দাঁড়িয়ে মলত্যাগ করে, অতঃপর পেশাব করে, তারপর আবার খেতে ফিরে আসে। এরপর সে (জাবর কাটার জন্য) আরাম করে বসে এবং জাবর কাটে। আর নিশ্চয়ই এই সম্পদ সুমিষ্ট ও সবুজ (আকর্ষণীয়)। সুতরাং যে ব্যক্তি তা ন্যায়সঙ্গতভাবে (হক্বের সাথে) গ্রহণ করে, তাতে তার জন্য বরকত দান করা হয়। আর যে ব্যক্তি তা অন্যায়ভাবে গ্রহণ করে, তাতে তার জন্য বরকত দান করা হয় না, বরং সে এমন ব্যক্তির মতো হয় যে খায় কিন্তু তৃপ্ত হয় না। আর উপরের হাত নিচের হাত অপেক্ষা উত্তম।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - مضى برقم (3215). تنبيه!! رقم (3215) = (3225) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
4514 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ: «يَا كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ، أَعَاذَنَا اللَّهُ مِنْ إِمَارَةِ السُّفَهَاءِ»، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا إِمَارَةُ السُّفَهَاءِ؟، قَالَ: «أُمَرَاءُ يَكُونُونَ بَعْدِي لَا يَهْتَدُونَ بِهَدْيِي، وَلَا يَسْتَنُّونَ بِسُنَّتِي، فَمَنْ صَدَّقَهُمْ بِكِذْبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَأُولَئِكَ لَيْسُوا مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُمْ، وَلَا يَرِدُوا عَلَيَّ حَوْضِي، وَمَنْ لَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكِذْبِهِمْ، وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُمْ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْ، وَسَيَرِدُونَ عَلَيَّ حَوْضِي، يَا كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ: الصَّوْمُ جُنَّةٌ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ [ص:373] الْخَطِيئَةَ، وَالصَّلَاةُ بُرْهَانٌ -، أَوْ قَالَ: » قُرْبَانٌ - يَا كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ: النَّاسُ غَادِيَانِ فَمُبْتَاعٌ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا، وَبَائِعٌ نَفْسَهُ فَمُوبِقُهَا «
رقم طبعة با وزير = (4497)
জাবের ইবনু আবদুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কা'ব ইবনু উজরাকে বললেন: “হে কা'ব ইবনু উজরা! আল্লাহ যেন আমাদের নির্বোধদের নেতৃত্ব থেকে রক্ষা করেন।” সাহাবাগণ বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল! নির্বোধদের নেতৃত্ব কী?” তিনি বললেন: “আমার পরে এমন কিছু শাসক আসবে, যারা আমার হেদায়েত অনুযায়ী চলবে না এবং আমার সুন্নাত অনুসরণ করবে না। সুতরাং যে ব্যক্তি তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে বিশ্বাস করবে এবং তাদের যুলুমের কাজে সাহায্য করবে, তারা আমার কেউ নয়, আমিও তাদের কেউ নই। আর তারা আমার হাউযের (কাউসার) কাছে আসতে পারবে না। আর যে ব্যক্তি তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে বিশ্বাস করবে না এবং তাদের যুলুমের কাজে সাহায্য করবে না, তারা আমার লোক এবং আমি তাদের লোক। তারা অবশ্যই আমার হাউযের কাছে আসবে। হে কা'ব ইবনু উজরা! সওম (রোজা) হলো ঢাল, সাদাকা (দান) গুনাহকে নিভিয়ে দেয়, আর সালাত (নামাজ) হলো প্রমাণ—অথবা তিনি বলেছেন: নৈকট্য। হে কা'ব ইবনু উজরা! মানুষ দু'ভাবে সকাল শুরু করে: একজন হলো যে নিজের আত্মাকে ক্রয় করে মুক্ত করে, এবং অন্যজন হলো যে নিজের আত্মাকে বিক্রি করে ধ্বংস করে ফেলে।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «التعليق الرغيب» (3/ 150)، «الظلال» (756).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
4515 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا حُمَيْدٍ السَّاعِدِيَّ يَقُولُ: اسْتَعْمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْنَ اللُّتْبِيَّةِ عَلَى الصَّدَقَةِ، فَلَمَّا جَاءَ حَاسَبَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: هَذَا لَكُمْ وَهَذِهِ هَدِيَّةٌ أُهْدِيَتْ إِلَيَّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَلَا جَلَسْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأُمِّكَ حَتَّى تَأْتِيَكَ هَدِيَّتُكَ»، فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ قَامَ فَخَطَبَ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: «أَمَّا بَعْدُ، مَا بَالُ أَقْوَامٍ نُوَلِّيهِمْ أُمُورًا مِمَّا وَلَّانَا اللَّهُ وَنَسْتَعْمِلَهُمْ عَلَى أُمُورٍ مِمَّا وَلَّانِي اللَّهُ، ثُمَّ يَأْتِي أَحَدُهُمْ فَيَقُولُ: هَذَا لَكُمْ وَهَذِهِ أُهْدِيَتْ إِلَيَّ، أَلَا جَلَسَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ حَتَّى تَأْتِيَهُ هَدِيَّتُهُ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَا يَأْخُذُ أَحَدٌ مِنْكُمْ شَيْئًا بِغَيْرِ [ص:374] حَقِّهِ إِلَّا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى عَاتِقِهِ، فَلَا أَعْرِفَنَّ رَجُلًا يَحْمِلُ عَلَى عُنُقِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ، أَوْ بَقَرَةً لَهَا خُوَارٌ، أَوْ شَاةً تَيْعَرُ»، ثُمَّ بَسَطَ يَدَهُ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ بَصَرَ عَيْنِي وَسَمِعَ أُذُنِي، ثُمَّ قَالَ: «أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ - ثَلَاثًا -»، الشَّهِيدُ عَلَى ذَلِكَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ يَحُكُّ مَنْكِبِي مَنْكِبَهُ
رقم طبعة با وزير = (4498)
আবূ হুমাইদ আস-সা'ইদী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূ হুমাইদ আস-সা'ইদী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে বলতে শুনেছি: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইবনু লুত্ববিয়্যাহকে সাদাকাহ (যাকাত) সংগ্রহের দায়িত্বে নিযুক্ত করলেন। যখন সে ফিরে এলো, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার হিসাব নিলেন। সে বলল: এটা আপনাদের জন্য, আর এটা আমাকে উপহার দেওয়া হয়েছে। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তুমি তোমার বাবা-মায়ের ঘরে বসে থাকলে তোমার উপহার তোমার কাছে কেন আসত না?”\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যুহরের সালাত আদায় করলেন, এরপর দাঁড়িয়ে খুত্ববাহ (বক্তৃতা) দিলেন। তিনি আল্লাহ্র প্রশংসা ও গুণগান করলেন, তারপর বললেন: “অতঃপর, কী হলো সেইসব লোকদের যারা আল্লাহ্ আমাকে যে দায়িত্ব দিয়েছেন তার মধ্য থেকে কোনো দায়িত্ব আমরা তাদের উপর অর্পণ করি, আর আমরা তাদের এমন কাজের জন্য নিয়োগ করি যা আল্লাহ্ আমাকে দিয়েছেন, এরপর তাদের মধ্যে কেউ আসে এবং বলে: এটা আপনাদের জন্য, আর এটা আমাকে উপহার দেওয়া হয়েছে? সে কি তার বাবা-মায়ের ঘরে বসে থাকতে পারত না, যাতে তার উপহার তার কাছে আসত?\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
যার হাতে মুহাম্মাদ-এর প্রাণ, তার কসম! তোমাদের মধ্যে কেউ যদি অন্যায়ভাবে কোনো কিছু গ্রহণ করে, কিয়ামতের দিন সে তা বহন করে নিয়ে আসবে। আমি যেন এমন কোনো ব্যক্তিকে না চিনি যে কিয়ামতের দিন তার ঘাড়ে এমন উট বহন করে আনবে যা ডেকে উঠছে (রুগা), অথবা এমন গরু বহন করে আনবে যা হাম্বা ডাক দিচ্ছে (খুওয়ার), অথবা এমন ছাগল বহন করে আনবে যা ব্যা ব্যা শব্দ করছে (ইয়া'উর)।”\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
অতঃপর তিনি তার হাত প্রসারিত করলেন, এমনকি আমি আমার চোখ দিয়ে তার বগলের শুভ্রতা দেখলাম এবং আমার কান দিয়ে শুনলাম। এরপর তিনি তিনবার বললেন: “সাবধান! আমি কি পৌঁছে দিয়েছি?”\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
এর সাক্ষী (উপস্থিত) ছিলেন যায়িদ ইবনু সাবিত আল-আনসারী (রাদিয়াল্লাহু আনহু), তার কাঁধ আমার কাঁধে ঠেকানো ছিল।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (2612).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
4516 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَنْ يُفْلِحَ قَوْمٌ تَمْلِكُهُمُ امْرَأَةٌ»
رقم طبعة با وزير = (4499)
আবু বাকরাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে জাতি একজন নারীকে তাদের শাসক বানায়, তারা কখনো সফলকাম হবে না।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الإرواء» (2456).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
4517 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى بْنِ السُّكَيْنِ، بِوَاسِطَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ زُرَيْقٍ الرَّسْعَنِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ الصَّنْعَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا رَبَاحُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيُؤَيِّدَنَّ اللَّهُ هَذَا الدِّينَ بِقَوْمٍ لَا خَلَاقَ لَهُمْ»
رقم طبعة با وزير = (4500)
আনাস ইবনু মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ তাআলা এমন সম্প্রদায় দ্বারা এই দ্বীনকে অবশ্যই শক্তিশালী করবেন, যাদের (আখিরাতে) কোনো অংশ বা কল্যাণ নেই।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (1649).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
4518 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ، بِتُسْتَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ الرَّبِيعِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيُؤَيِّدَنَّ اللَّهُ هَذَا الدِّينَ بِالرَّجُلِ الْفَاجِرِ»
رقم طبعة با وزير = (4501)
আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ তাআলা ফাজির (পাপী) ব্যক্তি দ্বারাও এই দ্বীনকে অবশ্যই শক্তিশালী করবেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - «الصحيحة» -أيضا-.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح لغيره إسناده حسن
4519 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِحُنَيْنٍ، فَقَالَ لِرَجُلٍ مِمَّنْ يُدْعَى بِالْإِسْلَامِ: «هُوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ» فَلَمَّا حَضَرَ الْقِتَالَ، قَاتَلَ الرَّجُلُ قِتَالًا شَدِيدًا فَأَصَابَهُ الْجِرَاحُ، فَقِيلَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الرَّجُلُ الَّذِي قُلْتَ إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، قَاتَلَ الْيَوْمَ قِتَالًا شَدِيدًا فَمَاتَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِلَى النَّارِ»، فَكَادَ بَعْضُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَرْتَابَ فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى ذَلِكَ، إِذْ قِيلَ: لَمْ يَمُتْ وَبِهِ جِرَاحٌ شَدِيدَةٌ، فَلَمَّا كَانَ اللَّيْلُ اشْتَدَّ بِهِ الْجِرَاحُ، فَقَتَلَ نَفْسَهُ، فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ، فَقَالَ: «اللَّهُ أَكْبَرُ، أَشْهَدُ أَنِّي عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ»، ثُمَّ أَمَرَ بِلَالًا فَنَادَى فِي النَّاسِ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا نَفْسٌ مَسْلَمَةٌ، وَإِنَّ اللَّهَ يُؤَيِّدُ الدِّينَ بِالرَّجُلِ الْفَاجِرِ»
رقم طبعة با وزير = (4502)
আবূ হুরায়রাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা হুনাইনের যুদ্ধে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সঙ্গে ছিলাম। তখন তিনি ইসলামের দাবিদার এক ব্যক্তি সম্পর্কে বললেন: "সে জাহান্নামী।" যখন যুদ্ধ শুরু হলো, লোকটি অত্যন্ত কঠোরভাবে যুদ্ধ করল এবং সে আঘাতপ্রাপ্ত হলো। তখন নবীজিকে বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যে লোকটিকে জাহান্নামী বলেছিলেন, সে আজ কঠোরভাবে যুদ্ধ করেছে এবং সে মারা গেছে। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "সে জাহান্নামের দিকে।" এতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কিছু সাহাবী প্রায় সন্দেহে পড়ে গেলেন। তারা যখন এই নিয়ে আলোচনা করছিলেন, তখন বলা হলো: সে মারা যায়নি, বরং তার আঘাত মারাত্মক। যখন রাত হলো, আঘাতের তীব্রতা বেড়ে যাওয়ায় সে নিজেকে হত্যা করল (আত্মহত্যা করল)। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে এ বিষয়ে খবর দেওয়া হলো। তিনি বললেন: "আল্লাহু আকবার! আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল।" অতঃপর তিনি বিলাল (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে নির্দেশ দিলেন। তিনি লোকদের মাঝে ঘোষণা করলেন: "কেবলমাত্র আত্মসমর্পণকারী (মুসলমান) ব্যক্তিই জান্নাতে প্রবেশ করবে। আর আল্লাহ অবশ্যই পাপিষ্ঠ (দুরাচারী) ব্যক্তির দ্বারাও এই দীনকে সাহায্য করেন।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» -أيضا-: ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
4520 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَنَّهُ حَالَفَ بَيْنَ قُرَيْشٍ وَالْأَنْصَارِ فِي دُورِهِمْ بِالْمَدِينَةِ»
رقم طبعة با وزير = (4503)
আনাস ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় কুরাইশ ও আনসারদের মাঝে তাদের বাসস্থানের ক্ষেত্রে মৈত্রী স্থাপন করেছিলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
4521 - أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: [ص:380] أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ: «دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي عُمْرَةِ الْقَضَاءِ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ آخِذٌ بِغَرْزِهِ وَهُوَ يَقُولُ: خَلَّوا بَنِي الْكُفَّارِ عَنْ سَبِيلِهِ ...... قَدْ أَنْزَلَ الْقُرْآنُ فِي تَنْزِيلِهِ بِأَنَّ خَيْرَ الْقَتْلِ فِي سَبِيلِهِ
رقم طبعة با وزير = (4504)
আনাস ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উমরাতুল ক্বাযার সময় (মক্কায়) প্রবেশ করলেন, তখন আব্দুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা তাঁর (উট বা সওয়ারীর) লাগাম ধরে ছিলেন এবং তিনি বলছিলেন:\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
“হে কাফিরদের সন্তানেরা! তাঁর পথ ছেড়ে দাও।\\\\\\\
\\\\\\\
নিশ্চয়ই আল্লাহ তাঁর নাযিলকৃত কুরআনে ঘোষণা দিয়েছেন,\\\\\\\
\\\\\\\
আল্লাহর পথেই নিহত হওয়া সর্বশ্রেষ্ঠ নিহত হওয়া।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «مختصر الشمائل» (رقم 210).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
4522 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ جَوْنِ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَى فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ عَلَى بَيْتٍ فِي فِنَائِهِ قِرْبَةٌ مُعَلَّقَةٌ فَاسْتَسْقَى، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّهَا مَيْتَةٌ، فَقَالَ: «ذَكَاةُ الْأَدِيمِ دِبَاغُهُ»
رقم طبعة با وزير = (4505)
সলামা ইবনুল মুহাব্বিক রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাবুক যুদ্ধের সময় এমন এক বাড়ির নিকট দিয়ে গেলেন যার আঙিনায় একটি ঝুলন্ত চামড়ার মশক (পানির পাত্র) ছিল। অতঃপর তিনি (পান করার জন্য) পানি চাইলেন। তখন তাঁকে বলা হলো: এটি (এর চামড়া) হলো মৃত জানোয়ারের (চামড়া)। তিনি বললেন: "চামড়া প্রক্রিয়াজাত করাই হলো তার পবিত্রতা (যাকাত)।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «غاية المرام» (26).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح لغيره
4523 - أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلَّمَا كَانَ لَيْلَتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْرُجُ آخِرَ اللَّيْلِ إِلَى الْبَقِيعِ فَيَقُولُ: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ، وَأَتَانَا وَإِيَّاكُمْ مَا تُوعَدُونَ غَدًا مُؤَجَّلُونَ، وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لَاحِقُونَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِأَهْلِ بَقِيعِ الْغَرْقَدِ»
رقم طبعة با وزير = (4506) قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: «عَطَاءٌ هَذَا هُوَ عَطَاءُ بْنُ يَسَارً مَوْلَى مَيْمُونَةَ»
আয়িশাহ্ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, যখন তাঁর পালা আসতো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতের শেষভাগে বাকী‘উল গারকাদ-এর দিকে বের হতেন এবং বলতেন: "হে মুমিন সম্প্রদায়ের গৃহের বাসিন্দাগণ, আপনাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক। আমাদের ও আপনাদের কাছে সেই প্রতিশ্রুত বিষয়টি এসেছে, যা আগামীকাল বা ভবিষ্যতে বিলম্বিত হবে। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ্ চাইলে আমরা আপনাদের সাথে মিলিত হব। হে আল্লাহ্! বাকী‘উল গারকাদ-এর অধিবাসীদের ক্ষমা করে দিন।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - مضى (3162). تنبيه!! رقم (3162) = (3172) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده قوي على شرط مسلم
4524 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ [ص:383] إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ كَانَ مِمَّا يُذَكِّرُ النَّاسَ كُلَّ خَمِيسٍ، فَقَالَ رَجُلٌ: وَدِدْتُ أَنَّكَ ذَكَّرْتَنَا كُلَّ يَوْمٍ، قَالَ: «أَمَا إِنَّهُ مَا يَمْنَعُنِي ذَلِكَ إِلَّا مَخَافَةَ أَنْ أُمِلَّكُمْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَتَخَوَّلُنَا بِالْمَوْعِظَةِ بَيْنَ الْأَيَّامِ مَخَافَةَ السَّآمَةِ عَلَيْنَا»
رقم طبعة با وزير = (4507)
আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি প্রতি বৃহস্পতিবার লোকদের উপদেশ দিতেন। এক ব্যক্তি বলল: আপনি যদি প্রতিদিন আমাদের উপদেশ দিতেন! তিনি বললেন: শোনো! আমি তোমাদেরকে বিরক্ত করে তুলব—এই আশঙ্কাই আমাকে (প্রতিদিন উপদেশ দেওয়া থেকে) বিরত রাখে। নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের উপর বিরক্তি আসার আশঙ্কায় মাঝে মাঝে বিরতি দিয়ে আমাদের উপদেশ দিতেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح الترمذي» (3025).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرطهما
4525 - أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ، وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَا: حَدَّثَنَا [ص:384] إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِشَامٍ الْغَسَّانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ السَّكُونِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ قَالَ: بَيْنَا أَبُو الدَّرْدَاءِ يَوْمًا يَسِيرُ شَاذًّا مِنَ الْجَيْشِ إِذْ لَقِيَهُ رَجُلَانِ شَاذَانِ مِنَ الْجَيْشِ، فَقَالَ: يَا هَذَانِ، إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ ثَلَاثَةٌ فِي مِثْلِ هَذَا الْمَكَانِ إِلَّا أُمَّرُوا عَلَيْهِمْ، فَلْيَتَأَمَّرْ أَحَدُكُمْ، قَالَا: أَنْتَ يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، قَالَ: بَلْ أَنْتُمَا، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَا مِنْ وَالِي ثَلَاثَةٍ إِلَّا لَقِيَ اللَّهَ مَغْلُولَةَ يَمِينُهُ فَكَّهُ عَدْلُهُ، أَوْ غَلَّهُ جَورُهُ»
رقم طبعة با وزير = (4508)
আদী ইবনু আদী আল-কিন্দী বলেন: একদিন আবূ দারদা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) সৈন্যদল থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে একাকী পথ চলছিলেন। এমন সময় সৈন্যদল থেকে বিচ্ছিন্ন দুজন লোক তাঁর সাথে দেখা করলেন। তিনি বললেন, “হে দুইজন! এমন স্থানে তিনজন থাকলে অবশ্যই তারা তাদের মধ্যে একজনকে নেতা (আমীর) নিযুক্ত করে। সুতরাং তোমাদের একজন আমীর হও।” তারা বলল, “হে আবূ দারদা! আপনিই হোন।” তিনি বললেন, “বরং তোমরা দুজনই (আমীর হও)। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: 'তিনজনের উপর নিযুক্ত কোনো শাসক (ওয়ালী) নেই, যার ডান হাত শিকলবদ্ধ অবস্থায় সে আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে না। তার ন্যায়বিচার তাকে মুক্ত করবে, অথবা তার অবিচার তাকে আরও দৃঢ়ভাবে আবদ্ধ করবে।’”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف - «التعليق الرغيب» (3/ 140).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده ضعيف جدا
4526 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ بْنَ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ [ص:385] أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ اجْتَمَعَ رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ وَعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقَالَا: وَاللَّهِ لَوْ بَعَثَنَا هَذَيْنِ الْغُلَامَيْنِ، قَالَ: لِي وَلِلْفَضْلِ بْنِ الْعَبَّاسِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَّرَهُمَا عَلَى هَذِهِ الصَّدَقَاتِ، فَأَدَّيَا مَا يُؤَدِّي النَّاسُ، وَأَصَابَا مَا يُصِيبُ النَّاسُ مِنَ الْمَنْفَعَةِ، قَالَ: فَبَيْنَمَا هُمَا فِي ذَلِكَ جَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، فَقَالَ: مَاذَا تُرِيدَانِ؟ فَأَخْبَرَاهُ بِالَّذِي أَرَادَا، فَقَالَ: لَا تَفْعَلَا، فَوَاللَّهِ مَا هُوَ بِفَاعِلٍ، فَقَالَا: لِمَ تَصْنَعُ هَذَا، فَمَا هَذَا مِنْكَ إِلَّا نَفَاسَةٌ عَلَيْنَا فَوَاللَّهِ لَقَدْ صَحِبْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنِلْتَ صِهْرَهُ، فَمَا نَفِسْنَا ذَلِكَ عَلَيْكَ، فَقَالَ: أَنَا أَبُو حَسَنٍ أَرْسِلُوهُمَا، ثُمَّ اضْطَجَعَ، فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ سَبَقْنَاهُ إِلَى الْحُجْرَةِ، فَقُمْنَا عِنْدَهَا حَتَّى مَرَّ بِنَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخَذَ بِآذَانِنَا، وَقَالَ: «أَخْرِجَا مَا تُصَرِّرَانِ»، وَدَخَلَ، فَدَخَلْنَا مَعَهُ، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ فِي بَيْتِ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، قَالَ: فَكَلَّمْنَاهُ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، جِئْنَاكَ لِتُؤَمِّرَنَا عَلَى هَذِهِ الصَّدَقَاتِ فَنُصِيبُ مَا يُصِيبُ النَّاسُ مِنَ الْمَنْفَعَةِ، وَنُؤَدِّي إِلَيْكَ مَا يُؤَدِّي النَّاسُ، قَالَ: فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى سَقْفِ الْبَيْتِ، حَتَّى أَرَدْنَا أَنْ نُكَلِّمَهُ، قَالَ: فَأَشَارَتْ إِلَيْنَا زَيْنَبُ مِنْ وَرَاءِ حِجَابِهَا كَأَنَّهَا تَنْهَانَا عَنْ كَلَامِهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ، فَقَالَ: «أَلَا إِنَّ الصَّدَقَةَ لَا تَنْبَغِي لِمُحَمَّدٍ، وَلَا لِآلِ مُحَمَّدٍ، إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ النَّاسِ»، ادْعُ لِي مَحْمِيَةَ بْنَ جُزْءٍ - وَكَانَ عَلَى الْعُشُورِ -، وَأَبَا سُفْيَانَ بْنَ الْحَارِثِ «، قَالَ: فَأَتَيَا، فَقَالَ لِمَحْمِيَةَ: » أَنْكِحْ هَذَا الْغُلَامَ ابْنَتَكَ «، لِلْفَضْلِ، فَأَنْكَحَهُ، وَقَالَ لِأَبِي سُفْيَانَ: » أَنْكِحْ [ص:386] هَذَا الْغُلَامَ ابْنَتَكَ «، قَالَ: فَأَنْكَحَنِي، ثُمَّ قَالَ لِمَحْمِيَةَ: » أَصْدِقْ عَنْهُمَا مِنَ الْخُمُسِ «
رقم طبعة با وزير = (4509)
আব্দুল মুত্তালিব ইবনে রাবি’আ ইবনে আল-হারিস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হতে বর্ণিত, তিনি জানান যে, রাবি’আ ইবনে হারিস এবং আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব একত্রিত হলেন এবং বললেন, “আল্লাহর কসম! যদি আমরা এই দুই যুবককে— আমার ও ফযল ইবনুল আব্বাসের প্রতি ইঙ্গিত করে— রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পাঠাই এবং তিনি তাদের এই সাদাকাহগুলোর (যাকাত) ওপর নিযুক্ত করেন, তবে তারা মানুষের মতো সাদাকাহ আদায় করবে এবং মানুষের মতো উপকারিতা লাভ করবে।”\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: তারা যখন এই বিষয়ে আলাপ করছিলেন, তখন আলী ইবনে আবী তালিব সেখানে আসলেন এবং বললেন, “তোমরা কী চাও?” তারা তাদের অভিপ্রায় সম্পর্কে তাঁকে জানালেন। আলী বললেন, “তোমরা এমন করো না। আল্লাহর কসম! তিনি (নবীজি) তা করবেন না।” তারা বললেন, “আপনি কেন এমন করছেন? এটা আমাদের প্রতি আপনার হিংসা ছাড়া আর কিছুই নয়। আল্লাহর কসম! আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সান্নিধ্য লাভ করেছেন এবং তাঁর জামাই হওয়ার মর্যাদা পেয়েছেন, কিন্তু আমরা আপনার প্রতি কখনও হিংসা করিনি।” আলী বললেন, “আমি আবুল হাসান (তোমরা যা ভালো মনে করো), তাদের পাঠাও।” এই বলে তিনি শুয়ে পড়লেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যোহরের সালাত আদায় করলেন, আমরা তাঁর হুজরার (কক্ষ) দিকে দ্রুত গেলাম এবং সেখানে তাঁর পথ চেয়ে দাঁড়ালাম। যখন তিনি আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি আমাদের কান ধরে বললেন, “তোমাদের মনে যা লুকিয়ে আছে, তা প্রকাশ করো।” এরপর তিনি প্রবেশ করলেন, আমরাও তাঁর সাথে প্রবেশ করলাম। সেদিন তিনি যায়নাব বিনতে জাহশের ঘরে ছিলেন। আমরা তাঁর সাথে কথা বললাম এবং বললাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আপনার কাছে এসেছি যেন আপনি আমাদেরকে এই সাদাকাহগুলোর (যাকাত) উপর নিযুক্ত করেন। ফলে আমরা মানুষের মতো উপকারিতা লাভ করতে পারি এবং মানুষের মতো আপনার নিকট তা আদায় করতে পারি।”\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন নীরব রইলেন এবং ঘরের ছাদের দিকে মাথা তুলে তাকালেন, এমনকি আমরা আবার কথা বলার জন্য প্রস্তুত হলাম। তখন যায়নাব (রাদিয়াল্লাহু আনহা) তাঁর পর্দার আড়াল থেকে আমাদের দিকে ইঙ্গিত করলেন, যেন তিনি আমাদের কথা বলতে নিষেধ করছেন। অতঃপর তিনি (নবীজি) আমাদের দিকে ফিরে বললেন, “সাবধান! সাদাকাহ (যাকাত) মুহাম্মাদের জন্য এবং মুহাম্মাদের পরিবারের জন্য বৈধ নয়। কারণ, তা মানুষের ময়লা/আবর্জনা স্বরূপ।”\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
তিনি বললেন, “আমার কাছে মাহমিয়া ইবনে জুয’কে ডাকো— যিনি উশর (শুল্ক/কর) আদায়ের দায়িত্বে ছিলেন— এবং আবূ সুফিয়ান ইবনুল হারিসকেও ডাকো।” তারা এলে তিনি মাহমিয়াকে ফযলের জন্য বললেন, “এই যুবককে তোমার মেয়ের সাথে বিবাহ দাও।” ফলে মাহমিয়া তাকে বিবাহ দিলেন। আর আবূ সুফিয়ানকে বললেন, “এই যুবককে (আমাকে) তোমার মেয়ের সাথে বিবাহ দাও।” তিনি বললেন, “আমি তাকে বিবাহ দিলাম।” অতঃপর তিনি মাহমিয়াকে বললেন, “খুমুস (গনীমতের মালের এক পঞ্চমাংশ) থেকে এই দু’জনের মোহর (দেনমোহর) আদায় করো।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الإرواء» (879): م.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
4527 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ امْرَأَةً كَانَ فِي عَقْلِهَا شَيْءٌ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا أُمَّ فُلَانٍ، خُذِي أَيَّ الطُّرُقِ شِئْتِ، فَقُومِي فِيهِ حَتَّى أَقُومَ مَعَكِ»، فَخَلَا مَعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُنَاجِيهَا حَتَّى قَضَتْ حَاجَتَهَا مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
رقم طبعة با وزير = (4510)
আনাস ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা— যার বুদ্ধিবৃত্তিতে কিছু দুর্বলতা ছিল— সে বলল: “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার কাছে আমার একটি প্রয়োজন আছে।” রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হে অমুকের মা! তুমি যে পথ ইচ্ছা হয় তা বেছে নাও এবং সেখানে দাঁড়িয়ে থাকো, যাতে আমি তোমার সঙ্গে দাঁড়াই।” অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার সাথে একান্তে আলাপ করলেন যতক্ষণ না সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে তার প্রয়োজন পূর্ণ করে নিল।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «مختصر الشمائل» (285).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
4528 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَوَّارُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَنْبَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، قَالَ: [ص:388] حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْخُلُ عَلَى أُمِّ سُلَيْمٍ فَتَبْسُطُ لَهُ نِطْعًا فَيَقِيلُ عَلَيْهِ، وَتَأْخُذُ مِنْ عَرَقِهِ فَتَجْعَلُهُ فِي طِيبِهَا، وَتَبْسُطُ لَهُ الْخُمْرَةَ فَيُصَلِّي عَلَيْهَا»
رقم طبعة با وزير = (4511)
আনাস ইবনু মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উম্মু সুলাইমের নিকট যেতেন। তখন তিনি তাঁর জন্য একটি চামড়ার দস্তরখান বিছিয়ে দিতেন এবং তিনি তার উপর দিনের মধ্যভাগে বিশ্রাম নিতেন। আর তিনি (উম্মু সুলাইম) তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) ঘাম নিতেন এবং তা তাঁর সুগন্ধির সাথে মিশিয়ে রাখতেন। আর তিনি তাঁর জন্য একটি ‘খুমরাহ’ (ছোট জায়নামাজ) বিছিয়ে দিতেন, তখন তিনি তার উপর সালাত আদায় করতেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ (6281)، م (7/ 81).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
4529 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْخَلِيلِ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ، قَالَ: خَرَجْتُ قَبْلَ أَنْ يُؤَذَّنَ بِالْأَذَانِ، وَكَانَتْ لِقَاحُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَرْعَى بِذِي قَرَدٍ، فَلَقِيَنِي [ص:389] غُلَامٌ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، فَقَالَ: أُخِذَتْ لِقَاحُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُلْتُ: مَنْ أَخَذَهَا؟، قَالَ: غَطَفَانُ، قَالَ: فَصَرَخْتُ، فَقُلْتُ: يَا صَبَاحَاهُ، فَأَسْمَعْتُ مَا بَيْنَ لَابَتَيِ الْمَدِينَةِ، ثُمَّ انْدَفَعْتُ عَلَى وَجْهِي حَتَّى أَدْرَكْتُ الْقَوْمَ، وَقَدْ أَخَذُوا يَسْتَقُونَ مِنَ الْمَاءِ، فَجَعَلْتُ أَرْمِيهِمْ بِالنَّبْلِ، وَكُنْتُ رَامِيًا، وَجَعَلْتُ أَقُولُ: أَنَا ابْنُ الْأَكْوَعِ ... وَالْيَوْمُ يَوْمُ الرُّضَّعِ حَتَّى اسْتَنْقَذْتُ اللِّقَاحَ مِنْهُمْ، وَاسْتَلَبْتُ مِنْهُمْ ثَلَاثِينَ بُرْدَةً، قَالَ: وَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّاسُ، فَقُلْتُ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، قَدْ حَمَيْتُ الْقَوْمَ الْمَاءَ وَهُمْ عِطَاشٌ، فَابْعَثْ إِلَيْهِمُ السَّاعَةَ، فَقَالَ: «يَا ابْنَ الْأَكْوَعِ، مَلَكْتَ فَأَسْجِحْ، إِنَّهُمُ الْآنَ بِغَطَفَانَ يُقْرَوْنَ»، قَالَ: ثُمَّ خَرَجْنَا وَأَرْدَفَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى نَاقَتِهِ حَتَّى دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ
رقم طبعة با وزير = (4512)
সালামাহ ইবনুল আকওয়া’ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: আমি আযান দেওয়ার পূর্বে (বাড়ি থেকে) বের হলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দুগ্ধবতী উটগুলো ‘যূ-কারাদ’ নামক স্থানে চারণ করছিল। তখন আমার সাথে আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাঃ)-এর এক গোলামের দেখা হলো। সে বলল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দুগ্ধবতী উটগুলো ছিনতাই হয়ে গেছে। আমি বললাম: কে সেগুলো নিয়েছে? সে বলল: গাতফান গোত্র। তিনি (সালামাহ) বলেন: তখন আমি চিৎকার করে উঠলাম এবং বললাম, 'ইয়া সাবা-হা-হ্' (সকালের মহাবিপদ!)। আমি মদীনার উভয় প্রান্তের প্রস্তরময় এলাকার (লাবাতাইন) সব মানুষকে শুনিয়ে দিলাম। এরপর আমি দ্রুত তাদের দিকে ছুটলাম, অবশেষে লোকগুলোর নাগাল পেলাম। তারা তখন পানি পান করার জন্য পানি উঠাচ্ছিল। আমি ছিলাম একজন তীরন্দাজ। আমি তাদেরকে লক্ষ্য করে তীর ছুঁড়তে লাগলাম এবং বলতে লাগলাম: "আমি ইবনুল আকওয়া', আজ স্তন্যপায়ী শিশুর দিন!" এভাবে আমি তাদের কাছ থেকে উটগুলো উদ্ধার করলাম এবং তাদের কাছ থেকে ত্রিশটি চাদর ছিনিয়ে নিলাম। তিনি বলেন: এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং অন্যান্য লোক আসলেন। আমি বললাম: আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোন! আমি পিপাসার্ত অবস্থায় লোকগুলোর (শত্রুদের) পানি পানের সুযোগ বন্ধ করে দিয়েছি। এখনই তাদের পিছু ধাওয়ার জন্য লোক পাঠান। তিনি (নবী) বললেন: “হে ইবনুল আকওয়া’! তুমি তো ক্ষমতা লাভ করেছ, এখন নরম হও (ক্ষমা করো)। তারা এখন গাতফান গোত্রের কাছে আপ্যায়িত হবে।” তিনি বলেন: এরপর আমরা বেরিয়ে এলাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাসাল্লাম আমাকে তাঁর উটনীর পেছনে বসিয়ে নিলেন, যতক্ষণ না আমরা মদীনায় প্রবেশ করলাম।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخريج فقه السيرة» (343): م.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح إسناده حسن
4530 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَنْجُوَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: لَمَّا افْتَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ قَالَ الْحَجَّاجُ بْنُ عِلَاطٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي بِمَكَّةَ مَالًا، وَإِنَّ لِي بِهَا أَهْلًا، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ آتِيَهُمْ، فَأَنَا فِي حَلٍّ إِنْ أَنَا نِلْتُ مِنْكَ، أَوْ قُلْتُ شَيْئًا، «فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَقُولَ مَا شَاءَ»، قَالَ: فَأَتَى امْرَأَتَهُ حِينَ قَدِمَ، فَقَالَ: اجْمَعِي لِي مَا كَانَ عِنْدَكَ، فَإِنِّي [ص:391] أُرِيدُ أَنْ أَشْتَرِيَ مِنْ غَنَائِمِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابِهِ، فَإِنَّهُمْ قَدِ اسْتُبِيحُوا وَأُصِيبَتْ أَمْوَالُهُمْ، قَالَ: وَفَشَا ذَلِكَ بِمَكَّةَ، فَأَوْجَعَ الْمُسْلِمِينَ، وَأَظْهَرَ الْمُشْرِكُونَ فَرَحًا وَسُرُورًا، وَبَلَغَ الْخَبَرُ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَعَقَرَ فِي مَجْلِسِهِ، وَجَعَلَ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَقُومَ، قَالَ مَعْمَرٌ: فَأَخْبَرَنِي الْجَزَرِيُّ، عَنْ مِقْسَمٍ قَالَ: فَأَخَذَ الْعَبَّاسُ ابْنًا لَهُ يُقَالُ لَهُ: قُثَمٌ، وَكَانَ يُشْبِهُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَلْقَى، فَوَضَعَهُ عَلَى صَدْرِهِ وَهُوَ يَقُولُ: حِبِّي قُثَمْ حِبِّي قُثَمْ ........ شَبِيهُ ذِي الْأَنْفِ الْأَشَمْ نَبِيُّ رَبِّ ذِي النِّعَمْ ........ بِرَغْمِ أَنْفِ مَنْ رَغَمَ قَالَ مَعْمَرٌ، قَالَ ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، ثُمَّ أَرْسَلَ غُلَامًا لَهُ إِلَى الْحَجَّاجِ بْنِ عِلَاطٍ فَقَالَ: وَيْلَكَ مَا جِئْتَ بِهِ، وَمَاذَا تَقُولُ؟، فَمَا وَعَدَ اللَّهُ خَيْرٌ * مِمَّا جِئْتَ بِهِ، قَالَ الْحَجَّاجُ لِغُلَامِهِ: أَقْرِئْ أَبَا الْفَضْلِ السَّلَامَ وَقُلْ لَهُ: فَلْيُخْلِ لِي بَعْضَ بُيُوتِهِ لِآتِيَهُ، فَإِنَّ الْخَبَرَ عَلَى مَا يَسُرُّهُ، فَجَاءَ غُلَامُهُ، فَلَمَّا بَلَغَ الْبَابَ، قَالَ: أَبْشِرْ أَبَا الْفَضْلِ فَوَثَبَ الْعَبَّاسُ فَرَحًا حَتَّى قَبَّلَ بَيْنَ عَيْنَيْهِ، فَأَخْبَرَهُ مَا قَالَ الْحَجَّاجُ، فَأَعْتَقَهُ، ثُمَّ جَاءَ الْحَجَّاجُ فَأَخْبَرَهُ، «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِ افْتَتَحَ خَيْبَرَ وَغَنَمَ أَمْوَالَهُمْ، وَجَرَتْ سِهَامُ اللَّهِ [ص:392] فِي أَمْوَالِهِمْ، وَاصْطَفَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ، واتَّخَذَهَا لِنَفْسِهِ، وَخَيَّرَهَا بَيْنَ أَنْ يُعْتِقَهَا فَتَكُونُ زَوْجَتُهُ أَوْ تَلْحَقَ بِأَهْلِهَا، فَاخْتَارَتْ أَنْ يُعْتِقَهَا وَتَكُونُ زَوْجَتُهُ»، وَلَكِنِّي جِئْتُ لِمَالٍ كَانَ لِي هَا هُنَا أَرَدْتُ أَنْ أَجْمَعَهُ وأَذْهَبَ بِهِ، فَاسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَذِنَ لِي أَنْ أَقُولَ مَا شِئْتُ، فَاخْفِ عَنِّي ثَلَاثًا، ثُمَّ اذْكُرْ مَا بَدَا لَكَ، قَالَ: فَجَمَعَتِ امْرَأَتُهُ مَا كَانَ عِنْدَهَا مِنْ حُلِيٍّ وَمَتَاعٍ جَمَعَتْهُ فَدَفَعْتُهُ إِلَيْهِ، ثُمَّ اسْتَمَرَّ بِهِ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ثَلَاثٍ أَتَى الْعَبَّاسُ امْرَأَةَ الْحَجَّاجِ، فَقَالَ: مَا فَعَلَ زَوْجُكِ، فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ قَدْ ذَهَبَ، وَقَالَتْ: لَا يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَا الْفَضْلِ، لَقَدْ شَقَّ عَلَيْنَا الَّذِي بَلَغَكَ، قَالَ: أَجَلْ لَا يُخْزِينِي اللَّهُ، وَلَمْ يَكُنْ بِحَمْدِ اللَّهِ إِلَّا مَا أَحْبَبْنَاهُ، وَقَدْ أَخْبَرَنِي الْحَجَّاجُ، «أَنَّ اللَّهَ قَدْ فَتَحَ خَيْبَرَ عَلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَجَرَتْ فِيهَا سِهَامُ اللَّهِ، وَاصْطَفَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَفِيَّةَ لِنَفْسِهِ»، فَإِنْ كَانَ لَكِ حَاجَةٌ فِي زَوْجِكِ فَالْحَقِي بِهِ، قَالَتْ: أَظُنُّكَ وَاللَّهِ صَادِقًا، قَالَ: فَإِنِّي صَادِقٌ وَالْأَمْرُ عَلَى مَا أَخْبَرْتُكِ، قَالَ: ثُمَّ ذَهَبَ حَتَّى أَتَى مَجَالِسَ قُرَيْشٍ وَهُمْ يَقُولُونَ: لَا يُصِيبُكَ إِلَّا خَيْرٌ أَبَا الْفَضْلِ، قَالَ: لَمْ يُصِبْنِي إِلَّا خَيْرٌ بِحَمْدِ اللَّهِ، وَقَدْ أَخْبَرَنِي الْحَجَّاجُ، «أَنَّ خَيْبَرَ فَتَحَهَا اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَجَرَتْ فِيهَا سِهَامُ اللَّهِ، وَاصْطَفَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَفِيَّةَ لِنَفْسِهِ»، وَقَدْ سَأَلَنِي أَنْ أُخْفِيَ عَنْهُ ثَلَاثًا، وَإِنَّمَا جَاءَ لِيَأْخُذَ [ص:393] مَا كَانَ لَهُ ثُمَّ يَذْهَبَ، قَالَ: فَرَدَّ اللَّهُ الْ كَآبَةَ الَّتِي كَانَتْ بِالْمُسْلِمِينَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ، وَخَرَجَ الْمُسْلِمُونَ مَنْ كَانَ دَخَلَ بَيْتَهُ مُكْتَئِبًا حَتَّى أَتَوُا الْعَبَّاسَ، فَأَخْبَرَهُمُ الْخَبَرَ، فَسُرَّ الْمُسْلِمُونَ، وَرَدَّ اللَّهُ مَا كَانَ مِنْ كَآبَةٍ أَوْ غَيْظٍ، أَوْ خِزْيٍ عَلَى الْمُشْرِكِينَ
رقم طبعة با وزير = (4513)
আনাস ইবনু মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন খায়বার বিজয় করলেন, তখন হাজ্জাজ ইবনু ইলাত এসে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! মক্কায় আমার সম্পদ ও পরিবার রয়েছে, আমি তাদের কাছে যেতে চাই। যদি আমি আপনার সম্বন্ধে কোনো কথা বলি বা কোনো কিছু রটনা করি, তবে এ ব্যাপারে কি আমি অনুমতিপ্রাপ্ত? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে অনুমতি দিলেন যে, সে যা ইচ্ছা বলতে পারে।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
আনাস রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, হাজ্জাজ মক্কায় পৌঁছে তার স্ত্রীর কাছে এলেন এবং বললেন, তোমার কাছে যা কিছু গচ্ছিত আছে, সব জমা করো। কারণ আমি মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও তাঁর সঙ্গীদের গনীমতের সম্পদ থেকে কিছু কিনতে চাই। কেননা, তারা ধ্বংস হয়ে গেছে এবং তাদের সম্পদ বাজেয়াপ্ত হয়েছে।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
বর্ণনাকারী বলেন, এ খবর মক্কায় ছড়িয়ে পড়ল। এতে মুসলিমগণ অত্যন্ত কষ্ট পেলেন এবং মুশরিকরা আনন্দ ও উল্লাস প্রকাশ করতে লাগল। খবরটি আব্বাস ইবনু আবদুল মুত্তালিবের কাছে পৌঁছালে তিনি তার মজলিসে বসেই থমকে গেলেন এবং উঠে দাঁড়াতে পারছিলেন না।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
মা’মার বলেন, জাযারী মিকসামের সূত্রে আমাকে জানিয়েছেন যে, আব্বাস তাঁর কুতাম নামক এক পুত্রকে কোলে নিলেন, যে দেখতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মতো ছিল। তিনি চিৎ হয়ে শুয়ে তাকে নিজের বুকের ওপর রাখলেন এবং বলতে লাগলেন:\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
“আমার প্রিয় কুতাম, আমার প্রিয় কুতাম!\\\\\\\
\\\\\\\
সুউচ্চ নাসিকা বিশিষ্ট ব্যক্তির মতো,\\\\\\\
\\\\\\\
সেই প্রতিপালক, যিনি নিয়ামতদাতা, তাঁর নবীর মতো,\\\\\\\
\\\\\\\
অপমান হোক তার, যে অপমানিত হতে চায়।”\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
মা’মার বলেন, সাবিত আনাস রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর সূত্রে বর্ণনা করেন যে, এরপর আব্বাস তাঁর এক গোলামকে হাজ্জাজ ইবনু ইলাতের কাছে পাঠালেন এবং বললেন, তোমার সর্বনাশ হোক! তুমি কী নিয়ে এসেছ? আর তুমি কী বলছ? আল্লাহ যা ওয়াদা করেছেন, তা তোমার আনা খবরের চেয়ে উত্তম। হাজ্জাজ তার গোলামকে বললেন, আবূল ফাদলকে (আব্বাসকে) আমার সালাম বলো এবং তাকে বলো যে, তিনি যেন আমাকে তাঁর একটি ঘরে একা থাকার সুযোগ দেন, আমি তার কাছে আসব। কেননা খবরটি তার জন্য আনন্দের।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
গোলাম এসে দরজার কাছে পৌঁছালে বলল, আবূল ফাদল, সুসংবাদ! আব্বাস খুশিতে লাফিয়ে উঠে তার দুই চোখের মাঝখানে চুম্বন করলেন। এরপর গোলাম তাকে হাজ্জাজের কথা জানাল। আব্বাস গোলামটিকে মুক্ত করে দিলেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
তারপর হাজ্জাজ আব্বাসের কাছে এলেন এবং তাঁকে জানালেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বার বিজয় করেছেন, তাদের সম্পদ গনীমত হিসেবে নিয়েছেন এবং তাদের সম্পদে আল্লাহর অংশ (ভাগ) বাস্তবায়িত হয়েছে। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাফিয়্যা বিনতে হুয়াইকে নিজের জন্য মনোনীত করেছেন এবং তাঁকে নিজের জন্য গ্রহণ করেছেন। তিনি সাফিয়্যাকে এ মর্মে এখতিয়ার দিয়েছেন যে, হয় তিনি তাঁকে মুক্ত করবেন এবং তিনি তাঁর স্ত্রী হবেন, অথবা তিনি তাঁর পরিবারের কাছে ফিরে যাবেন। সাফিয়্যা তাঁকে মুক্ত করা এবং তাঁর স্ত্রী হওয়াকেই বেছে নিলেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
(হাজ্জাজ আরও বললেন,) তবে আমি এখানে আমার কিছু সম্পদের জন্য এসেছি, যা আমি একত্র করে নিয়ে যেতে চেয়েছিলাম। এ জন্য আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে অনুমতি চাইলাম এবং তিনি আমাকে যা খুশি বলার অনুমতি দিলেন। সুতরাং আপনি এ খবর তিন দিনের জন্য গোপন রাখুন, এরপর যা ইচ্ছা হয় বলুন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
বর্ণনাকারী বলেন, হাজ্জাজের স্ত্রী তখন তাঁর গহনা ও আসবাবপত্র যা কিছু ছিল, সব একত্র করে হাজ্জাজের হাতে তুলে দিলেন। এরপর তিনি তা নিয়ে চলে গেলেন। তিন দিন পর আব্বাস হাজ্জাজের স্ত্রীর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করলেন, তোমার স্বামী কী করল? তিনি বললেন, সে চলে গেছে। এবং বললেন, আল্লাহ যেন আপনাকে অপমানিত না করেন, হে আবূল ফাদল! যে খবর আপনার কাছে পৌঁছেছে, তাতে আমরা দুঃখ পেয়েছি। আব্বাস বললেন, হ্যাঁ, আল্লাহ আমাকে অপমানিত করবেন না। আল্লাহর প্রশংসায়, আমাদের যা পছন্দ, তা-ই ঘটেছে। হাজ্জাজ আমাকে জানিয়েছেন যে, আল্লাহ তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য খায়বার জয় করেছেন এবং তাতে আল্লাহর অংশ (ভাগ) বাস্তবায়িত হয়েছে। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাফিয়্যাকে নিজের জন্য মনোনীত করেছেন। তোমার যদি তোমার স্বামীর কাছে কোনো প্রয়োজন থাকে, তবে তুমিও তার সাথে চলে যাও।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
স্ত্রী বললেন, আল্লাহর কসম, আমি মনে করছি আপনি সত্য বলছেন। আব্বাস বললেন, আমি অবশ্যই সত্য বলছি এবং ঘটনা তা-ই, যা আমি তোমাকে জানিয়েছি।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর আব্বাস চলে গেলেন এবং কুরাইশদের মজলিসগুলোর কাছে গেলেন। তারা তাঁকে বলছিল, হে আবূল ফাদল, আপনার ওপর যেন ভালো কিছু ছাড়া আর কিছু না আসে। তিনি বললেন, আল্লাহর প্রশংসায় আমার ওপর ভালো কিছু ছাড়া আর কিছু আসেনি। হাজ্জাজ আমাকে জানিয়েছেন যে, আল্লাহ তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য খায়বার জয় করেছেন এবং তাতে আল্লাহর অংশ (ভাগ) বাস্তবায়িত হয়েছে। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাফিয়্যাকে নিজের জন্য মনোনীত করেছেন। আর তিনি আমার কাছে তিন দিনের জন্য গোপন রাখতে বলেছিলেন। তিনি শুধু এসেছিলেন নিজের সম্পদ নিতে, এরপর চলে গেছেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
বর্ণনাকারী বলেন, আল্লাহ মুসলিমদের ওপর যে দুঃখ ছিল, তা মুশরিকদের ওপর ফিরিয়ে দিলেন। যারা ঘরের ভেতরে মন খারাপ করে ঢুকেছিলেন, সেই মুসলিমগণ বের হয়ে এলেন এবং আব্বাসের কাছে এলেন। তিনি তাদের খবর জানালেন। এতে মুসলিমরা খুশি হলেন এবং আল্লাহ মুশরিকদের ওপর সমস্ত কষ্ট, রাগ ও অপমানের অনুভূতি ফিরিয়ে দিলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» تحت الحديث (545). * [خَيْرٌ] قال الناشر: وقعت في «طبعة المؤسسة»، «والأصل»: «خيرا»! والجادة ما أثبتنا، وهي على الصواب في «الموارد» (رقم 1416 - «صحيحة»).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
4531 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: ذَهَبْتُ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيِّ حِينَ وُلِدَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي عَبَاءَةٍ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَهْنَأُ بَعِيرًا لَهُ، فَقَالَ: «هَلْ مَعَكَ تَمْرٌ؟ »، فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَنَاوَلْتُهُ تَمَرَاتٍ، فَأَلْقَاهُنَّ فِي فِيهِ فَلَاكَهُنَّ، ثُمَّ فَغَرَفَا الصَّبِيِّ فَمَجَّهُ فِي [ص:394] فِيهِ، فَجَعَلَ الصَّبِيُّ يَتَلَمَّظُهُ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «حِبُّ الْأَنْصَارِ التَّمْرُ»، وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللَّهِ
رقم طبعة با وزير = (4514)
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আব্দুল্লাহ ইবনে আবি তালহা আল-আনসারী জন্মগ্রহণ করলেন, তখন আমি তাকে একটি আবা/চাদরে জড়িয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে নিয়ে গেলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন তাঁর একটি উটের পরিচর্যা করছিলেন। তিনি বললেন, “তোমার কাছে কি কোনো খেজুর আছে?” আমি বললাম, হ্যাঁ। অতঃপর আমি তাঁকে কয়েকটি খেজুর দিলাম। তিনি সেগুলো তাঁর মুখের মধ্যে রাখলেন এবং চিবালেন। এরপর তিনি শিশুটির মুখ খুলে তাতে সেই চিবানো খেজুর ঢুকিয়ে দিলেন। শিশুটি তা চাটতে শুরু করল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “খেজুর আনসারদের প্রিয় খাদ্য।” আর তিনি তার নাম রাখলেন ‘আব্দুল্লাহ’।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: م.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم