সহীহ ইবনু হিব্বান
4741 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: أَمَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ مُؤْتَةَ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ، وَقَالَ: «إِنْ قُتِلَ زَيْدٌ، فَجَعْفَرٌ، وَإِنْ قُتِلَ جَعْفَرٌ، فَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ»، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: كُنْتُ مَعَهُمْ تِلْكَ الْغَزْوَةِ، فَالْتَمَسْنَا جَعْفَرَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، فَوَجَدْنَاهُ فِي الْقَتْلَى، وَوَجَدْنَا فِيمَا نِيلَ مِنْ جَسَدِهِ بِضْعًا وَسَبْعِينَ ضَرْبَةً وَرَمْيَةً
رقم طبعة با وزير = (4721)
ইবনু উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুতার যুদ্ধে যায়িদ ইবনু হারিসাকে (সেনাপতি) নিযুক্ত করেছিলেন এবং বলেছিলেন: "যদি যায়িদ শহীদ হন, তাহলে জা‘ফর (সেনাপতি হবে)। আর যদি জা‘ফর শহীদ হন, তাহলে আবদুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা (সেনাপতি হবে)।" আবদুল্লাহ (ইবনু উমার) বলেন: আমি সেই যুদ্ধে তাদের সাথে ছিলাম। আমরা জা‘ফর ইবনু আবী তালিবকে খুঁজতে লাগলাম, অবশেষে আমরা তাকে শহীদদের মধ্যে পেলাম। আমরা তার দেহে সত্তর-এর কিছু বেশি তরবারি বা তীরের আঘাতের চিহ্ন দেখতে পেলাম।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخرج فقه السيرة» (365): خ.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
4742 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْذِرِ بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ قَزَعَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: «أَذِنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِالرَّحِيلِ [ص:47] عَامَ الْفَتْحِ لِلَيْلَتَيْنِ خَلَتَا مِنْ رَمَضَانِ»
رقم طبعة با وزير = (4722)
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিজয়ের বছর রমাদানের দু' রাত অতিবাহিত হওয়ার পর প্রস্থানের অনুমতি দিলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (2081): م (1120).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: رجاله ثقات رجال الصحيح غير أبي زرعة
4743 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ، بِتُسْتَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَامَ الْفَتْحِ وَلِوَاؤُهُ أَبْيَضُ»
رقم طبعة با وزير = (4723)
জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন প্রবেশ করেছিলেন, আর তাঁর ঝান্ডা (পতাকা) ছিল সাদা।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - «الصحيحة» (2100)، «صحيح أبي داود» (2334).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث حسن بشاهديه إسناده ضعيف
4744 - أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: «غَزَوْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ حِينَ بَعَثَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيْنَا فَبَيَّتْنَا أُنَاسًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقَتَلْنَاهُمْ وَكَانَ شِعَارُنَا، أَمِتْ، أَمِتْ»، قَالَ: فَقَتَلْتُ بِيَدِي سَبْعَةَ أَهْلِ أَبْيَاتٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
رقم طبعة با وزير = (4724)
সালামা ইবনু আকওয়া' (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূ বকরের (রাদিয়াল্লাহু আনহু) সাথে যুদ্ধে গিয়েছিলাম, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে আমাদের উপর সেনাপতি নিযুক্ত করে পাঠান। অতঃপর আমরা মুশরিকদের একটি দলের উপর রাতে আক্রমণ করি এবং তাদেরকে হত্যা করি। আর আমাদের স্লোগান (যুদ্ধের ধ্বনি) ছিল: ‘মারো! মারো!’ (আমিত, আমিত)। তিনি বলেন: আমি নিজ হাতে মুশরিকদের সাতটি পরিবারের সদস্যকে হত্যা করেছিলাম।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - «صحيح أبي داود» (2371).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن
4745 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذَا غَزَا قَوْمًا لَمْ يَغْزُ حَتَّى يُصْبِحَ فَيَنْظُرَ، فَإِنْ سَمِعَ أَذَانًا كَفَّ عَنْهُمْ وَإِنْ لَمْ يَسْمَعْ أَذَانًا أَغَارَ عَلَيْهِمْ، قَالَ: فَخَرَجْنَا إِلَى خَيْبَرَ، فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِمْ لَيْلًا، فَلَمَّا أَصْبَحَ، وَلَمْ يَسْمَعْ أَذَانًا رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَرَكِبْتُ خَلْفَ أَبِي طَلْحَةَ، وَإِنَّ قَدَمَيَّ لَتَمَسُّ قَدَمَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَجُوا عَلَيْنَا بِمَكَاتِلِهِمْ، [ص:50] وَمَسَاحِيهِمْ، فَلَمَّا رَأَوَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالُوا: مُحَمَّدٌ وَاللَّهِ مُحَمَّدٌ، وَالْخَمِيسُ، فَلَمَّا رَآهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «اللَّهُ أَكْبَرُ، اللَّهُ أَكْبَرُ، خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ، فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ»
رقم طبعة با وزير = (4725)
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো কওমের বিরুদ্ধে যুদ্ধে যেতেন, তখন সকাল না হওয়া পর্যন্ত যুদ্ধ শুরু করতেন না। তিনি দেখতেন, যদি আযান শুনতে পেতেন, তবে তাদের উপর আক্রমণ করা থেকে বিরত থাকতেন, আর যদি আযান শুনতে না পেতেন, তবে তাদের উপর আক্রমণ করতেন।\\\
\\\
\\\
\\\
তিনি বলেন: অতঃপর আমরা খায়বারের উদ্দেশ্যে রওনা হলাম এবং রাতের বেলা সেখানে পৌঁছলাম। যখন সকাল হলো, আর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) কোনো আযান শুনতে পেলেন না, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরোহণ করলেন। আমিও আবূ তালহার পেছনে আরোহণ করলাম। আমার পা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পায়ে স্পর্শ করছিল। তখন তারা (খায়বারবাসীরা) তাদের ঝুড়ি ও কোদাল নিয়ে আমাদের দিকে বের হয়ে আসলো।\\\
\\\
\\\
\\\
যখন তারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে দেখল, তখন চিৎকার করে বলল: "মুহাম্মাদ! আল্লাহর কসম, মুহাম্মাদ এবং (তাঁর) বাহিনী!"\\\
\\\
\\\
\\\
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তাদের দেখলেন, তখন বললেন: “আল্লাহু আকবার! আল্লাহু আকবার! খায়বার ধ্বংস হয়ে গেছে। যখন আমরা কোনো জনপদের প্রাঙ্গণে উপস্থিত হই, তখন সতর্কীকৃতদের জন্য সকালটি খুবই মন্দ হয়।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (2368)، «تخريج فقه السيرة» (340): خ.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
4746 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ إِلَى خَيْبَرَ لَيْلًا، وَكَانَ إِذَا جَاءَ قَوْمًا بِلَيْلٍ لَمْ يُغِرْ، حَتَّى يُصْبِحَ، قَالَ: فَلَمَّا أَصْبَحَ خَرَجَتْ يَهُودُ بِمَسَاحِيهَا، وَمَكَاتِلِهَا، فَلَمَّا رَأَوْهُ قَالُوا: مُحَمَّدٌ، [ص:52] وَالْخَمِيسُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ، فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ»
رقم طبعة با وزير = (4726)
আনাস ইবনে মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতে খায়বার অভিমুখে যাত্রা করলেন। আর তিনি যখন রাতে কোনো সম্প্রদায়ের কাছে আসতেন, তিনি সকাল না হওয়া পর্যন্ত আক্রমণ করতেন না। তিনি (আনাস) বলেন, যখন সকাল হলো, ইয়াহূদীরা তাদের কোদাল ও ঝুড়ি (কৃষি সরঞ্জাম) নিয়ে বের হলো। যখন তারা তাঁকে দেখল, তখন তারা বলল: “মুহাম্মাদ এবং সেনাবাহিনী!” তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “আল্লাহু আকবার! খায়বার ধ্বংস হয়ে গেল। নিশ্চয় আমরা যখন কোনো সম্প্রদায়ের আঙ্গিনায় অবতরণ করি, তখন যাদের সতর্ক করা হয়েছে, তাদের সকালটি কতই না মন্দ হয়।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ - انظر ما قبله.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
4747 - أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: «أَمَّرَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَبَا بَكْرٍ فَغَزَوْنَا نَاسًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَبَيَّتْنَاهُمْ، وَقَتَلْنَاهُمْ، وَكَانَ شِعَارُنَا أَمِتْ، أَمِتْ»، قَالَ سَلَمَةُ: فَقَتَلْتُ بِيَدِي تِلْكَ اللَّيْلَةَ، سَبْعَةَ أَهْلِ أَبْيَاتٍ
رقم طبعة با وزير = (4727)
সালামাহ ইবনুল আকওয়া‘ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ বকরকে আমাদের নেতা নিযুক্ত করলেন। অতঃপর আমরা মুশরিকদের একটি দলের বিরুদ্ধে যুদ্ধাভিযান করলাম। আমরা রাতের বেলা তাদের ওপর আক্রমণ করলাম এবং তাদের হত্যা করলাম। আমাদের শ্লোগান ছিল, ‘আমিত, আমিত!’ (অর্থাৎ, মৃত্যু দাও, মৃত্যু দাও!)। সালামাহ (রা.) বলেন, সেই রাতে আমি আমার নিজ হাতে সাতটি পরিবারের লোককে হত্যা করেছিলাম।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - انظر (4724). تنبيه!! رقم (4724) = (4744) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن
4748 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: «كَانَ شِعَارُنَا لَيْلَةَ بَيَّتْنَا فِيهَا هَوَازِنَ، مَعَ أَبِي بَكْرٍ، أَمَّرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَلَيْنَا أَمِتْ، أَمِتْ، قَالَ: » فَقَتَلْتُ بِيَدِي لَيْلَتَئِذٍ سَبْعَةَ أَهْلِ أَبْيَاتٍ «
رقم طبعة با وزير = (4728)
তাঁর (সালমা ইবনু আকওয়া’) পিতা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে রাতের জন্য নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের ওপর আবূ বাকর রাদিয়াল্লাহু আনহুকে সেনাপতি নিযুক্ত করেছিলেন এবং আমরা তাঁর নেতৃত্বে হাওয়াযিন গোত্রের ওপর আক্রমণ করেছিলাম, সেই রাতে আমাদের যুদ্ধের স্লোগান ছিল, “আমিত! আমিত!” (অর্থাৎ, হত্যা করো, হত্যা করো!) তিনি বলেন, “সেই রাতে আমি নিজ হাতে সাতটি পরিবারের লোককে হত্যা করেছি।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - انظر ما قبله.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: عبد الله بن بكار ذكره المؤلف في الثقات وقد توبع ومن فوقه من رجال الصحيح
4749 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى جَذِيمَةَ، [ص:54] فَدَعَاهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ، فَلَمْ يُحْسِنُوا أَنْ يَقُولُوا أَسْلَمْنَا، فَجَعَلُوا يَقُولُونَ صَبَأْنَا صَبَأْنَا، وَجَعَلَ خَالِدٌ يَأْخُذَهُمْ أَسْرًا وَقَتْلًا وَدَفَعَ إِلَى كُلِّ رَجُلٍ مِنَّا أَسِيرًا حَتَّى كَانَ يَوْمًا، قَالَ خَالِدٌ: لِيَقْتُلْ كُلُّ رَجُلٍ مِنْكُمْ أَسِيرَهُ، فَقَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذُكِرَ لَهُ صَنِيعُ خَالِدٍ، فَرَفَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ، وَقَالَ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ خَالِدٌ»
رقم طبعة با وزير = (4729)
তাঁর পিতা (আব্দুল্লাহ ইবনু উমর) রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খালিদ ইবনু ওয়ালীদকে জাযীমা গোত্রের নিকট প্রেরণ করেন। খালিদ তাদেরকে ইসলামের দাওয়াত দিলেন, কিন্তু তারা ‘আমরা ইসলাম গ্রহণ করলাম’ (আসলামনা) সঠিকভাবে বলতে পারল না। তারা বলতে শুরু করল: আমরা ধর্ম ত্যাগ করেছি, আমরা ধর্ম ত্যাগ করেছি (সবানা, সবানা)।\\\
\\\
\\\
\\\
এরপর খালিদ তাদেরকে বন্দি করতে ও হত্যা করতে শুরু করলেন এবং আমাদের প্রত্যেকের নিকট একজন করে বন্দি অর্পণ করলেন। একদিন খালিদ বললেন: তোমাদের প্রত্যেকে যেন তার বন্দিকে হত্যা করে।\\\
\\\
\\\
\\\
এরপর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট ফিরে আসলাম এবং খালিদের এই কাজের কথা তাঁর নিকট উল্লেখ করা হলো। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর হাত দু’টি উঠালেন এবং বললেন: “হে আল্লাহ! খালিদ যা করেছে, আমি তা থেকে তোমার নিকট সম্পর্ক ছিন্ন করার ঘোষণা দিচ্ছি।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ (4339).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
4750 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، [ص:55] عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ، قَالَ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقَطَعَ يَدِي، ثُمَّ لَاذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ، فَقَالَ: أَسْلَمْتُ لِلَّهِ أَأَقْتُلُهُ؟، قَالَ: «لَا»، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَطَعَ يَدِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَقْتُلْهُ، فَإِنَّكَ إِنْ قَتَلْتَهُ كَانَ بِمَنْزِلَتِكَ، قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ، وَكُنْتَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ»
رقم طبعة با وزير = (4730) [ص:56] قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: «مَعْنَى قَوْلِهِ: » وَكُنْتَ بِمَنْزِلَتِهِ، قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ، الَّتِي قَالَ «، يُرِيدُ بِهِ أَنَّكَ إِنْ قَتَلْتَهُ، بَعْدَمَا أَنْهَاكَ عَنْهُ، مُسْتَحِلًّا لَهُ كُنْتَ كَذَلِكَ، وَلَهُ مَعْنًى آخَرُ، وَهُوَ أَنَّكَ إِنْ قَتَلْتَهُ، كُنْتَ بِمَنْزِلَتِهِ يُرِيدُ أَنَّكَ تُقْتَلُ قَوَدًا بِهِ كَقَتْلِكَ الْمُسْلِمَ»
মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি মুশরিকদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তির সম্মুখীন হলাম এবং সে আমার হাত কেটে ফেলল। এরপর সে একটি গাছের আড়ালে আশ্রয় নিয়ে বলল: 'আমি আল্লাহর জন্য ইসলাম গ্রহণ করলাম।' এখন কি আমি তাকে হত্যা করব?" তিনি বললেন, "না।" আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে তো আমার হাত কেটে ফেলেছে।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি তাকে হত্যা করো না। কারণ, যদি তুমি তাকে হত্যা করো, তবে (হত্যার আগে) সে তোমার অবস্থানে থাকবে এবং তুমি তার উচ্চারিত কালেমা বলার পূর্বের অবস্থানে থাকবে।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: ق - مضى (164).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط البخاري
4751 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو ظَبْيَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، يَقُولُ: بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْحُرَقَةِ [ص:57] مِنْ جُهَيْنَةَ، فَصَبَّحْنَا الْقَوْمَ فَهَزَمْنَاهُمْ، قَالَ: وَلَحِقْتُ أَنَا، وَرَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ رَجُلًا مِنْهُمْ، فَلَمَّا غَشِينَاهُ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَكَفَّ عَنْهُ الْأَنْصَارِيُّ وَطَعَنْتُهُ بِرُمْحِي فَقَتَلْتُهُ، فَلَمَّا قَدِمْنَا بَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «يَا أُسَامَةُ قَتَلْتُهُ، بَعْدَمَا قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ؟ »، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّمَا قَالَ مُتَعَوِّذًا، فَقَالَ: «طَعَنْتَهُ بَعْدَمَا قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ؟ »، فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا، حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنْ لَمْ أَكُنْ أَسْلَمْتُ قَبْلَ ذَلِكَ الْيَوْمِ
رقم طبعة با وزير = (4731)
উসামা ইবনে যায়েদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে জুহাইনার 'হুরকাহ' গোত্রের দিকে প্রেরণ করলেন। আমরা প্রত্যুষে তাদের আক্রমণ করলাম এবং তাদের পরাজিত করলাম। তিনি বলেন: আমি এবং জনৈক আনসারী তাদের (শত্রুদের) এক ব্যক্তিকে ধাওয়া করে ধরলাম। যখন আমরা তাকে ঘিরে ফেললাম, সে বলল: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই)। তখন আনসারী ব্যক্তিটি তাকে ছেড়ে দিলেন, কিন্তু আমি আমার বর্শা দিয়ে তাকে আঘাত করলাম এবং তাকে হত্যা করে ফেললাম। যখন আমরা ফিরে এলাম, ব্যাপারটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছল। তিনি বললেন: “হে উসামা! সে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলার পরও কি তুমি তাকে হত্যা করেছ?” উসামা বলেন: আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! সে তো কেবল আত্মরক্ষার জন্য (শাহাদা) বলেছিল।” তিনি বললেন: “‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলার পরও কি তুমি তাকে আঘাত করেছ?” তিনি বারবার এই কথাটি পুনরাবৃত্তি করতে থাকলেন, এমনকি আমি আকাঙ্ক্ষা করলাম যে যদি আমি এর আগে ইসলাম গ্রহণ না করতাম।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (2375): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
4752 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «مَرَّ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ عَلَى نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ غَنَمٌ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ، فَقَالُوا مَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ إِلَّا لِيَتَعَوَّذَ مِنْكُمْ، فَعَدَوْا عَلَيْهِ، فَقَتَلُوهُ وَأَخَذُوا غَنَمَهُ، فَأَتَوْا بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ [النساء: 94]» *
رقم طبعة با وزير = (4732)
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বানু সুলাইম গোত্রের একজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীদের একটি দলের পাশ দিয়ে অতিক্রম করছিল, আর তার সাথে কিছু বকরি ছিল। সে তাদেরকে সালাম দিল। সাহাবীগণ (পরস্পর) বললেন, সে তোমাদের কাছ থেকে রক্ষা পেতে (বা আশ্রয় চাইতে) ছাড়া আর কোনো কারণে সালাম দেয়নি। অতঃপর তারা তার ওপর আক্রমণ করে তাকে হত্যা করল এবং তার বকরিগুলো নিয়ে নিল। তারপর তারা সেগুলো নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন। তখন আল্লাহ তা‘আলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "হে মুমিনগণ, যখন তোমরা আল্লাহর পথে জিহাদের উদ্দেশ্যে বের হও, তখন তোমরা যাচাই করে নিও..." (সূরা আন-নিসা: ৯৪) আয়াতের শেষ পর্যন্ত।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - انظر التعليق. * [التعليق] قال الشيخ: قال الحاكم (2/ 235): «صحيح الإسناد»! ووافقه الذهبي! وقال الترمذي (8/ 199 / 3033): «حديث حسن»؛ يعني لغيره. وهذا هو الصواب لاضطراب سِمَاكٍ - وهو ابن حرب - في روايته عن عكرمة خاصة. وسكت عنه الحافظ في «الفتح» (8/ 258) - مُشيراً بذلك إلى تقويته - بعد أن حكى التصحيح والتحسين المذكورين. وقد أخرجه البخاري (4591)، ومسلم (8/ 243) وغيرُهما مِنْ طريق عطاء، عن ابن عباس ... به ببعض اختصار.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
4753 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَ يُغِيرُ عِنْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ فَيَتَسَمَّعُ، فَإِنْ سَمِعَ أَذَانًا أَمْسَكَ وَإِلَّا أَغَارَ، قَالَ فَاسْتَمَعَ ذَاتَ يَوْمٍ، فَإِذَا رَجُلٌ يَقُولُ اللَّهُ أَكْبَرُ، اللَّهُ أَكْبَرُ، فَقَالَ: «الْفِطْرَةُ»، فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَقَالَ: «خَرَجَ مِنَ النَّارِ»
رقم طبعة با وزير = (4733)
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফজরের সালাতের সময় (কোনো গোত্রের উপর) আক্রমণ পরিচালনার জন্য অপেক্ষা করতেন এবং কান পেতে শুনতেন। যদি তিনি আযান শুনতে পেতেন, তবে তিনি (আক্রমণ করা থেকে) বিরত থাকতেন, অন্যথায় আক্রমণ করতেন। বর্ণনাকারী বলেন, একদিন তিনি কান পেতে শুনলেন। হঠাৎ একজন লোক বলছে: ‘আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার’। তখন তিনি বললেন: “ফিতরাহ (স্বভাবজাত ধর্ম)।” অতঃপর লোকটি বলল: ‘আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’। তখন তিনি বললেন: “সে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্ত হলো।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (2368): م.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
4754 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ حَدِيدٍ، عَنْ صَخْرٍ الْغَامِدِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا»، قَالَ: وَكَانَ إِذَا بَعَثَ سَرِيَّةً، أَوْ جَيْشًا بَعَثَهُمْ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ، وَكَانَ صَخْرٌ رَجُلًا تَاجِرًا، وَكَانَ يَبْعَثُ تِجَارَتَهُ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ فَأَثْرَى وَأَصَابَ مَالًا
رقم طبعة با وزير = (4734)
সখর আল-গামিদী রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “হে আল্লাহ! আপনি আমার উম্মতের জন্য দিনের প্রথম ভাগে (সকালে) বরকত দিন।” বর্ণনাকারী বলেন, তিনি (রাসূলুল্লাহ সা.) যখন কোনো ছোট বাহিনী (সারিয়্যাহ) বা কোনো বড় সেনাবাহিনী পাঠাতেন, তখন তাদেরকে দিনের প্রথম ভাগে (সকালে) প্রেরণ করতেন। আর সখর (রা.) ছিলেন একজন ব্যবসায়ী। তিনি তাঁর ব্যবসার মালামাল দিনের প্রথম ভাগে (সকালে) পাঠাতেন। ফলে তিনি সম্পদশালী হয়ে গেলেন এবং অনেক সম্পদ অর্জন করলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (2345).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده ضعيف
4755 - أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ حَدِيدٍ، عَنْ صَخْرٍ الْغَامِدِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا» قَالَ: فَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذَا بَعَثَ سَرِيَّةً بَعَثَ بِهَا مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ، وَكَانَ صَخْرٌ رَجُلًا تَاجِرًا، فَكَانَ يَبْعَثُ غِلْمَانَهُ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ، فَكَثُرَ مَالُهُ، وَأَثْرَى
رقم طبعة با وزير = (4735)
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “হে আল্লাহ! আমার উম্মতকে তাদের ভোরের (সকালের প্রথম ভাগের) কাজে বরকত দান করুন।”\\\
\\\
\\\
\\\
(বর্ণনাকারী বলেন,) ফলস্বরূপ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো সামরিক দল (সারিয়া) প্রেরণ করতেন, তিনি দিনের প্রথম ভাগে তা প্রেরণ করতেন। আর সাখর ছিলেন একজন ব্যবসায়ী। তাই তিনি তাঁর কর্মচারীদেরকে দিনের প্রথম ভাগে পাঠাতেন। ফলে তাঁর সম্পদ বৃদ্ধি পেল এবং তিনি বিত্তশালী হলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (2345).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده ضعيف
4756 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الْعَسْقَلَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ، قَالَ لِلْهُرْمُزَانِ: أَمَا إِذَا فُتَّنِي بِنَفْسِكَ فَانْصَحْ لِي، وَذَلِكَ أَنَّهُ قَالَ لَهُ تَكَلَّمْ لَا بَأْسَ، فَأَمَّنَهُ، فَقَالَ الْهُرْمُزَانُ: نَعَمْ إِنَّ فَارِسَ الْيَوْمَ رَأْسٌ وَجَنَاحَانِ، قَالَ: فَأَيْنَ الرَّأْسُ؟ قَالَ: بِنَهَاوَنْدَ مَعَ بَنْذَاذِقَانَ، فَإِنَّ مَعَهُ أَسَاوِرَةَ كِسْرَى، وَأَهْلَ أَصْفَهَانَ، قَالَ: فَأَيْنَ الْجَنَاحَانِ، فَذَكَرَ الْهُرْمُزَانُ مَكَانًا نَسِيتُهُ، فَقَالَ الْهُرْمُزَانُ: فَاقْطَعِ الْجَنَاحَيْنِ تُوهِنُ الرَّأْسَ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ: كَذَبْتَ يَا عَدُوَّ اللَّهِ، بَلْ أَعْمِدُ إِلَى [ص:65] الرَّأْسِ فَيَقْطَعُهُ اللَّهُ، وَإِذَا قَطَعَهُ اللَّهُ عَنِّي انْفَضَّ عَنِّي الْجَنَاحَانِ، فَأَرَادَ عُمَرُ أَنْ يَسِيرَ إِلَيْهِ بِنَفْسِهِ، فَقَالُوا: نُذَكِّرُكَ اللَّهَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَنْ تَسِيرَ بِنَفْسِكَ إِلَى الْعَجَمِ، فَإِنْ أَصَبْتَ بِهَا لَمْ يَكُنْ لِلْمُسْلِمِينَ نِظَامٌ، وَلَكِنِ ابْعَثِ الْجُنُودَ، قَالَ: فَبَعَثَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ، وَبَعَثَ فِيهِمْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، وَبَعَثَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارَ، وَكَتَبَ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، أَنْ سِرْ بِأَهْلِ الْبَصْرَةِ، وَكَتَبَ إِلَى حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، أَنْ سِرْ بِأَهْلِ الْكُوفَةِ، حَتَّى تَجْتَمِعُوا جَمِيعًا بِنَهَاوَنْدَ، فَإِذَا اجْتَمَعْتُمْ، فَأَمِيرُكُمُ النُّعْمَانُ بْنُ مُقَرِّنٍ الْمُزَنِيُّ، قَالَ: فَلَمَّا اجْتَمَعُوا بِنَهَاوَنْدَ جَمِيعًا أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ بَنْذَاذِقَانَ الْعِلْجَ أَنْ أَرْسِلُوا إِلَيْنَا يَا مَعْشَرَ الْعَرَبِ رَجُلًا مِنْكُمْ نُكَلِّمُهُ، فَاخْتَارَ النَّاسُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، قَالَ أَبِي: فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ رَجُلٌ طَوِيلٌ، أَشْعَرُ أَعْوَرُ، فَأَتَاهُ، فَلَمَّا رَجَعَ إِلَيْنَا سَأَلْنَاهُ، فَقَالَ لَنَا: إِنِّي وَجَدْتُ الْعِلْجَ قَدِ اسْتَشَارَ أَصْحَابَهُ فِي أَيِّ شَيْءٍ تَأْذَنُونَ لِهَذَا الْعَرَبِيِّ أَبِشَارَتِنَا وَبَهْجَتِنَا وَمُلْكِنَا أَوْ نَتَقَشَّفُ لَهُ، فَنَزْهَدُهُ عَمَّا فِي أَيْدِينَا؟، فَقَالُوا: بَلْ نَأْذَنُ لَهُ بِأَفْضَلِ مَا يَكُونُ مِنَ الشَّارَةِ [ص:66] وَالْعُدَّةِ، فَلَمَّا أَتَيْتُهُمْ رَأَيْتُ تِلْكَ الْحِرَابَ، وَالدَّرَقَ يَلْتَمِعُ مِنْهُ الْبَصَرُ، وَرَأَيْتُهُمْ قِيَامًا عَلَى رَأْسِهِ، وَإِذَا هُوَ عَلَى سَرِيرٍ مِنْ ذَهَبٍ، وَعَلَى رَأْسِهِ التَّاجُ، فَمَضَيْتُ كَمَا أَنَا، وَنَكَسْتُ رَأْسِي لِأَقْعُدَ مَعَهُ عَلَى السَّرِيرِ، قَالَ: فَدُفِعْتُ وَنُهِرْتُ، فَقُلْتُ إِنَّ الرُّسُلَ لَا يُفْعَلُ بِهِمْ هَذَا، فَقَالُوا لِي: إِنَّمَا أَنْتَ كَلْبٌ أَتَقْعُدُ مَعَ الْمَلِكِ؟، فَقُلْتُ: لَأَنَا أَشْرَفُ فِي قَوْمِي مِنْ هَذَا فِيكُمْ، قَالَ: فَانْتَهَرَنِي، وَقَالَ: اجْلِسْ، فَجَلَسْتُ، فَتُرْجِمَ لِي قَوْلُهُ، فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ الْعَرَبِ إِنَّكُمْ كُنْتُمْ أَطْوَلَ النَّاسِ جُوعًا، وَأَعْظَمَ النَّاسِ شَقَاءً، وَأَقْذَرَ النَّاسِ قَذَرًا، وَأَبْعَدَ النَّاسِ دَارًا، وَأَبْعَدَهُ مِنْ كُلِّ خَيْرٍ، وَمَا كَانَ مَنَعَنِي أَنْ آمُرَ هَؤُلَاءِ الْأَسَاوِرَةَ حَوْلِي، أَنْ يَنْتَظِمُوكُمْ بِالنُّشَّابِ، إِلَّا تَنَجُّسًا بِجِيَفِكُمْ لِأَنَّكُمْ أَرْجَاسٌ، فَإِنْ تَذْهَبُوا نُخَلِّي عَنْكُمْ، وَإِنْ تَأْبَوْا نُرِكُمْ مَصَارِعَكُمْ، قَالَ الْمُغِيرَةُ: فَحَمِدْتُ اللَّهَ وَأَثْنَيْتُ عَلَيْهِ، وَقُلْتُ: وَاللَّهِ مَا أَخْطَأْتَ مِنْ صِفَتِنَا وَنَعْتِنَا شَيْئًا، إِنْ كُنَّا لَأَبْعَدَ النَّاسِ دَارًا وَأَشَدَّ النَّاسِ جُوعًا وَأَعْظَمَ النَّاسِ شَقَاءً وَأَبْعَدَ النَّاسِ مِنْ كُلِّ خَيْرٍ حَتَّى بَعَثَ اللَّهُ إِلَيْنَا رَسُولًا، فَوَعَدَنَا النَّصْرَ فِي الدُّنْيَا وَالْجَنَّةَ فِي الْآخِرَةِ، [ص:67] فَلَمْ نَزَلْ نَتَعَرَّفُ مِنْ رَبِّنَا مُذْ جَاءَنَا رَسُولُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، الْفَلْجُ، وَالنَّصْرُ، حَتَّى أَتَيْنَاكُمْ، وَإِنَّا وَاللَّهِ نَرَى لَكُمْ مُلْكًا وَعَيْشًا لَا نَرْجِعُ إِلَى ذَلِكَ الشَّقَاءِ أَبَدًا، حَتَّى نَغْلِبَكُمْ عَلَى مَا فِي أَيْدِيكُمْ، أَوْ نُقْتَلَ فِي أَرْضِكُمْ، فَقَالَ: أَمَّا الْأَعْوَرُ، فَقَدْ صَدَقَكُمُ الَّذِي فِي نَفْسِهِ، فَقُمْتُ مِنْ عِنْدِهِ، وَقَدْ وَاللَّهِ أَرْعَبْتُ الْعِلْجَ جَهْدِي، فَأَرْسَلَ إِلَيْنَا الْعِلْجُ إِمَّا أَنْ تَعْبُرُوا إِلَيْنَا بِنَهَاوَنْدَ، وَإِمَّا أَنْ نَعْبُرَ إِلَيْكُمْ، فَقَالَ النُّعْمَانُ: اعْبُرُوا، فَعَبَرْنَا قَالَ أَبِي: فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ قَطُّ، إِنَّ الْعُلُوجَ يَجِيئُونَ، كَأَنَّهُمْ جِبَالُ الْحَدِيدِ، وَقَدْ تَوَاثَقُوا أَنْ لَا يَفِرُّوا مِنَ الْعَرَبِ، وَقَدْ قُرِنَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، حَتَّى كَانَ سَبْعَةٌ فِي قِرَانٍ، وَأَلْقَوْا حَسَكَ الْحَدِيدِ خَلْفَهُمْ، وَقَالُوا: مَنْ فَرَّ مِنَّا عَقَرَهُ حَسَكُ الْحَدِيدِ، فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ حِينَ رَأَى كَثْرَتَهُمْ: لَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ فَشَلًا، إِنَّ عَدُوَّنَا يُتْرَكُونَ أَنْ يَتَتَامُّوا، فَلَا يَعْجَلُوا أَمَا، وَاللَّهِ لَوْ أَنَّ الْأَمْرَ إِلَيَّ لَقَدْ أَعْجَلْتُهُمْ بِهِ، [ص:68] قَالَ: وَكَانَ النُّعْمَانُ رَجُلًا بَكَّاءً، فَقَالَ: قَدْ كَانَ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا يُشْهِدُكَ أَمْثَالَهَا فَلَا يُخْزِيكَ وَلَا يُعَرِّي مَوْقِفَكَ، وَإِنَّهُ وَاللَّهِ مَا مَنَعَنِي أَنْ أُنَاجِزَهُمْ، إِلَّا لِشَيْءٍ شَهِدْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذْ غَزَا فَلَمْ يُقَاتِلْ أَوَّلَ النَّهَارِ لَمْ يُعَجِّلْ حَتَّى تَحْضُرَ الصَّلَوَاتُ وَتَهُبَّ الْأَرْوَاحُ، وَيَطِيبَ الْقِتَالُ، ثُمَّ قَالَ النُّعْمَانُ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنْ تَقَرَّ عَيْنِي الْيَوْمَ بِفَتْحٍ يَكُونُ فِيهِ عِزُّ الْإِسْلَامِ، وَأَهْلِهِ وَذُلُّ الْكُفْرِ وَأَهْلِهِ، ثُمَّ اخْتِمْ لِي عَلَى إِثْرِ ذَلِكَ بِالشَّهَادَةِ، ثُمَّ قَالَ: أَمِّنُوا يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ، فَأَمَّنَا وَبَكَى وَبَكَيْنَا، ثُمَّ قَالَ النُّعْمَانُ: إِنِّي هَازٌّ لِوَائِي فَتَيَسَّرُوا لِلسَّلَاحِ، ثُمَّ هَازُّهُ الثَّانِيَةَ، فَكُونُوا مُتَيَسِّرِينَ لِقِتَالِ عَدُوِّكُمْ بِإِزَائِهِمْ، فَإِذَا هَزَزْتُهُ الثَّالِثَةَ، فَلْيَحْمِلْ كُلُّ قَوْمٍ عَلَى مَنْ يَلِيهِمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ عَلَى بَرَكَةِ اللَّهِ، قَالَ: فَلَمَّا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ وَهَبَّتِ الْأَرْوَاحُ كَبَّرَ وَكَبَّرْنَا، وَقَالَ رِيحُ الْفَتْحِ وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، وَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ يَسْتَجِيبَ اللَّهُ لِي وَأَنْ يَفْتَحَ عَلَيْنَا فَهَزَّ اللِّوَاءَ فَتَيَسَّرُوا، ثُمَّ هَزَّهُ الثَّانِيَةَ، ثُمَّ هَزَّهُ الثَّالِثَةَ، فَحَمَلْنَا جَمِيعًا كُلُّ قَوْمٍ عَلَى مَنْ يَلِيهِمْ، وَقَالَ النُّعْمَانُ: إِنْ أَنَا أُصِبْتُ فَعَلَى النَّاسِ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ، فَإِنْ أُصِيبَ حُذَيْفَةُ، فَفُلَانٌ، فَإِنْ أُصِيبَ فُلَانٌ فَفُلَانٌ، [ص:69] حَتَّى عَدَّ سَبْعَةً آخِرُهُمُ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ، قَالَ أَبِي: فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَحَدًا، يُحِبُّ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى أَهْلِهِ، حَتَّى يُقْتَلَ أَوْ يَظْفِرَ وَثَبَتُوا لَنَا، فَلَمْ نَسْمَعْ إِلَّا وَقَعَ الْحَدِيدُ عَلَى الْحَدِيدِ، حَتَّى أُصِيبَ فِي الْمُسْلِمِينَ مُصَابَةٌ عَظِيمَةٌ، فَلَمَّا رَأَوْا صَبْرَنَا وَرَأَوْنَا لَا نُرِيدُ أَنْ نَرْجِعَ انْهَزَمُوا، فَجَعَلَ يَقَعُ الرَّجُلُ، فَيَقَعُ عَلَيْهِ سَبْعَةٌ فِي قِرَانٍ، فَيُقْتَلُونَ جَمِيعًا، وَجَعَلَ يَعْقِرُهُمْ حَسَكُ الْحَدِيدِ خَلْفَهُمْ، فَقَالَ النُّعْمَانُ: قَدِّمُوا اللِّوَاءَ فَجَعَلْنَا نُقَدِّمُ اللِّوَاءَ فَنَقْتُلُهُمْ وَنَضْرِبُهُمْ، فَلَمَّا رَأَى النُّعْمَانُ، أَنَّ اللَّهَ قَدِ اسْتَجَابَ لَهُ وَرَأَى الْفَتْحَ جَاءَتْهُ نُشَّابَةٌ، فَأَصَابَتْ خَاصِرَتَهُ فَقَتَلَتْهُ، فَجَاءَ أَخُوهُ مَعْقِلُ بْنُ مُقَرِّنٍ فَسَجَّى عَلَيْهِ ثَوْبًا وَأَخَذَ اللِّوَاءَ فَتَقَدَّمَ بِهِ، ثُمَّ قَالَ: تَقَدَّمُوا رَحِمَكُمُ اللَّهُ، فَجَعَلْنَا نَتَقَدَّمُ فَنَهْزِمُهُمْ وَنَقْتُلُهُمْ، فَلَمَّا فَرَغْنَا وَاجْتَمَعَ النَّاسُ، قَالُوا: أَيْنَ الْأَمِيرُ؟، فَقَالَ مَعْقِلٌ: هَذَا أَمِيرُكُمْ قَدْ أَقَرَّ اللَّهُ عَيْنَهُ بِالْفَتْحِ وَخَتَمَ لَهُ بِالشَّهَادَةِ، فَبَايَعَ النَّاسُ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ، قَالَ: وَكَانَ عُمَرُ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ بِالْمَدِينَةِ يَدْعُو اللَّهَ، وَيَنْتَظِرُ مِثْلَ صَيْحَةِ الْحُبْلَى، فَكَتَبَ حُذَيْفَةُ، إِلَى عُمَرَ بِالْفَتْحِ مَعَ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْهِ قَالَ: أَبْشِرْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، بِفَتْحٍ أَعَزَّ اللَّهُ فِيهِ الْإِسْلَامَ وَأَهْلَهُ وَأَذَلَّ فِيهِ الشِّرْكَ وَأَهْلَهُ، وَقَالَ: النُّعْمَانُ [ص:70] بَعَثَكَ؟، قَالَ: احْتَسِبِ النُّعْمَانَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَبَكَى عُمَرُ وَاسْتَرْجَعَ، وَقَالَ: وَمَنْ وَيْحَكَ، فَقَالَ: فُلَانٌ، وَفُلَانٌ، وَفُلَانٌ، حَتَّى عَدَّ نَاسًا ثُمَّ قَالَ وَآخَرِينَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَا تَعْرِفُهُمْ، فَقَالَ: عُمَرُ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ، وَهُوَ يَبْكِي لَا يَضُرُّهُمْ، أَنْ لَا يَعْرِفَهُمْ عُمَرُ لَكِنَّ اللَّهَ يَعْرِفُهُمْ «
رقم طبعة با وزير = (4736)
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হুরমুজানকে বললেন: ‘শোনো, যেহেতু তুমি নিজেকে আমার হাতে সঁপে দিয়েছ, তাই আমাকে পরামর্শ দাও।’ (এর কারণ হলো, তিনি তাকে (হুরমুজানকে) বলেছিলেন, ‘কথা বলো, কোনো অসুবিধা নেই।’ এভাবে তিনি তাকে নিরাপত্তা দিলেন।) হুরমুজান বলল: ‘হ্যাঁ, আজকের দিনে পারস্য একটি মাথা ও দুটি ডানার মতো।’ তিনি (উমার) বললেন: ‘মাথা কোথায়?’ সে বলল: ‘নাহাওয়ান্দে, বান্দা যীকান-এর সাথে। তার কাছে কিসরার অশ্বারোহীরা এবং ইস্পাহানের লোকেরা রয়েছে।’ তিনি বললেন: ‘আর ডানা দুটি কোথায়?’ হুরমুজান এমন একটি জায়গার কথা উল্লেখ করল যা আমি ভুলে গেছি। হুরমুজান বলল: ‘আপনি যদি ডানা দুটি কেটে দেন, তবে মাথা দুর্বল হয়ে যাবে।’ তখন উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাকে বললেন: ‘হে আল্লাহর দুশমন, তুমি মিথ্যা বলেছ। বরং আমি মাথার দিকে মনোযোগ দেবো, আর আল্লাহই তাকে কেটে দেবেন (ধ্বংস করবেন)। আর আল্লাহ যখন আমার পক্ষ থেকে মাথা কেটে দেবেন, তখন ডানা দুটি এমনিতেই খসে পড়বে।’\\\
\\\
\\\
\\\
অতঃপর উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) নিজে সেখানে যেতে চাইলেন। লোকেরা বলল: ‘হে আমীরুল মুমিনীন! আল্লাহকে স্মরণ করে বলছি, আপনি নিজে অনারবদের দিকে যাবেন না। কারণ, আপনার যদি কিছু হয়ে যায়, তবে মুসলিমদের মধ্যে কোনো শৃঙ্খলা থাকবে না। বরং আপনি সেনাদল প্রেরণ করুন।’ তিনি বললেন: অতঃপর তিনি মদীনার বাসিন্দাদের পাঠালেন এবং তাদের সাথে আব্দুল্লাহ ইবনু উমার ইবনুল খাত্তাবকেও পাঠালেন। তিনি মুহাজির ও আনসারদেরও পাঠালেন। তিনি আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে লিখলেন যে, আপনি বসরার লোকদের নিয়ে এগিয়ে যান। আর হুযাইফাহ ইবনুল ইয়ামান (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে লিখলেন যে, আপনি কূফার লোকদের নিয়ে এগিয়ে যান, যেন তোমরা সবাই নাহাওয়ান্দে একত্রিত হতে পারো। আর যখন তোমরা একত্রিত হবে, তখন তোমাদের আমীর হবে নু’মান ইবনু মুকাররিন আল-মুযানী।\\\
\\\
\\\
\\\
বর্ণনাকারী বলেন: যখন তারা সবাই নাহাওয়ান্দে একত্রিত হলেন, তখন কাফির বান্দাযীকান তাদের কাছে লোক পাঠাল যে, ‘হে আরব জাতি! তোমাদের মধ্য থেকে একজন লোককে আমাদের কাছে পাঠাও যার সাথে আমরা কথা বলতে পারি।’ লোকেরা মুগীরাহ ইবনু শু’বাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে নির্বাচন করল। আমার পিতা (যিয়াদ ইবনু জুবাইরের পিতা) বলেন: আমার যেন এখনো তাকে দেখছি, একজন দীর্ঘকায়, পশমযুক্ত, একচোখা (আ’ওয়ার) লোক। তিনি তার কাছে গেলেন। যখন তিনি আমাদের কাছে ফিরে এলেন, আমরা তাকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি আমাদের বললেন: ‘আমি দেখলাম যে কাফির ব্যক্তিটি তার সঙ্গীদের সাথে পরামর্শ করছে যে, এই আরবকে কিসের অনুমতি দেবে—আমাদের জাঁকজমক, আমাদের শান-শওকত ও রাজত্বের নাকি আমরা তার সামনে এমনভাবে থাকব যেন আমাদের কাছে যা আছে তা থেকে সে বিমুখ হয়ে যায়?’ তারা বলল: ‘বরং আমরা তাকে এমন জাঁকজমক ও সাজসজ্জা দেখাবো যা সেরা হতে পারে।’\\\
\\\
\\\
\\\
যখন আমি তাদের কাছে গেলাম, আমি দেখলাম সেই বল্লম আর ঢাল ঝলমল করছে যা চোখ ঝলসে দেয়। আমি দেখলাম তারা (রক্ষীরা) তার মাথার কাছে দাঁড়িয়ে আছে। আর সে সোনার খাটের ওপর উপবিষ্ট এবং তার মাথায় মুকুট। আমি যেমন ছিলাম তেমনই হেঁটে গিয়ে মাথা নিচু করলাম যাতে তার সাথে আমিও খাটে বসতে পারি। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আমাকে ধাক্কা দেওয়া হলো এবং ধমক দেওয়া হলো। আমি বললাম: ‘দূতদের সাথে এমন আচরণ করা হয় না।’ তারা আমাকে বলল: ‘তুমি তো একটা কুকুর মাত্র, তুমি কি বাদশাহর সাথে বসবে?’ আমি বললাম: ‘আমি আমার কওমের মধ্যে তোমাদের এ বাদশাহর চেয়েও বেশি সম্মানিত।’ বর্ণনাকারী বলেন: তখন সে আমাকে ধমক দিলো এবং বলল: ‘বসো।’ আমি বসলাম। সে যা বলল, তা আমাকে অনুবাদ করে শোনানো হলো।\\\
\\\
\\\
\\\
সে বলল: ‘হে আরব জাতি! তোমরা ছিলে সবচেয়ে দীর্ঘকাল ধরে ক্ষুধার্ত, সবচেয়ে বেশি কষ্টে থাকা মানুষ, সবচেয়ে নোংরা আর সবচেয়ে দূরের লোক এবং সব ধরনের কল্যাণ থেকে দূরে ছিলে। আমার আশপাশের এই অশ্বারোহীদের তোমাদের ওপর তীর নিক্ষেপ করার নির্দেশ দিতে আমি শুধুমাত্র এ কারণে বিরত থেকেছি যে, তোমাদের লাশের কারণে আমাদের শরীর অপবিত্র হবে, কারণ তোমরা হলো অপবিত্র। তোমরা যদি চলে যাও, তবে আমরা তোমাদের ছেড়ে দেব। আর যদি অস্বীকার করো, তবে আমরা তোমাদের পরিণতি দেখিয়ে দেবো।’\\\
\\\
\\\
\\\
মুগীরাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: তখন আমি আল্লাহর প্রশংসা করলাম এবং তাঁর গুণকীর্তন করলাম এবং বললাম: ‘আল্লাহর কসম! আমাদের বর্ণনা ও গুণ সম্পর্কে আপনি একটুও ভুল বলেননি। নিশ্চয়ই আমরা ছিলাম সবচেয়ে দূরের মানুষ, সবচেয়ে ক্ষুধার্ত মানুষ, সবচেয়ে কষ্টে থাকা মানুষ এবং সব ধরনের কল্যাণ থেকে সবচেয়ে দূরে থাকা মানুষ। যতক্ষণ না আল্লাহ আমাদের কাছে একজন রাসূল প্রেরণ করলেন। তিনি আমাদের দুনিয়াতে বিজয়ের এবং আখিরাতে জান্নাতের প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। যখন থেকে আমাদের কাছে রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এলেন, তখন থেকে আমরা আমাদের রবের কাছ থেকে সর্বদা সাফল্য ও বিজয় লাভ করে আসছি, যতক্ষণ না আমরা তোমাদের কাছে এসেছি। আল্লাহর কসম! আমরা তোমাদের রাজত্ব ও জীবনযাত্রাকে এমন চোখে দেখছি যে, আমরা আর কখনোই সেই কষ্টের জীবনে ফিরে যাব না, যতক্ষণ না হয় তোমাদের হাতের সবকিছুতে আমরা জয়ী হচ্ছি, নয়তো তোমাদের ভূমিতে শহীদ হচ্ছি।’\\\
\\\
\\\
\\\
সে বলল: ‘এই একচোখা লোকটি তোমাদের তার মনের কথা সত্য বলেছে।’ আমি তার কাছ থেকে উঠে গেলাম। আল্লাহর কসম! আমি আমার সাধ্যমতো সেই কাফিরকে ভয় দেখিয়েছিলাম।\\\
\\\
\\\
\\\
এরপর কাফির লোকটি আমাদের কাছে দূত পাঠাল যে, হয় তোমরা নাহাওয়ান্দে আমাদের দিকে আসো, নয়তো আমরা তোমাদের দিকে যাই। নু’মান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: ‘তোমরাই আসো।’ তখন আমরা পার হলাম। আমার পিতা (যিয়াদ ইবনু জুবাইরের পিতা) বললেন: আজকের দিনের মতো দৃশ্য আমি আর কখনো দেখিনি! সেই কাফিররা আসছিল যেন তারা লোহার পাহাড়। তারা আরবের সামনে থেকে পালিয়ে না যাওয়ার শপথ নিয়েছিল। তাদের একজনকে আরেকজনের সাথে শিকল দিয়ে বাঁধা ছিল, এমনকি সাতজন পর্যন্ত এক শিকলে বাঁধা ছিল। আর তারা তাদের পেছনে লোহার কাঁটা ছড়িয়ে দিয়েছিল এবং বলেছিল: ‘আমাদের মধ্য থেকে যে পালাবে, সেই লোহার কাঁটা তাকে আঘাত করবে।’\\\
\\\
\\\
\\\
মুগীরাহ ইবনু শু’বাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাদের এই বিপুল সংখ্যা দেখে বললেন: ‘আজকের দিনের মতো কোনো দুর্বলতা দেখিনি! আমাদের শত্রুদের একত্র হওয়ার সুযোগ দেওয়া হচ্ছে, অথচ কোনো তাড়াহুড়ো করা হচ্ছে না। আল্লাহর কসম! যদি বিষয়টি আমার হাতে থাকতো, তবে আমি তাদের সাথে দ্রুত যুদ্ধ শুরু করে দিতাম।’\\\
\\\
\\\
\\\
নু’মান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ছিলেন একজন ক্রন্দনকারী ব্যক্তি। তিনি বললেন: ‘আল্লাহ তাআলা তোমাকে এমন আরো অনেক কিছুর সাক্ষী করেছেন, তাই তিনি তোমাকে অপমান করবেন না এবং তোমার অবস্থানকেও শূন্য রাখবেন না। আল্লাহর কসম! আমি তাদের সাথে দ্রুত যুদ্ধ শুরু না করার একমাত্র কারণ হলো—আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে একটি বিষয় দেখেছি। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন যুদ্ধ করতেন এবং দিনের শুরুতে যুদ্ধ না করতেন, তখন তিনি তাড়াহুড়ো করতেন না, যতক্ষণ না সালাতের সময় হতো, বাতাস বইতো এবং যুদ্ধের পরিবেশ অনুকূল হতো।’\\\
\\\
\\\
\\\
অতঃপর নু’মান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) দু’আ করলেন: ‘হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে চাই, আজকের দিনে এমন বিজয়ের মাধ্যমে আমার চোখকে শীতল করো, যাতে ইসলামের এবং এর অনুসারীদের সম্মান হয় এবং কুফর ও এর অনুসারীদের অপমান হয়। অতঃপর এর পরপরই তুমি আমাকে শাহাদাতের মাধ্যমে সমাপ্তি দাও।’ এরপর তিনি বললেন: ‘তোমরা আমীন বলো, আল্লাহ তোমাদের প্রতি রহম করুন।’ তখন আমরা আমীন বললাম এবং তিনি কাঁদলেন এবং আমরাও কাঁদলাম।\\\
\\\
\\\
\\\
অতঃপর নু’মান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: ‘আমি আমার পতাকা নাড়াবো, তখন তোমরা অস্ত্রের জন্য প্রস্তুত হও। এরপর দ্বিতীয়বার নাড়াবো, তখন তোমরা তোমাদের শত্রুদের মুখোমুখী হয়ে যুদ্ধের জন্য তৈরি থেকো। আর যখন আমি তৃতীয়বার নাড়াবো, তখন আল্লাহ তা’আলার বরকত নিয়ে প্রত্যেক দল যেন তাদের নিকটস্থ শত্রুদের ওপর আক্রমণ করে।’\\\
\\\
\\\
\\\
বর্ণনাকারী বলেন: যখন সালাতের সময় হলো এবং বাতাস বইতে শুরু করল, তখন তিনি তাকবীর বললেন এবং আমরাও তাকবীর বললাম। তিনি বললেন: ‘আল্লাহর কসম, ইনশাআল্লাহ এটি বিজয়ের বাতাস।’ আমি আশা করি আল্লাহ আমার দু’আ কবুল করবেন এবং আমাদের ওপর বিজয় দেবেন। অতঃপর তিনি পতাকা নাড়ালেন, তখন আমরা প্রস্তুত হলাম। এরপর দ্বিতীয়বার নাড়ালেন। এরপর তৃতীয়বার নাড়ালেন, তখন আমরা সবাই আমাদের নিকটস্থ শত্রুদের ওপর আক্রমণ করলাম।\\\
\\\
\\\
\\\
নু’মান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: ‘আমি যদি আঘাতপ্রাপ্ত হই, তবে লোকদের ওপর আমীর হবে হুযাইফাহ ইবনুল ইয়ামান। আর যদি হুযাইফাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আঘাতপ্রাপ্ত হন, তবে অমুক, আর অমুক যদি আঘাতপ্রাপ্ত হন, তবে অমুক—এভাবে তিনি সাতজনের নাম গুনে দিলেন, যার সর্বশেষ ছিলেন মুগীরাহ ইবনু শু’বাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)।\\\
\\\
\\\
\\\
আমার পিতা বলেন: আল্লাহর কসম! আমি মুসলিমদের মধ্যে এমন কাউকে দেখিনি যে নিহত না হওয়া পর্যন্ত বা জয়ী না হওয়া পর্যন্ত ঘরে ফিরতে ভালোবাসে। তারা আমাদের জন্য দৃঢ় থাকল, আর আমরা লোহায় লোহার আঘাতের শব্দ ছাড়া আর কিছু শুনছিলাম না। শেষ পর্যন্ত মুসলিমদের মধ্যেও এক বিরাট ক্ষয়ক্ষতি হলো। যখন তারা আমাদের দৃঢ়তা দেখল এবং দেখল যে আমরা ফিরতে চাই না, তখন তারা পরাজিত হয়ে পালিয়ে গেল। একজন লোক পড়ছিল, আর তার ওপর শিকলে বাঁধা সাতজন পড়ছিল এবং সবাই মারা যাচ্ছিল। তাদের পেছনে থাকা লোহার কাঁটা তাদের আঘাত করছিল।\\\
\\\
\\\
\\\
তখন নু’মান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: ‘পতাকা সামনে বাড়াও।’ আমরা পতাকা সামনে বাড়াতে লাগলাম, আর তাদের হত্যা করতে ও আঘাত করতে লাগলাম। যখন নু’মান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) দেখলেন যে আল্লাহ তাঁর দু’আ কবুল করেছেন এবং বিজয় দেখছেন, তখন একটি তীর এসে তাঁর কোমরে আঘাত করল এবং তাকে হত্যা করল। তখন তাঁর ভাই মা’কিল ইবনু মুকাররিন এসে তাঁর ওপর কাপড় দিলেন এবং পতাকা নিয়ে সামনে অগ্রসর হলেন। অতঃপর বললেন: ‘সামনে অগ্রসর হও, আল্লাহ তোমাদের প্রতি রহম করুন।’ আমরা সামনে অগ্রসর হতে লাগলাম এবং তাদের পরাজিত ও হত্যা করতে লাগলাম।\\\
\\\
\\\
\\\
যখন আমরা অবসর হলাম এবং লোকেরা একত্রিত হলো, তারা বলল: ‘আমীর কোথায়?’ মা’কিল বললেন: ‘এই তোমাদের আমীর! আল্লাহ বিজয়ের মাধ্যমে তাঁর চোখ শীতল করেছেন এবং শাহাদাতের মাধ্যমে তাঁর সমাপ্তি টেনেছেন।’ অতঃপর লোকেরা হুযাইফাহ ইবনুল ইয়ামান (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর হাতে বায়আত করল।\\\
\\\
\\\
\\\
বর্ণনাকারী বলেন: উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) মদীনাতে দু’আ করছিলেন এবং গর্ভবতী নারীর চিৎকার (উদ্বেগ) এর মতো অপেক্ষা করছিলেন। অতঃপর হুযাইফাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) একজন মুসলিমের সাথে উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে বিজয়ের খবর লিখে পাঠালেন। যখন লোকটি তাঁর কাছে এলো, সে বলল: ‘হে আমীরুল মুমিনীন! সুসংবাদ গ্রহণ করুন! এমন বিজয় এসেছে যাতে আল্লাহ ইসলাম ও এর অনুসারীদের সম্মানিত করেছেন এবং এতে শির্ক ও এর অনুসারীদের লাঞ্ছিত করেছেন।’ তিনি (উমার) জিজ্ঞাসা করলেন: ‘নু’মান কি তোমাকে পাঠিয়েছে?’ লোকটি বলল: ‘হে আমীরুল মুমিনীন! নু’মানকে আল্লাহর কাছে সোপর্দ করুন (তিনি শাহাদাত বরণ করেছেন)।’ তখন উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) কেঁদে উঠলেন এবং ‘ইন্না লিল্লা-হি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিঊন’ পড়লেন। তিনি বললেন: ‘তোমার দুর্ভাগ্য! আর কে কে?’ সে বলল: ‘অমুক, অমুক এবং অমুক।’ এভাবে সে কিছু লোকের নাম গণনা করল, এরপর বলল: ‘এবং আরো অনেকে, হে আমীরুল মুমিনীন! যাদের আপনি চেনেন না।’ তখন উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) কাঁদতে কাঁদতে বললেন: ‘উমার তাদের না চিনলেও তাদের কোনো ক্ষতি হবে না, কিন্তু আল্লাহ তাদের চেনেন।’
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (2825).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده قوي
4757 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، [ص:71] قَالَ: حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، وَعَفَّانُ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ، أَنَّهُ قَالَ: «شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذَا كَانَ عِنْدَ الْقِتَالِ، فَلَمْ يُقَاتِلْ أَوَّلَ النَّهَارِ أَخَّرَهُ إِلَى أَنْ تَزُولَ الشَّمْسُ وَتَهُبَّ الرِّيَاحُ وَيَنْزِلَ النَّصْرُ»
رقم طبعة با وزير = (4737)
নু‘মান ইবনু মুকাররিন রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে উপস্থিত ছিলাম। যখন যুদ্ধের সময় হতো এবং তিনি দিনের শুরুতে যুদ্ধ শুরু না করতেন, তখন তিনি তা বিলম্বিত করতেন, যতক্ষণ না সূর্য ঢলে পড়ত, বাতাস বইতে শুরু করত ও বিজয় নাযিল হতো।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (2385): خ نحوه.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
4758 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذَا صَلَّى أَيَّامَ حُنَيْنٍ هَمَسَ شَيْئًا، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّكَ تَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ تَكُنْ تَفْعَلُهُ، قَالَ أَقُولُ: «اللَّهُمَّ بِكَ أُحَاوِلُ، وَبِكَ أُصَاوِلُ، وَبِكَ أُقَاتِلُ»
رقم طبعة با وزير = (4738)
সুহাইব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হুনায়নের দিনগুলোতে যখন সালাত আদায় করতেন, তখন তিনি মৃদুস্বরে কিছু বলতেন। অতঃপর তাঁকে বলা হলো: আপনি এমন কিছু করছেন যা আপনি (পূর্বে) করতেন না। তিনি বললেন: আমি বলি: “হে আল্লাহ! আপনার সাহায্যেই আমি চেষ্টা করি (বা কৌশল অবলম্বন করি), আপনার সাহায্যেই আমি প্রবলভাবে আক্রমণ করি এবং আপনার সাহায্যেই আমি লড়াই করি।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
4759 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى*، حَدَّثَنَا الْأَزْرَقُ بْنُ عَلِيٍّ أَبُو الْجَهْمِ، حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ، أَنَّ عَلِيًّا، قَالَ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَمَّا أَصْبَحَ بِبَدْرٍ مِنَ الْغَدِ أَحْيَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ كُلَّهَا وَهُوَ مُسَافِرٌ»
رقم طبعة با وزير = (4739)
আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন বদরে পরদিন সকালে উপনীত হলেন, তখন তিনি সেই সম্পূর্ণ রাতটি ইবাদতে কাটিয়েছিলেন, অথচ তিনি মুসাফির ছিলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف. * [أَبُو يَعْلَى] قال الشيخ: هو الحافظ الموصِلي - صاحب «المسند» -، ولم يُخرِجْهُ فيه. وشيخُه (الأزرق بن علي) لم يُوَثِّقةُ غيرُ المؤلِّف، ومع ذلك قال فيه (8/ 136): «يغرب». وحسَّانُ بن إِبراهِيمَ: هو الكرمانيّ، صدوقٌ يُخْطِئُ؛ كما في «التقريب»؛ مع كونِهِ مِنْ رجال الشيخين. وكذلك سائر الرجال؛ إِلاَّ حارثة، وهو ثقة. لكن أبُو إِسحَاق - وهو السَّبِيعي - كان اختلط - إلى تدليسٍ فيه -. ويوسف: هو حفيدُه؛ فإِنَّهُ يوسف بنُ إِسْحَاق بْنُ أَبِي إِسحَاق، ولم يَذكروه فيمن روى عن جدِّه قَبلَ اختلاطِه، وسنة وفاته لا تحتمل ذلك وهي (157)، كيف وعمُّه يونُس بنُ أبِي إِسحَاقَ - وقد تُوفِّي قبله بِخَمس سنين - لم يَسمَع منه إِلاَّ بَعدَ الاختلاط؟! وتجاهل هذه الحقيقة: المُعلِّق على «الإحسان» (11/ 73)؛ فقوَّى الحديث! وزاد - ضِغثاً على إبَّالةٍ - أَنَّهُ عزاهُ «لكبرى النسائي» بواسطة «تُحفَة المزِّي»! وهو حديثٌ آخرُ يُخالفُ مَتنُه متن هذا، بحيث يُمكنُ جعلَ هذه المخالفة عِلَّة أُخرى؛ لأنَّه مِنْ رِوَايَة شُعبة، عن أبِي إِسحاقَ - وهي صحيحة -، عن حارثَةَ؛ فانظر متنه فيما تقدم (4/ 13 / 2254)؛ تتجلَّ لك الحقيقة. تنبيه!! قول الشيخ: فانظر متنه فيما تقدم (4/ 13 / 2254). ليس موجود في المجلد الرابع صـ (13) وإنما موجود في المجلد الرابع ولكن صـ (100). رقم (2254) = (2257) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن
4760 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ الْقَيْسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، [ص:74] عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، قَالَ: وَفَدَتْ وفُودٌ إِلَى مُعَاوِيَةَ فِي رَمَضَانَ أَنَا فِيهِمْ وَأَبُو هُرَيْرَةَ، وَكَانَ بَعْضُنَا يَصْنَعُ لِبَعْضٍ الطَّعَامَ، وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُكْثِرُ أَنْ يَدْعُوَنَا عَلَى رَحْلِهِ، فَقُلْتُ: لَوْ صَنَعْتُ طَعَامًا، ثُمَّ دَعَوْتُهُمْ إِلَى رَحْلِي فَأَمَرْتُ بِطَعَامٍ، فَصُنِعَ، ثُمَّ لَقِيتُ أَبَا هُرَيْرَةَ مِنَ الْعَشِيِّ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، الدَّعْوَةُ عِنْدِي اللَّيْلَةَ، فَقَالَ: سَبَقْتَنِي، قَالَ: فَدَعَوْتُهُمْ إِلَى رَحْلِي، إِذْ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَلَا أُحَامِلُكُمْ أَوْ أُحَادِثُكُمْ، إِنِّي أُحَدِّثُكُمْ بِحَدِيثٍ مِنْ حَدِيثِكُمْ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ حَتَّى يُدْرِكَ الطَّعَامُ، فَذَكَرَ فَتْحَ مَكَّةَ، فَقَالَ: أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَخَلَ مَكَّةَ، فَبَعَثَ الزُّبَيْرَ عَلَى أَحَدِ الْجَنَبَتَيْنِ وَبَعَثَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ عَلَى الْيُسْرَى، وَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ عَلَى الْحُسَّرِ، فَأَخَذُوا الْوَادِيَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي كَتِيبَتِهِ وَقَدْ بَعَثَتْ قُرَيْشٌ أَوْبَاشًا لَهَا وَأَتْبَاعًا لَهَا، فَقَالُوا: نُقَدِّمُ هَؤُلَاءِ، وَإِنْ كَانَ لَهُمْ شَيْءٌ، كُنَّا مَعَهُمْ، وَإِنْ أُصِيبُوا أَعْطَيْنَا مَا سَأَلُوا، فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَآنِي، فَقَالَ: «يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، اهْتِفْ بِالْأَنْصَارِ، فَلَا يَأْتِينِي إِلَّا أَنْصَارِيٌّ» فَهَتَفَ بِهِمْ، فَجَاءُوا، فَأَحَاطُوا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمَا تَرَوْنَ إِلَى [ص:75] أَوْبَاشِ قُرَيْشٍ، وَأَتْبَاعِهِمْ»، وَضَرَبَ بِيَدِهِ الْيُمْنَى مِمَّا يَلِي الْخِنْصَرَ وَسَطَ الْيُسْرَى، وَقَالَ: «احْصُدُوهُمْ حَصْدًا حَتَّى تُوَافُونِي بِالصَّفَا»، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: فَانْطَلَقْنَا، فَمَا يَشَاءُ أَحَدٌ مِنَّا أَنْ يَقْتُلَ مَنْ شَاءَ مِنْهُمْ إِلَّا قَتَلَهُ، وَمَا يُوَجِّهُ أَحَدٌ مِنْهُمْ إِلَيْنَا شَيْئًا، فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أُبِيحَتْ خَضْرَاءُ قُرَيْشٍ، لَا قُرَيْشَ بَعْدَ الْيَوْمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «مَنْ أَغْلَقَ بَابَهُ فَهُوَ آمِنٌ، وَمَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ»، فَأَغْلَقُوا أَبْوَابَهُمْ، وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى اسْتَلَمَ الْحَجَرَ، وَطَافَ بِالْبَيْتِ وَفِي يَدِهِ قَوْسٌ، وَهُوَ آخِذٌ الْقَوْسَ، وَكَانَ إِلَى جَنْبِ الْبَيْتِ صَنَمٌ كَانُوا يَعْبُدُونَهُ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَطْعَنُ فِي جَنْبِهِ بِالْقَوْسِ، وَيَقُولُ: «جَاءَ الْحَقُّ، وَزَهَقَ الْبَاطِلُ»، فَلَمَّا قَضَى طَوَافَهُ أَتَى الصَّفَا، فَعَلَا حَيْثُ يَنْظُرُ إِلَى الْبَيْتِ، فَجَعَلَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْفَعُ يَدَهُ، وَجَعَلَ يَحْمَدُ اللَّهَ وَيَذْكُرُ مَا شَاءَ أَنْ يَذْكُرُهُ وَالْأَنْصَارُ تَحْتَهُ، فَقَالَ بَعْضُهُمُ لِبَعْضٍ أَمَّا الرَّجُلُ فَقَدْ أَدْرَكَتْهُ رَغْبَةٌ فِي قَرْيَتِهِ وَرَأْفَةٌ بِعَشِيرَتِهِ، وَنَزَلَ الْوَحْيُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: وَكَانَ لَا يَخْفَى عَلَيْنَا إِذَا نَزَلَ الْوَحْيُ، لَيْسَ أَحَدٌ مِنَّا يَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بَلْ يَطْرِقُ حَتَّى يَنْقَضِيَ الْوَحْيُ، فَلَمَّا قُضِيَ الْوَحْيُ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ، قُلْتُمْ: أَمَّا الرَّجُلُ فَقَدْ أَدْرَكَتْهُ رَغْبَةٌ فِي قَرْيَتِهِ، وَرَأْفَةٌ بِعَشِيرَتِهِ»، قَالُوا: قَدْ قُلْنَا ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَلَّا إِنِّي [ص:76] عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ هَاجَرْتُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَيْكُمُ، الْمَحْيَا مَحْيَاكُمْ وَالْمَمَاتُ مَمَاتُكُمْ»، فأَقْبَلُوا يَبْكُونَ وَيَقُولُونَ: وَاللَّهِ مَا قُلْنَا الَّذِي قُلْنَا إِلَّا ضَنًّا بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ، قَالَ: «وَإِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُصَدِّقَانِكُمْ وَيَعْذِرَانِكُمْ»
رقم طبعة با وزير = (4740) قَالَ أَبُو حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: «فِي هَذَا الْخَبَرِ بَيَانٌ وَاضِحٌ، أَنَّ فَتْحَ مَكَّةَ كَانَ عَنْوَةً لَا صُلْحًا»
আব্দুল্লাহ ইবনু রাবাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: রমযান মাসে মু'আবিয়া (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট প্রতিনিধি দল গিয়েছিল, আমি এবং আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাদের মধ্যে ছিলাম। আমাদের কেউ কেউ অন্যদের জন্য খাবার তৈরি করত। আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) প্রায়ই আমাদেরকে তাঁর আস্তানায় দাওয়াত দিতেন। আমি ভাবলাম, যদি আমি খাবার তৈরি করে তাদেরকে আমার আস্তানায় দাওয়াত দিই। এরপর আমি খাবার প্রস্তুত করার নির্দেশ দিলাম। এরপর সন্ধ্যায় আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর সাথে আমার দেখা হলো। আমি বললাম: হে আবূ হুরায়রা! আজ রাতের দাওয়াত আমার কাছে। তিনি বললেন: তুমি আমাকে অতিক্রম করে গেছ (অর্থাৎ তুমি আগেই দাওয়াত দিয়ে দিয়েছ)। তিনি বলেন: অতঃপর আমি তাদেরকে আমার আস্তানায় দাওয়াত দিলাম। তখন আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন, খাবার প্রস্তুত হওয়া পর্যন্ত আমি কি তোমাদেরকে কিছু ভার বহন করাবো (বা তোমাদের মনোরঞ্জন করবো) অথবা তোমাদের সাথে গল্প করবো? হে আনসারগণ! আমি তোমাদেরই একটি হাদীস সম্পর্কে আলোচনা করছি। এরপর তিনি মক্কা বিজয়ের কথা উল্লেখ করলেন। তিনি বললেন:\\\
\\\
\\\
\\\
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অগ্রসর হয়ে মক্কায় প্রবেশ করলেন। তিনি যুবাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে এক পার্শ্বের সেনাদলের এবং খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে বাম পার্শ্বের সেনাদলের প্রধান হিসেবে পাঠালেন। আর আবূ উবায়দা (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে পদাতিকদের উপর নিযুক্ত করলেন। তাঁরা উপত্যকা দখল করে নিলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর মূল বাহিনীর সাথে ছিলেন।\\\
\\\
\\\
\\\
কুরাইশরা তাদের কিছু উচ্ছৃঙ্খল ও অনুচরদের পাঠালো। তারা বলল: আমরা এদেরকে সামনে এগিয়ে দিই। যদি তারা কিছু অর্জন করতে পারে, তবে আমরা তাদের সাথে থাকব। আর যদি তারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়, তবে আমরা তাদের যা দাবি তা দিয়ে দেবো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকালেন এবং আমাকে (আবূ হুরায়রাকে) দেখে বললেন: "হে আবূ হুরায়রা! আনসারদেরকে ডেকে তোলো, যেন কেবল আনসাররাই আমার কাছে আসে।" আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাদের ডাকলেন। তারা এসে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে ঘিরে ধরলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমরা কি কুরাইশদের উচ্ছৃঙ্খল দল ও তাদের অনুচরদের দেখছো না?" তিনি তাঁর ডান হাত দ্বারা বাম হাতের কনিষ্ঠাঙ্গুলির পাশের অংশে আঘাত করে বললেন: "তোমরা তাদেরকে শস্য কাটার মতো কেটে সাফ করে ফেলো, যতক্ষণ না তোমরা সাফা পাহাড়ের কাছে আমার সাথে মিলিত হও।"\\\
\\\
\\\
\\\
আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমরা অগ্রসর হলাম। আমাদের মধ্যে যে কাউকে হত্যা করতে চাইত, সে তাকে হত্যা করত। তাদের কেউ আমাদের দিকে কিছুই নিক্ষেপ করতে পারছিল না। তখন আবূ সুফিয়ান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! কুরাইশদের সবুজ সতেজতা (জীবন) উন্মুক্ত হয়ে গেছে! আজ থেকে আর কোনো কুরাইশ থাকবে না। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "যে নিজ ঘরের দরজা বন্ধ করবে সে নিরাপদ, আর যে আবূ সুফিয়ানের ঘরে প্রবেশ করবে সেও নিরাপদ।" এরপর লোকেরা তাদের দরজা বন্ধ করে দিল।\\\
\\\
\\\
\\\
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এসে হাজরে আসওয়াদ চুম্বন করলেন এবং বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করলেন। তাঁর হাতে একটি ধনুক ছিল। তিনি বাইতুল্লাহর পাশে থাকা একটি মূর্তির দিকে যা তারা পূজা করত, ধনুক দিয়ে তার পাশে আঘাত করতে লাগলেন এবং বলছিলেন: "সত্য এসেছে এবং মিথ্যা বিলুপ্ত হয়েছে।"\\\
\\\
\\\
\\\
যখন তাঁর তাওয়াফ শেষ হলো, তিনি সাফা পাহাড়ে আসলেন এবং এমন উচ্চস্থানে আরোহণ করলেন যেখান থেকে বাইতুল্লাহ দেখা যাচ্ছিল। তিনি তাঁর হাত উঠিয়ে আল্লাহ্র প্রশংসা করতে লাগলেন এবং আল্লাহ্ যা ইচ্ছা করেছেন তা স্মরণ করতে লাগলেন। আনসারগণ তাঁর নিচে ছিলেন। তখন তারা নিজেদের মধ্যে বলাবলি করল: "লোকটির প্রতি তার জন্মভূমি ও বংশের প্রতি দয়া জন্ম নিয়েছে।" (অর্থাৎ তিনি মক্কায় থেকে যাবেন)।\\\
\\\
\\\
\\\
আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: যখন ওহী নাযিল হতো তখন আমাদের কাছে তা গোপন থাকত না। আমাদের কেউ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর দিকে তাকাত না, বরং ওহী শেষ না হওয়া পর্যন্ত মাথা নিচু করে থাকত। যখন ওহী শেষ হলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "হে আনসারগণ! তোমরা কি বলেছিলে যে, ‘লোকটির প্রতি তার জন্মভূমি ও বংশের প্রতি দয়া জন্ম নিয়েছে’?" তারা বললেন: হ্যাঁ, আমরা তা বলেছিলাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "কক্ষনো নয়! আমি আল্লাহর বান্দা এবং তাঁর রাসূল। আমি আল্লাহ এবং তোমাদের কাছে হিজরত করেছি। আমার জীবন তোমাদের জীবন, আর আমার মরণ তোমাদের মরণ (অর্থাৎ আমি তোমাদের সঙ্গেই থাকব)।" এরপর তারা কাঁদতে শুরু করলেন এবং বললেন: আল্লাহর কসম! আমরা আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের প্রতি ভালোবাসার কারণে ছাড়া আর কোনো উদ্দেশ্যে এই কথা বলিনি। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আল্লাহ ও তাঁর রাসূল তোমাদেরকে সত্যবাদী বলে গ্রহণ করেছেন এবং তোমাদের ওযর মেনে নিয়েছেন।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (1635).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم