সহীহ ইবনু হিব্বান
6332 - أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقَطَّانُ، بِالرَّقَّةِ، قَالَ حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ الذِّمَارِيُّ*، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَرَأَ: {يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ} [الهمزة: 3]»
رقم طبعة با وزير = (6298)
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই আয়াতটি তিলাওয়াত করতেন: {সে মনে করে যে তার ধন-সম্পদ তাকে চিরজীবী করে রাখবে।} (সূরা আল-হুমাজাহ: ৩)
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - انظر التعليق. * [عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ الذِّمَارِيُّ] قال الشيخ: الأصل الرمادي! والتصحيح من «الموارد»، وكتب الرجال، ويقال فيه: (عبد الملك بن عبد الرحمن بن هشام) قال الحافظ: (صدوق كان يصحف). قلت: و (يحسب) بفتح السين وبكسره، قراءتان متواترتان، فانظر التعليق على «الموارد».
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن
6333 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْمٍ الْأَنْطَاكِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ شَدَّادِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى كِنَانَةَ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ، وَاصْطَفَى مِنْ كِنَانَةَ قُرَيْشًا، وَاصْطَفَى مِنْ قُرَيْشٍ بَنِي هَاشِمٍ، وَاصْطَفَانِي مِنْ بَنِي هَاشِمٍ»
رقم طبعة با وزير = (6299)
ওয়াছিলা ইবনুল আসকা’ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা ইসমাঈল (আলাইহিস সালাম)-এর বংশধরদের মধ্য থেকে কিনানাহ গোত্রকে মনোনীত করেছেন। আর কিনানাহ গোত্রের মধ্য থেকে কুরাইশকে মনোনীত করেছেন। আর কুরাইশদের মধ্য থেকে বনী হাশিমকে মনোনীত করেছেন। আর বনী হাশিমের মধ্য থেকে আমাকে মনোনীত করেছেন।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره: م تقدم تخريجه برقم (6209)، ويأتي برقم (6441). تنبيه!! رقم (6209) = (6242) من «طبعة المؤسسة». رقم (6441) = (6475) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
6334 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، [ص:243] عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَاهُ جِبْرِيلُ وَهُوَ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ فَأَخَذَهُ فَصَرَعَهُ فَشَقَّ قَلْبَهُ، فَاسْتَخْرَجَ مِنْهُ عَلَقَةً، فَقَالَ: «هَذَا حَظُّ الشَّيْطَانِ مِنْكَ، ثُمَّ غَسَلَهُ فِي طَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ لَأَمَهُ، ثُمَّ أَعَادَهُ فِي مَكَانِهِ، وَجَاءَ الْغِلْمَانُ يَسْعَوْنَ إِلَى أُمِّهِ - يَعْنِي ظِئْرَهُ - فَقَالُوا: إِنَّ مُحَمَّدًا قَدْ قُتِلَ فَاسْتَقْبَلُوهُ مُنْتَقِعَ اللَّوْنِ، قَالَ أَنَسٌ: قَدْ كُنْتُ أَرَى أَثَرَ ذَلِكَ الْمِخْيَطِ فِي صَدْرِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ».
رقم طبعة با وزير = (6300) قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: «شُقَّ صَدْرُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ صَبِيٌّ يَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ، وَأُخْرِجَ مِنْهُ الْعَلَقَةُ، وَلَمَّا أَرَادَ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا الْإِسْرَاءَ بِهِ أَمَرَ جِبْرِيلَ بِشَقِّ صَدْرِهِ ثَانِيًا، وَأَخْرَجَ قَلْبَهُ فَغَسَلَهُ، ثُمَّ أَعَادَهُ مَكَانَهُ مَرَّتَيْنِ فِي مَوْضِعَيْنِ، وَهُمَا غَيْرُ مُتَضَادَّيْنِ»
আনাস ইবনু মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন বালকদের সঙ্গে খেলা করছিলেন, তখন জিবরীল আলাইহিস সালাম তাঁর নিকট এলেন। তিনি তাঁকে ধরে শুইয়ে দিলেন এবং তাঁর বুক বিদীর্ণ করে তা থেকে একপিণ্ড রক্ত বের করলেন। অতঃপর বললেন, ‘এটা তোমার মধ্যে শয়তানের অংশ।’ এরপর তিনি (জিবরীল) যমযমের পানি দ্বারা স্বর্ণের একটি পাত্রে সেটিকে ধৌত করলেন। অতঃপর তা জোড়া লাগিয়ে দিলেন এবং যথাস্থানে ফিরিয়ে দিলেন। এদিকে বালকেরা দৌড়ে তাঁর মায়ের (অর্থাৎ তাঁর ধাত্রী মাতার) নিকট এসে বললো, ‘মুহাম্মাদকে হত্যা করা হয়েছে।’ তারা তাঁকে এমন অবস্থায় পেলো যে, তাঁর চেহারার রং ফ্যাকাসে হয়ে গিয়েছিল। আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, আমি তাঁর বক্ষে সেই সেলাইয়ের চিহ্ন দেখতে পেতাম।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «فقه السيرة» (61): م.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
6335 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مَسْرُوقُ بْنُ [ص:244] الْمَرْزُبَانِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ جَهْمِ بْنِ أَبِي جَهْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ حَلِيمَةَ أُمِّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السَّعْدِيَّةِ الَّتِي أَرْضَعَتْهُ قَالَتْ: خَرَجْتُ فِي نِسْوَةٍ مِنْ بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ نَلْتَمِسُ الرُّضَعَاءَ بِمَكَّةَ عَلَى أَتَانٍ لِي قَمْرَاءَ فِي سَنَةٍ شَهْبَاءَ لَمْ تُبْقِ شَيْئًا، وَمَعِي زَوْجِي، وَمَعَنَا شَارِفٌ لَنَا، وَاللَّهِ مَا إِنْ يَبِضُّ عَلَيْنَا بِقَطْرَةٍ مِنْ لَبَنٍ، وَمَعِي صَبِيٌّ لِي إِنْ نَنَامَ لَيْلَتَنَا مِنْ بُكَائِهِ مَا فِي ثَدْيَيَّ مَا يُغْنِيهِ، فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ لَمْ تَبْقَ مِنَّا امْرَأَةٌ إِلَّا عُرِضَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَأْبَاهُ، وَإِنَّمَا كُنَّا نَرْجُو كَرَامَةَ الرَّضَاعَةِ مِنْ وَالِدِ الْمَوْلُودِ، وَكَانَ يَتِيمًا، وَكُنَّا نَقُولُ: يَتِيمًا مَا عَسَى أَنْ تَصْنَعَ أُمُّهُ بِهِ، حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْ صَوَاحِبِي امْرَأَةٌ إِلَّا أَخَذَتْ صَبِيًّا غَيْرِي، فَكَرِهْتُ أَنْ أَرْجِعَ وَلَمْ أَجِدْ شَيْئًا وَقَدْ أَخَذَ صَوَاحِبِي، فَقُلْتُ لِزَوْجِي: وَاللَّهِ لَأَرْجِعَنَّ إِلَى ذَلِكَ الْيَتِيمِ فَلَآخُذَنَّهُ، فَأَتَيْتُهُ، فَأَخَذْتُهُ وَرَجَعْتُ إِلَى رَحْلِي، فَقَالَ زَوْجِي: قَدْ أَخَذْتِيهِ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ وَاللَّهِ، وَذَاكَ أَنِّي لَمْ أَجِدْ غَيْرَهُ، فَقَالَ: قَدْ أَصَبْتِ، فَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَجْعَلَ فِيهِ خَيْرًا، [ص:245] قَالَتْ: فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ جَعَلْتُهُ فِي حِجْرِي أَقْبَلَ عَلَيْهِ ثَدْيِي بِمَا شَاءَ اللَّهُ مِنَ اللَّبَنِ، فَشَرِبَ حَتَّى رَوِيَ، وَشَرِبَ أَخُوهُ - يَعْنِي ابْنَهَا - حَتَّى رَوِيَ، وَقَامَ زَوْجِي إِلَى شَارِفِنَا مِنَ اللَّيْلِ، فَإِذَا بِهَا حَافِلٌ فَحَلَبَهَا مِنَ اللَّبَنِ مَا شِئْنَا، وَشَرِبَ حَتَّى رَوِيَ، وَشَرِبْتُ حَتَّى رَوِيتُ، وَبِتْنَا لَيْلَتَنَا تِلْكَ شِبَاعًا رُوَاءً، وَقَدْ نَامَ صِبْيَانُنَا، يَقُولُ أَبُوهُ يَعْنِي زَوْجَهَا: وَاللَّهِ يَا حَلِيمَةُ مَا أُرَاكِ إِلَّا قَدْ أَصَبْتِ نَسَمَةً مُبَارَكَةً، قَدْ نَامَ صَبِيُّنَا، وَرَوِيَ، قَالَتْ: ثُمَّ خَرَجْنَا، فَوَاللَّهِ لَخَرَجَتْ أَتَانِي أَمَامَ الرَّكْبِ، حَتَّى إِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ: وَيْحَكِ كُفِّي عَنَّا، أَلَيْسَتْ هَذِهِ بِأَتَانِكِ الَّتِي خَرَجْتِ عَلَيْهَا؟ فَأَقُولُ: بَلَى وَاللَّهِ، وَهِيَ قُدَّامُنَا حَتَّى قَدِمْنَا مَنَازِلَنَا مِنْ حَاضِرِ بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ، فَقَدِمْنَا عَلَى أَجْدَبِ أَرْضِ اللَّهِ، فَوَالَّذِي نَفْسُ حَلِيمَةَ بِيَدِهِ إِنْ كَانُوا لَيُسَرِّحُونَ أَغْنَامَهُمْ إِذَا أَصْبَحُوا، وَيَسْرَحُ رَاعِي غَنَمِي فَتَرُوحُ بِطَانًا لَبَنًا حُفَّلًا، وَتَرُوحُ أَغْنَامُهُمْ جِيَاعًا هَالِكَةً، مَا لَهَا مِنْ لَبَنٍ، قَالَتْ: فَنَشْرَبُ مَا شِئْنَا مِنَ اللَّبَنِ، وَمَا مِنَ الْحَاضِرِ أَحَدٌ يَحْلُبُ قَطْرَةً وَلَا يَجِدُهَا، فَيَقُولُونَ لِرِعَائِهِمْ: وَيْلَكُمْ أَلَا تَسْرَحُونَ حَيْثُ يَسْرَحُ رَاعِي حَلِيمَةَ، فَيَسْرَحُونَ فِي الشِّعْبِ الَّذِي تَسْرَحُ فِيهِ، فَتَرُوحُ أَغْنَامُهُمْ جِيَاعًا مَا بِهَا مِنْ لَبَنٍ، وَتَرُوحُ غَنَمِي لَبَنًا حُفَّلًا، وَكَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشِبُّ فِي الْيَوْمِ شَبَابَ الصَّبِيِّ فِي شَهْرٍ، وَيَشِبُّ فِي الشَّهْرِ [ص:246] شَبَابَ الصَّبِيِّ فِي سَنَةٍ، فَبَلَغَ سَنَةً وَهُوَ غُلَامٌ جَفْرٌ، قَالَتْ: فَقَدِمْنَا عَلَى أُمِّهِ، فَقُلْتُ لَهَا، وَقَالَ لَهَا أَبُوهُ: رُدِّي عَلَيْنَا ابْنِي، فَلْنَرْجِعْ بِهِ، فَإِنَّا نَخْشَى عَلَيْهِ وَبَاءَ مَكَّةَ قَالَتْ: وَنَحْنُ أَضَنُّ شَيْءٍ بِهِ مِمَّا رَأَيْنَا مِنْ بَرَكَتِهِ، قَالَتْ: فَلَمْ نَزَلْ حَتَّى قَالَتِ: ارْجِعَا بِهِ، فَرَجَعْنَا بِهِ، فَمَكَثَ عِنْدَنَا شَهْرَيْنِ، قَالَتْ: فَبَيْنَا هُوَ يَلْعَبُ وَأَخُوهُ يَوْمًا خَلْفَ الْبُيُوتِ يَرْعَيَانِ بَهْمًا لَنَا، إِذْ جَاءَنَا أَخُوهُ يَشْتَدُّ، فَقَالَ لِي وَلِأَبِيهِ: أَدْرِكَا أَخِي الْقُرَشِيَّ، قَدْ جَاءَهُ رَجُلَانِ، فَأَضْجَعَاهُ، وَشَقَّا بَطْنَهُ، فَخَرَجْنَا نَشْتَدُّ، فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِ وَهُوَ قَائِمٌ مُنْتَقِعٌ لَوْنُهُ، فَاعْتَنَقَهُ أَبُوهُ وَاعْتَنَقْتُهُ، ثُمَّ قُلْنَا: مَا لَكَ أَيْ بُنَيَّ؟ قَالَ: «أَتَانِي رَجُلَانِ عَلَيْهِمَا ثِيَابٌ بِيضٌ، فَأَضْجَعَانِي، ثُمَّ شَقَّا [ص:247] بَطْنِي، فَوَاللَّهِ، مَا أَدْرِي مَا صَنَعَا»، قَالَتْ: فَاحْتَمَلْنَاهُ، وَرَجَعْنَا بِهِ، قَالَتْ: يَقُولُ أَبُوهُ: يَا حَلِيمَةُ مَا أَرَى هَذَا الْغُلَامَ إِلَّا قَدْ أُصِيبَ، فَانْطَلِقِي، فَلْنَرُدَّهُ إِلَى أَهْلِهِ قَبْلَ أَنْ يَظْهَرَ بِهِ مَا نَتَخَوَّفُ، قَالَتْ: فَرَجَعْنَا بِهِ، فَقَالَتْ: مَا يَرُدُّكُمَا بِهِ، فَقَدْ كُنْتُمَا حَرِيصَيْنِ عَلَيْهِ؟ قَالَتْ: فَقُلْتُ: لَا وَاللَّهِ، إِلَّا أَنَّا كَفَلْنَاهُ، وَأَدَّيْنَا الْحَقَّ الَّذِي يَجِبُ عَلَيْنَا، ثُمَّ تَخَوَّفْنَا الْأَحْدَاثَ عَلَيْهِ، فَقُلْنَا: يَكُونُ فِي أَهْلِهِ، فَقَالَتْ أُمُّهُ: وَاللَّهِ مَا ذَاكَ بِكُمَا، فَأَخْبِرَانِي خَبَرَكُمَا وَخَبَرَهُ، فَوَاللَّهِ مَا زَالَتْ بِنَا حَتَّى أَخْبَرْنَاهَا خَبَرَهُ، قَالَتْ: فَتَخَوَّفْتَمَا عَلَيْهِ، كَلَّا وَاللَّهِ، إِنَّ لِابْنِي هَذَا شَأْنًا، أَلَا أُخْبِرُكُمَا عَنْهُ إِنِّي حَمَلْتُ بِهِ، فَلَمْ أَحْمِلْ حَمْلًا قَطُّ، كَانَ أَخَفَّ عَلَيَّ، وَلَا أَعْظَمَ بَرَكَةً مِنْهُ، ثُمَّ رَأَيْتُ نُورًا كَأَنَّهُ شِهَابٌ خَرَجَ مِنِّي حِينَ وَضَعْتُهُ، أَضَاءَتْ لَهُ أَعْنَاقُ الْإِبِلِ بِبُصْرَى، ثُمَّ وَضَعْتُهُ، فَمَا وَقَعَ كَمَا يَقَعُ الصِّبْيَانُ، وَقَعَ وَاضِعًا يَدَهُ بِالْأَرْضِ، رَافِعًا رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ، دَعَاهُ وَالْحَقَا بِشَأْنِكُمَا.
رقم طبعة با وزير = (6301) [ص:249] قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: «قَالَ وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا جَهْمُ بْنُ أَبِي جَهْمٍ نَحْوَهُ، حَدَّثَنَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ»
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দুধ-মা হালিমা আস-সাদিয়াহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: আমি বনু সা'দ ইবনু বাকর গোত্রের কয়েকজন মহিলার সাথে মক্কায় দুধপানের শিশু তালাশ করতে বের হলাম। আমার সাথে একটি সাদা গাধী ছিল। সেটি ছিল এমন এক দুর্ভিক্ষের বছর, যখন (জমিনে) কিছুই অবশিষ্ট ছিল না। আমার সাথে আমার স্বামী এবং আমাদের একটি বুড়ো উটনী ছিল। আল্লাহর কসম, সে আমাদের এক ফোঁটা দুধও দিত না। আর আমার সাথে আমার নিজের একটি শিশুও ছিল, তার কান্নার কারণে আমরা রাতের বেলা ঘুমাতে পারতাম না। আমার স্তনে এতটুকু দুধ ছিল না যা তাকে পর্যাপ্ত করতে পারে।
যখন আমরা মক্কায় পৌঁছলাম, তখন আমাদের দলের এমন কোনো মহিলা বাকি ছিল না, যাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে (দুধ পান করানোর জন্য) পেশ করা হয়নি, কিন্তু সে তাকে প্রত্যাখ্যান করেছিল। কারণ আমরা তো কেবল নবজাতকের পিতার কাছ থেকে দুধপানের বিনিময়ে সম্মানজনক উপহার আশা করছিলাম। আর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) ছিলেন ইয়াতীম। আমরা বলছিলাম: ইয়াতীম! তার মা আর কতটুকুই বা দিতে পারবে?
এমন অবস্থা হলো যে, আমার সঙ্গিনীদের মধ্যে আমি ছাড়া আর কেউ বাকি রইল না, যে কোনো শিশুকে গ্রহণ করেনি। আমি খালি হাতে ফিরে যেতে অপছন্দ করলাম, অথচ আমার সঙ্গিনীরা সবাই শিশু গ্রহণ করেছে। তখন আমি আমার স্বামীকে বললাম: আল্লাহর কসম, আমি সেই ইয়াতীমটির কাছেই ফিরে যাব এবং তাকে গ্রহণ করব। সুতরাং আমি তার কাছে গেলাম এবং তাকে গ্রহণ করে আমার তাঁবুর দিকে ফিরে আসলাম। আমার স্বামী বললেন: তুমি কি তাকে নিয়ে এসেছ? আমি বললাম: হ্যাঁ, আল্লাহর কসম। কারণ আমি অন্য কাউকে পাইনি। তিনি বললেন: তুমি ভালো করেছ। আশা করি আল্লাহ এতে কল্যাণ দান করবেন।
তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, যেই মুহূর্তে আমি তাকে আমার কোলে রাখলাম, অমনি আমার স্তনে আল্লাহ তাআলার ইচ্ছায় দুধের ঢল নামল। সে পান করল যতক্ষণ না সে তৃপ্ত হলো, এবং তার ভাইও—অর্থাৎ আমার ছেলে—পান করল যতক্ষণ না সে তৃপ্ত হলো। রাতে আমার স্বামী আমাদের বুড়ো উটনীটির কাছে গেলেন, তিনি দেখলেন যে তার স্তন দুধে পূর্ণ। তিনি তা থেকে আমাদের প্রয়োজন অনুযায়ী দুধ দোহন করলেন। তিনি (স্বামী) পান করলেন যতক্ষণ না তৃপ্ত হলেন, আর আমিও পান করলাম যতক্ষণ না তৃপ্ত হলাম। আমরা সেই রাত তৃপ্ত ও সতেজ অবস্থায় কাটালাম, আর আমাদের শিশুরা ঘুমিয়ে রইল। তার বাবা—অর্থাৎ আমার স্বামী—বললেন: আল্লাহর কসম, হে হালিমা, আমার মনে হয় তুমি এক বরকতময় প্রাণকে পেয়েছো। আমাদের শিশু ঘুমিয়ে পড়েছে এবং তৃপ্ত হয়েছে।
তিনি বললেন: এরপর আমরা বের হলাম। আল্লাহর কসম, আমার গাধীটি কাফেলার আগে আগে চলতে শুরু করল। এমন হলো যে, লোকেরা বলছিল: হায় তোমার কপাল! আমাদের থেকে নিবৃত্ত হও! এটা কি সেই গাধী নয়, যার ওপর তুমি বের হয়েছিলে? আমি বলতাম: হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! আর সেটি আমাদের আগে আগে চলতে থাকল, যতক্ষণ না আমরা বনু সা'দ ইবনু বাকর-এর আবাসস্থলে পৌঁছলাম।
আমরা আল্লাহর জমিনের সবচেয়ে অনাবৃষ্টিতে আক্রান্ত অঞ্চলে পৌঁছলাম। যার হাতে হালিমার প্রাণ, তার কসম! সকাল হলে তারা তাদের বকরী চরাতে যেত এবং আমার রাখালও আমার বকরী চরাতে যেত। সন্ধ্যায় যখন আমার বকরীগুলো ফিরে আসত, তখন তাদের পেট থাকত ভরা, স্তন দুধে পরিপূর্ণ থাকত। আর তাদের (অন্যান্য গোত্রের) বকরীগুলো ফিরে আসত ক্ষুধার্ত, শীর্ণ অবস্থায়, তাদের স্তনে কোনো দুধ থাকত না। তিনি বললেন: আমরা যত খুশি দুধ পান করতাম, অথচ গোত্রের কেউ এক ফোঁটা দুধও দোহন করতে পারত না, বা পেত না।
তখন তারা তাদের রাখালদের বলত: তোমাদের সর্বনাশ হোক! তোমরা কি সেখানে চরাও না, যেখানে হালিমার রাখাল চরায়? এরপর তারা সেই উপত্যকায় চরাত যেখানে আমার রাখাল চরাত। কিন্তু সন্ধ্যার সময় তাদের বকরীগুলো দুধশূন্য অবস্থায় ক্ষুধার্ত হয়ে ফিরত, আর আমার বকরীগুলো দুধে পরিপূর্ণ হয়ে ফিরত।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একদিনে এক মাসের শিশুর সমপরিমাণ বাড়তেন এবং এক মাসে এক বছরের শিশুর সমপরিমাণ বাড়তেন। যখন তাঁর বয়স এক বছর হলো, তখন তিনি ছিলেন পুষ্টকায় বালক।
হালিমা বললেন: এরপর আমরা তাঁর মায়ের কাছে এলাম। আমি তাকে বললাম, এবং তাঁর পিতাও (আমার স্বামী) তাঁকে বললেন: আমাদের সন্তানকে ফিরিয়ে দিন, যেন আমরা তাকে নিয়ে ফিরে যেতে পারি। কারণ আমরা তার জন্য মক্কার মহামারী নিয়ে ভীত। তিনি বললেন: যদিও আমরা তাঁর বরকত দেখে তাঁকে সবচেয়ে বেশি আগলে রাখতে চেয়েছিলাম। হালিমা বললেন: আমরা বারবার বলতে থাকলাম, অবশেষে তিনি বললেন: তোমরা তাকে নিয়ে ফিরে যাও। অতঃপর আমরা তাকে নিয়ে ফিরে আসলাম। তিনি আমাদের কাছে আরও দুই মাস থাকলেন।
তিনি বললেন: একদিন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এবং তাঁর ভাই বাড়ির পেছনে আমাদের কিছু মেষশাবক চরাতে চরাতে খেলছিলেন, এমন সময় তাঁর ভাই দৌড়ে আমাদের কাছে এলো এবং আমাকে ও তাঁর পিতাকে বলল: তোমরা তোমাদের কুরাইশী ভাইকে রক্ষা করো! দুজন লোক তার কাছে এসেছে, তাকে শুইয়ে দিয়েছে এবং তার পেট চিরে ফেলেছে। একথা শুনে আমরা দৌড়ে বের হলাম এবং তার কাছে পৌঁছলাম। আমরা দেখলাম, তিনি দাঁড়িয়ে আছেন এবং তার চেহারা বিবর্ণ হয়ে গেছে। তাঁর বাবা তাকে জড়িয়ে ধরলেন এবং আমিও তাকে জড়িয়ে ধরলাম। এরপর আমরা বললাম: বৎস! তোমার কী হয়েছে? তিনি বললেন: "আমার কাছে সাদা পোশাক পরা দুজন লোক এসেছিল, তারা আমাকে শুইয়ে দিলো, তারপর আমার পেট চিরে ফেলল। আল্লাহর কসম, আমি জানি না তারা কী করেছে!"
তিনি বললেন: আমরা তাঁকে কোলে তুলে নিলাম এবং তাঁকে নিয়ে ফিরে আসলাম। তাঁর বাবা বললেন: হে হালিমা, আমার মনে হয় এই বালকের ওপর কোনো অশুভ প্রভাব পড়েছে। চলো, আমরা যা ভয় করছি তা প্রকাশ হওয়ার আগেই তাকে তার পরিবারের কাছে ফিরিয়ে দেই।
তিনি বললেন: অতঃপর আমরা তাকে নিয়ে ফিরে গেলাম। তাঁর মা (আমিনা) জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা দু’জন তাকে নিয়ে ফিরে এলে কেন, অথচ তোমরা তাকে রাখতে এত আগ্রহী ছিলে? হালিমা বললেন: আমি বললাম: আল্লাহর কসম, আর কিছু নয়, বরং আমরা তার দেখাশোনা করেছি এবং আমাদের ওপর যা হক ছিল, তা আদায় করেছি। এরপর আমরা তার ওপর কোনো অনিষ্টের আশঙ্কা করলাম, তাই ভাবলাম সে তার পরিবারের কাছে থাকুক।
তাঁর মা বললেন: আল্লাহর কসম, তোমাদের এমন ফিরে আসার কারণ এটা নয়। বরং তোমরা আমাকে তোমাদের এবং তার ঘটনা বলো। আল্লাহর কসম, তিনি আমাদের ছাড়লেন না যতক্ষণ না আমরা তাকে পুরো ঘটনা জানালাম। তিনি বললেন: তোমরা তার ব্যাপারে ভয় পেয়েছ? কক্ষনো না, আল্লাহর কসম! আমার এই সন্তানের এক বিশেষ মর্যাদা আছে। আমি কি তোমাদের তার ব্যাপারে কিছু বলব না? আমি যখন তাকে গর্ভে ধারণ করি, তখন এর চেয়ে হালকা ও বরকতময় গর্ভধারণ আমি আর কখনও করিনি। এরপর যখন আমি তাকে প্রসব করি, তখন আমার থেকে এমন একটি নূর (আলো) বের হতে দেখলাম, যা উল্কার মতো ছিল, যার দ্বারা বুসরার উটগুলোর গলা পর্যন্ত আলোকিত হয়েছিল। আমি তাকে ভূমিষ্ঠ করলাম, কিন্তু সে অন্য শিশুদের মতো মাটিতে পড়েনি। বরং সে মাটিতে হাত রেখে এবং মাথা আকাশের দিকে উঠিয়ে ভূমিষ্ঠ হয়েছিল। তোমরা তাকে নিয়ে যাও এবং তোমাদের কাজে লেগে থাকো।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف - انظر التعليق. * [أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى] قال الشيخ: هو الحافظ أبو يعلى الموصلي، وقد أخرجه في «مسنده» (13/ 93 / 7163) ... بإسناده ومتنه هنا، وصرَّح ابن إسحاق بالتحديث في «سيرة ابن هشام» (1/ 172)، لكنَّه شكَّ فقال: عن عبد الله بن جعفر بن أبي طالب، أو عَمَّن حدَّثه عنه، قال ... ؛ فذكره. فلم تَطمئن النفسُ لاتصاله، ولا سيَّما وجهمٌ هذا مجهول الحال؛ لم يُوَثِّقْهُ غير ابن حبان (4/ 113)، وقال الذهبي في «الميزان» وغيره: «لا يُعرف».
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: في سنده انقطاع
6336 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَهُوَ يَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ، فَأَخَذَهُ، فَصَرَعَهُ، فَشَقَّ قَلْبَهُ، فَاسْتَخْرَجَ مِنْهُ عَلَقَةً، فَقَالَ: هَذَا حَظُّ الشَّيْطَانِ مِنْكَ، ثُمَّ غَسَلَهُ فِي طَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ أَعَادَهُ فِي مَكَانِهِ، فَجَاءَهُ الْغِلْمَانُ يَسْعَوْنَ إِلَى أُمِّهِ - يَعْنِي ظِئْرَهُ - فَقَالَ: إِنَّ مُحَمَّدًا قَدْ قُتِلَ، فَاسْتَقْبَلُوهُ مُنْتَقِعَ اللَّوْنِ». [ص:250] قَالَ أَنَسٌ: كُنْتُ أَرَى أَثَرَ ذَلِكَ الْمِخْيَطِ فِي صَدْرِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «
رقم طبعة با وزير = (6302)
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছোটবেলায় বালকদের সঙ্গে খেলা করছিলেন। তখন জিবরীল আলাইহিস সালাম তাঁর কাছে এসে তাঁকে ধরলেন, এরপর চিৎ করে ফেলে তাঁর বুক ফেড়ে দিলেন। অতঃপর তা থেকে একটি রক্তের ডেলা বের করে বললেন: এটি তোমার মধ্যে শয়তানের অংশ। এরপর তিনি একটি সোনার পাত্রে যমযমের পানি দিয়ে তা ধুয়ে দিলেন। এরপর তা আগের জায়গায় স্থাপন করে দিলেন। তখন বালকেরা দৌড়ে তাঁর দুধ-মায়ের (ধাত্রী-মায়ের) কাছে এসে বলল: মুহাম্মদকে হত্যা করা হয়েছে। বালকদের সামনে তিনি বিবর্ণ চেহারায় (ভীতসন্ত্রস্ত হয়ে) উপস্থিত হলেন। আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: সেলাইয়ের সেই দাগ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বুকে দেখতে পেতাম।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - مضى قريباً (6300). تنبيه!! رقم (6300) = (6334) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
6337 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «هَلْ تَرَوْنَ قِبْلَتِي هَا هُنَا؟ فَوَاللَّهِ مَا يَخْفَى عَلَيَّ خُشُوعُكُمْ وَلَا رُكُوعُكُمْ، وَإِنِّي لَأَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي»
رقم طبعة با وزير = (6303)
আবূ হুরায়রাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা কি আমার এই কিবলাকে দেখছো? আল্লাহর শপথ! তোমাদের খুশু‘ (একাগ্রতা) এবং তোমাদের রুকূ‘ (অবনতি) আমার কাছে গোপন থাকে না। নিশ্চয়ই আমি তোমাদেরকে আমার পিছন দিক থেকেও দেখতে পাই।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ (418)، م (2/ 27).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
6338 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عَجْلَانَ، [ص:251] عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنِّي لَأَنْظُرُ إِلَى مَا وَرَائِي كَمَا أَنْظُرُ إِلَى مَا بَيْنَ يَدَيَّ، فَأَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ، وَحَسِّنُوا رُكُوعَكُمْ وَسُجُودَكُمْ»
رقم طبعة با وزير = (6304)
আবু হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই আমি আমার পেছনের সবকিছু দেখি, যেমন আমি আমার সামনের সবকিছু দেখি। সুতরাং, তোমরা তোমাদের কাতার সোজা করো এবং তোমাদের রুকু ও সিজদা উত্তম করো।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن
6339 - أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «رُصُّوا صُفُوفَكُمْ، وَقَارِبُوا بَيْنَهَا، وَحَاذُوا بِالْأَعْنَاقِ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لَأَرَى الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ مِنْ خَلَلِ الصُّفُوفِ، كَأَنَّهَا الْحَذْفُ». قَالَ مُسْلِمٌ: «الْحَذْفُ: النَّقْدُ الصِّغَارُ»
رقم طبعة با وزير = (6305)
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা তোমাদের কাতারসমূহ ঘন করো, এবং কাতারগুলোর মধ্যে নৈকট্য সৃষ্টি করো, আর ঘাড়গুলো বরাবর রাখো। কারণ, যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! আমি অবশ্যই শয়তানকে দেখতে পাই, কাতারের ফাঁকা স্থান দিয়ে প্রবেশ করতে, যেন তারা (শয়তান) ছোট কালো ভেড়ার মতো।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (673).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
6340 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ، حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ: «أَلَسْتُمْ فِي طَعَامٍ وَشَرَابٍ مَا شِئْتُمْ؟. لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ مَا يَمْلَأُ بِهِ بَطْنَهُ»
رقم طبعة با وزير = (6306)
নু’মান ইবনু বাশীর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: তোমরা কি তোমাদের ইচ্ছানুযায়ী খাদ্য ও পানীয়ের প্রাচুর্যের মধ্যে নেই? আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এমন অবস্থায় দেখেছি যে, তিনি নিকৃষ্ট খেজুর (দাকাল) থেকেও এতটুকু পেতেন না যা দিয়ে তিনি তাঁর পেট পূর্ণ করতে পারতেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «مختصر الشمائل» (110): م.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن على شرط مسلم
6341 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ [ص:253] الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ مَا يَمْلَأُ بَطْنَهُ، وَهُوَ جَائِعٌ»
رقم طبعة با وزير = (6307)
নূমান ইবনু বাশীর রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: আমি তাঁকে বলতে শুনেছি, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ক্ষুধার্ত থাকতেন, তখনও নিম্নমানের খেজুরের মধ্য থেকে এমন পরিমাণ পেতেন না যা দিয়ে তাঁর পেট ভরে যায়।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن على شرط مسلم
6342 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَخْطُبُ قَالَ: قَالَ عُمَرُ - وَذَكَرَ مَا أَصَابَ النَّاسَ مِنَ الدُّنْيَا -: «لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلْتَوِي وَمَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ مَا يَمْلَأُ بَطْنَهُ»
رقم طبعة با وزير = (6308)
নু'মান ইবনে বশীর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি খুতবা দিতে গিয়ে উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে বলতে শুনেছেন— যখন তিনি মানুষের পার্থিব সম্পদ অর্জন প্রসঙ্গে আলোচনা করছিলেন, তখন উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি যে, তিনি (ক্ষুধার তীব্রতায়) মোচড়াতেন (অস্বস্তি প্রকাশ করতেন), অথচ তিনি নিম্নমানের খেজুরও এমন পরিমাণে পেতেন না যা দিয়ে তাঁর পেট ভরতে পারে।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن
6343 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْأَعْمَشَ، يُحَدِّثُ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «اللَّهُمَّ اجْعَلْ رِزْقَ آلِ مُحَمَّدٍ كَفَافًا»
رقم طبعة با وزير = (6309)
আবু হুরায়রাহ্ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পরিবারবর্গের রিযিক যথেষ্ট পরিমাণ (কাফাফান) করে দিন।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (130)، «تخريج فقه السيرة» (445): م.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
6344 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَحْطَبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَاضِرُ بْنُ الْمُوَرِّعِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنِ ابْنِ أَخِي ابْنِ شُبْرُمَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُمَّ، اجْعَلْ رِزْقَ آلِ [ص:255] مُحَمَّدٍ قُوتًا»
رقم طبعة با وزير = (6310)
আবু হুরায়রাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "হে আল্লাহ, আপনি মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পরিবারের রিযিক (জীবিকা) কেবল প্রয়োজন অনুপাতে করে দিন।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - المصدر نفسه: ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن
6345 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَوْنٍ الرَّيَّانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنِ الْفُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، [ص:256] عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: «مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ طَعَامٍ وَاحِدٍ ثَلَاثًا حَتَّى قُبِضَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا الْأَسْوَدَيْنِ: التَّمْرَ وَالْمَاءَ»
رقم طبعة با وزير = (6311)
আবূ হুরায়রাহ্ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওফাত হওয়া পর্যন্ত মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পরিবারবর্গ একাধারে তিন দিন এক ধরনের খাবার খেয়ে কখনো পেট ভরেননি। তবে হ্যাঁ, দুটো কালো জিনিস (খেয়ে পেট ভরেছেন), তা হলো খেজুর ও পানি।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «مختصر الشمائل» (123): م.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
6346 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ، حَدَّثَنَا [ص:257] الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: «مَا أَشْبَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهْلَهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ تِبَاعًا مِنْ خُبْزِ الْبُرِّ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا»
رقم طبعة با وزير = (6312)
আবূ হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুনিয়া থেকে বিদায় নেওয়ার পূর্ব পর্যন্ত তাঁর পরিবার-পরিজনকে পরপর তিন দিন গমের রুটি দিয়ে পেট ভরে খাওয়াননি।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده على شرط مسلم
6347 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، مَوْلَى ثَقِيفٍ، حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ: سَأَلْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، فَقُلْتُ: هَلْ أَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّقِيَّ؟ فَقَالَ سَهْلٌ: «مَا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّقِيَّ مِنْ حِينِ ابْتَعَثَهُ اللَّهُ حَتَّى قَبَضَهُ» قَالَ: فَقُلْتُ: هَلْ كَانَ لَكُمْ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنَاخِلُ؟ قَالَ: «مَا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنْخُلًا مِنْ حِينِ ابْتَعَثَهُ حَتَّى قَبَضَهُ» قُلْتُ: كَيْفَ كُنْتُمْ تَأْكُلُونَ الشَّعِيرَ غَيْرَ مَنْخُولٍ؟ قَالَ: «[ص:258] كُنَّا نَطْحَنُهُ، فَنَنْفُخُهُ فَيَطِيرُ مَا طَارَ، وَمَا بَقِيَ ثَرَّيْنَاهُ، فَأَكَلْنَاهُ»
رقم طبعة با وزير = (6313)
আবূ হাযিম (রহঃ) বলেন, আমি সাহল ইবনু সা'দ আস-সা'ইদী (রাদিয়াল্লাহু আনহুকে) জিজ্ঞাসা করলাম, "আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি কখনও মিহি আটা (নাক্বী) খেয়েছেন?"
সাহল বললেন, "আল্লাহ তাঁকে নবী হিসেবে প্রেরণের পর থেকে তাঁর ওফাতের সময় পর্যন্ত আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কখনও মিহি আটা দেখেননি।"
আবূ হাযিম বলেন, আমি বললাম, "আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে তোমাদের কি চালনি ছিল?"
তিনি বললেন, "আল্লাহ তাঁকে প্রেরণের পর থেকে তাঁর ওফাত পর্যন্ত আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কখনও চালনি দেখেননি।"
আমি বললাম, "তবে তোমরা চালনি ছাড়া কিভাবে যব খেতে?"
তিনি বললেন, "আমরা তা পিষতাম, আর তাতে ফুঁ দিতাম। ফলে যা উড়ে যাওয়ার তা উড়ে যেত। আর যা অবশিষ্ট থাকত, আমরা তা ভিজিয়ে নরম করতাম এবং খেতাম।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «مختصر الشمائل» (126)، «التعليق الرغيب» (4/ 111): خ.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
6348 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجَرْجَرَائِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَزِيدَ بْنَ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: «إِنْ كُنَّا لَنَنْظُرُ إِلَى الْهِلَالِ، ثُمَّ الْهِلَالِ، [ص:259] ثُمَّ الْهِلَالِ ثَلَاثَةَ أَهِلَّةٍ فِي شَهْرَيْنِ، وَمَا أُوقِدَتْ فِي بُيُوتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَارٌ» قُلْتُ: يَا خَالَةُ فِيمَا كَانَ يُعَيِّشُكُمْ؟ قَالَتْ: «الْأَسْوَدَانِ: التَّمْرُ وَالْمَاءُ، إِلَّا أَنَّهُ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جِيرَانَ مِنَ الْأَنْصَارِ - نِعْمَ الْجِيرَانُ - كَانَتْ لَهُمْ مَنَائِحُ، فَكَانُوا يَمْنَحُونَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَلْبَانِهَا، فَكَانَ يَسْتَقِينَا مِنْهُ»
رقم طبعة با وزير = (6314)
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমরা নতুন চাঁদ, তারপর নতুন চাঁদ, তারপর নতুন চাঁদ—এভাবে দুই মাসে তিনটি নতুন চাঁদ দেখতাম, অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ঘরে কোনো আগুন জ্বালানো হতো না।"
আমি (উরওয়াহ) বললাম, "হে খালা! তখন আপনারা কিসের ওপর জীবন ধারণ করতেন?"
তিনি বললেন, "দুটি কালো জিনিস: খেজুর ও পানি। তবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর আনসার প্রতিবেশীরা ছিলেন—কতই না উত্তম প্রতিবেশী! তাদের কাছে দুগ্ধ দানকারী পশু ছিল। তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সেগুলোর দুধ থেকে দান করতেন, আর তিনি তা আমাদের পান করাতেন।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - مضى نحوه (727). تنبيه!! رقم (727) = (729) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
6349 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا أَبَانُ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ: «مَا أَصْبَحَ فِي آلِ [ص:260] مُحَمَّدٍ صَاعُ بُرٍّ، وَلَا صَاعُ تَمْرٍ». وَإِنَّ لَهُ يَوْمَئِذٍ تِسْعَ نِسْوَةٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
رقم طبعة با وزير = (6315)
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একদিন বললেন: "মুহাম্মাদ (সা.)-এর পরিবারের কাছে এই সকালে এক সা' গম বা এক সা' খেজুরও নেই।" অথচ সেদিন তাঁর নয়জন স্ত্রী ছিলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (2404).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
6350 - أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَالَّذِي نَفْسُ [ص:261] مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ كَانَ عِنْدِي أُحُدٌ ذَهَبًا، لَأَحْبَبْتُ أَنْ لَا يَأْتِي عَلَيَّ ثَلَاثٌ وَعِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ لَا أَجِدُ مَنْ يَتَقَبَّلَهُ مِنِّي، لَيْسَ شَيْءٌ أَرْصُدُهُ لِدَيْنٍ عَلَيَّ»
رقم طبعة با وزير = (6316)
আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর কসম! যদি আমার কাছে উহুদ পাহাড় সমপরিমাণ সোনা থাকত, তবে আমি পছন্দ করতাম যে তিন দিন যেন আমার ওপর দিয়ে অতিবাহিত না হয়, আর আমার কাছে যেন তার মধ্য থেকে একটি দীনারও অবশিষ্ট না থাকে—তবে সেই অংশটুকু ব্যতীত যা আমি আমার উপর থাকা ঋণ পরিশোধের জন্য সঞ্চয় করে রাখি।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - مضى (3204). تنبيه!! رقم (3204) = (3214) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
6351 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ السَّلَامِ، بِبَيْرُوتَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الدَّارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ يَعْمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا [ص:262] مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي زَيْدُ بْنُ سَلَّامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لُحَيٍّ الْهَوْزَنِيُّ، قَالَ: لَقِيتُ بِلَالًا مُؤَذِّنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا بِلَالُ أَخْبِرْنِي كَيْفَ كَانَتْ نَفَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: مَا كَانَ لَهُ مِنْ شَيْءٍ، وَكُنْتُ أَنَا الَّذِي أَلِي ذَلِكَ مُنْذُ بَعَثَهُ اللَّهُ حَتَّى تُوُفِّيَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانَ إِذَا أَتَاهُ الْإِنْسَانُ الْمُسْلِمُ فَرَآهُ عَارِيًا، يَأْمُرُنِي، فَأَنْطَلِقُ، فَأَسْتَقْرِضُ، فَأَشْتَرِي الْبُرْدَةَ أَوِ النَّمِرَةَ، فَأَكْسُوهُ، وَأُطْعِمُهُ، حَتَّى اعْتَرَضَنِي رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَقَالَ: يَا بِلَالُ إِنَّ عِنْدِي سَعَةً، فَلَا تَسْتَقْرِضْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا مِنِّي، فَفَعَلْتُ، فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ، تَوَضَّأْتُ، ثُمَّ قُمْتُ أُؤَذِّنُ بِالصَّلَاةِ، فَإِذَا الْمُشْرِكُ فِي عِصَابَةٍ مِنَ التُّجَّارِ، فَلَمَّا رَآنِي قَالَ: يَا حَبَشِيُّ، قَالَ: قُلْتُ: يَا لَبَّيَهُ، فَتَجَهَّمَنِي، وَقَالَ لِي قَوْلًا غَلِيظًا، وَقَالَ: أَتَدْرِي كَمْ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الشَّهْرِ؟ قَالَ: قُلْتُ: قَرِيبٌ، قَالَ لِي: إِنَّمَا بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ أَرْبَعٌ، فَآخُذُكَ بِالَّذِي عَلَيْكَ، فَإِنِّي لَمْ أُعْطِكَ الَّذِي أَعْطَيْتُكَ مِنْ كَرَامَتِكَ عَلَيَّ، وَلَا كَرَامَةِ صَاحِبِكَ، وَلَكِنِّي إِنَّمَا أَعْطَيْتُكَ لِتَجِبَ لِي عَبْدًا، فَأَرُدُّكَ تَرْعَى الْغَنَمَ كَمَا كُنْتَ قَبْلَ ذَلِكَ، فَأَخَذَ فِي نَفْسِي مَا يَأْخُذُ النَّاسُ، فَانْطَلَقْتُ، ثُمَّ أَذَّنْتُ بِالصَّلَاةِ، حَتَّى إِذَا صَلَّيْتُ الْعَتَمَةَ رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَهْلِهِ، فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَأَذِنَ لِي، فَقُلْتُ: [ص:263] يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ إِنَّ الْمُشْرِكَ الَّذِي ذَكَرْتُ لَكَ أَنِّي كُنْتُ أَتَدَيَّنُ مِنْهُ قَالَ لِي كَذَا وَكَذَا، وَلَيْسَ عِنْدَكَ مَا تَقْضِي عَنِّي، وَلَا عِنْدِي، وَهُوَ فَاضِحِي، فَأْذَنْ لِي أَنُوءُ إِلَى بَعْضِ هَؤُلَاءِ الْأَحْيَاءِ الَّذِينَ أَسْلَمُوا حَتَّى يَرْزُقَ اللَّهُ رَسُولَهُ مَا يَقْضِي عَنِّي، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا شِئْتَ اعْتَمَدْتَ»، قَالَ: فَخَرَجْتُ حَتَّى آتِيَ مَنْزِلِي، فَجَعَلْتُ سَيْفِي وَجُعْبَتِي وَمِجَنِّي وَنَعْلِي عِنْدَ رَأْسِي، وَاسْتَقْبَلْتُ بِوَجْهِي الْأُفُقَ، فَكُلَّمَا نِمْتُ سَاعَةً اسْتَنْبَهْتُ، فَإِذَا رَأَيْتُ عَلَيَّ لَيْلًا نِمْتُ حَتَّى أَسْفَرَ الصُّبْحُ الْأَوَّلُ، أَرَدْتُ أَنْ أَنْطَلِقَ، فَإِذَا إِنْسَانٌ يَسْعَى يَدْعُو: يَا بِلَالُ أَجِبْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُ، فَإِذَا أَرْبَعُ رَكَائِبَ مُنَاخَاتٌ عَلَيْهِنَّ أَحْمَالُهُنَّ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاسْتَأْذَنْتُهُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَبْشِرْ، فَقَدْ جَاءَ اللَّهُ بِقَضَائِكَ»، فَحَمِدْتُ اللَّهَ، وَقَالَ: «أَلَمْ تَمَرَّ عَلَى الرَّكَائِبِ الْمُنَاخَاتِ الْأَرْبَعِ؟ »، فَقُلْتُ: بَلَى، فَقَالَ: «إِنَّ لَكَ رِقَابَهُنَّ، وَمَا عَلَيْهِنَّ كِسْوَةٌ وَطَعَامٌ أَهْدَاهُنَّ إِلَيَّ عَظِيمُ فَدَكَ، فَاقْبِضْهُنَّ، ثُمَّ اقْضِ دَيْنَكَ» قَالَ: فَفَعَلْتُ، فَحَطَطْتُ عَنْهُنَّ أَحْمَالَهُنَّ، ثُمَّ عَقَلْتُهُنَّ، ثُمَّ عَمَدْتُ إِلَى تَأْذِينِ صَلَاةِ الصُّبْحِ، حَتَّى إِذَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجْتُ لِلْبَقِيعِ، فَجَعَلْتُ [ص:264] أُصْبُعَيَّ فِي أُذُنِي، فَنَادَيْتُ: مَنْ كَانَ يَطْلُبُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَيْنًا فَلْيَحْضُرْ، فَمَازِلْتُ أَبِيعُ وَأَقْضِي، وَأَعْرِضُ فَأَقْضِي، حَتَّى إِذَا فَضَلَ فِي يَدَيَّ أُوقِيَّتَانِ أَوْ أُوقِيَّةٌ وَنِصْفٌ، انْطَلَقْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ، وَقَدْ ذَهَبَ عَامَّةُ النَّهَارِ، فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَحْدَهُ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: «مَا فَعَلَ مَا قِبَلَكَ؟ »، فَقُلْتُ: قَدْ قَضَى اللَّهُ كُلَّ شَيْءٍ كَانَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمْ يَبْقَ شَيْءٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفَضَلَ شَيْءٌ؟ »، قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «انْظُرْ أَنْ تُرِيحَنِي مِنْهَا»، فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَتَمَةَ دَعَانِي، فَقَالَ: «مَا فَعَلَ مِمَّا قِبَلَكَ؟ »، قَالَ: قُلْتُ: هُوَ مَعِي لَمْ يَأْتِنَا أَحَدٌ، فَبَاتَ فِي الْمَسْجِدِ حَتَّى أَصْبَحَ، فَظَلَّ فِي الْمَسْجِدِ الْيَوْمَ الثَّانِي، حَتَّى كَانَ فِي آخِرِ النَّهَارِ جَاءَ رَاكِبَانِ، فَانْطَلَقْتُ بِهِمَا فَكَسَوْتُهُمَا وَأَطْعَمْتُهُمَا، حَتَّى إِذَا صَلَّى الْعَتَمَةَ دَعَانِي، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا فَعَلَ الَّذِي قِبَلَكَ؟ »، فَقُلْتُ: قَدْ أَرَاحَكَ اللَّهُ مِنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَكَبَّرَ وَحَمِدَ اللَّهَ شَفَقًا أَنْ يُدْرِكَهُ الْمَوْتُ وَعِنْدَهُ ذَلِكَ، ثُمَّ اتَّبَعْتُهُ حَتَّى جَاءَ أَزْوَاجَهُ فَسَلَّمَ عَلَى امْرَأَةٍ امْرَأَةٍ، حَتَّى أَتَى مَبِيتَهُ، فَهَذَا الَّذِي سَأَلْتَنِي عَنْهُ
رقم طبعة با وزير = (6317)
আব্দুল্লাহ ইবনে লুহাই আল-হাওযানী বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মুয়াজ্জিন বেলাল (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর সাথে সাক্ষাৎ করে জিজ্ঞেস করলাম: হে বেলাল! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর খরচ কেমন ছিল, আমাকে বলুন।
তিনি (বেলাল রাঃ) বললেন: তাঁর (নবীর) নিজের কাছে কোনো সম্পদ থাকত না। যেদিন আল্লাহ তাঁকে নবুওয়াত দিয়ে পাঠিয়েছেন, সেদিন থেকে তাঁর ওফাত পর্যন্ত আমিই এই দায়িত্ব পালন করতাম। যখন কোনো মুসলিম ব্যক্তি তাঁর কাছে আসত এবং তিনি তাকে বস্ত্রহীন দেখতেন, তখন তিনি আমাকে নির্দেশ দিতেন। আমি গিয়ে ঋণ নিতাম, তারপর একটি চাদর বা ডোরাকাটা কাপড় কিনে তাকে পরিধান করাতাম এবং তাকে খাবার খাওয়াতাম।
অবশেষে এক মুশরিক ব্যক্তি আমাকে বাধা দিয়ে বলল: হে বেলাল! আমার কাছে প্রাচুর্য আছে, সুতরাং তুমি অন্য কারো কাছ থেকে ঋণ নিও না, শুধু আমার কাছ থেকেই নিও। আমি তাই করলাম।
একদিন আমি উযু করে সালাতের জন্য আযান দিতে দাঁড়ালাম। তখন মুশরিক লোকটি একদল বণিকের সাথে ছিল। যখন সে আমাকে দেখল, সে বলল: হে হাবশি! আমি বললাম: লাব্বাইক (হাজির)। তখন সে আমার দিকে ভ্রুকুটি করল এবং আমাকে অত্যন্ত কঠোর কথা বলল। সে বলল: তুমি কি জানো, মাস শেষ হতে আর কত বাকি? আমি বললাম: অল্প বাকি। সে বলল: এর মধ্যে কেবল চার দিন বাকি। এরপর আমি তোমার কাছে যা পাওনা তা আদায় করে নেব। আমি তোমাকে যে ঋণ দিয়েছি, তা তোমার বা তোমার সঙ্গীর (রাসূলের) সম্মানের জন্য দেইনি, বরং এই জন্য দিয়েছি যাতে তুমি আমার দাস হয়ে যাও। ফলে আমি তোমাকে আবার আগের মতো ছাগল চরাতে ফিরিয়ে দেব।
এতে আমার মনে খুব কষ্ট হলো। আমি গেলাম এবং সালাতের আযান দিলাম। যখন এশার সালাত শেষ হলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর পরিবারের কাছে ফিরলেন। আমি তাঁর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলাম এবং তিনি আমাকে অনুমতি দিলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক! আমি যার কাছ থেকে ঋণ নিতাম বলে আপনাকে জানিয়েছিলাম, সেই মুশরিক আমাকে এই এই কথা বলেছে। আপনার কাছেও এমন কিছু নেই যা দিয়ে আপনি আমার ঋণ পরিশোধ করতে পারেন, আর আমার কাছেও নেই। সে তো আমাকে অপমান করবে। অতএব, আমাকে অনুমতি দিন, আমি এই সকল মুসলিম গোত্রের কোনো এক গোত্রের কাছে চলে যাই, যতক্ষণ না আল্লাহ তাঁর রাসূলকে এমন কিছু দান করেন যা দিয়ে তিনি আমার ঋণ পরিশোধ করতে পারেন।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তুমি যখন ইচ্ছা করবে, নির্ভর করে চলে যেতে পারো।”
বেলাল (রাঃ) বলেন: আমি বেরিয়ে পড়লাম এবং আমার বাড়িতে আসলাম। আমি আমার তরবারি, তীর ও ধনুক রাখার থলি, ঢাল ও জুতা মাথার কাছে রেখে আকাশের দিকে মুখ করে রইলাম। যখনই আমি একটু ঘুমাতাম, তখনই জেগে উঠতাম। যখন দেখলাম রাত গভীর হয়েছে, তখন ঘুমিয়ে পড়লাম, যতক্ষণ না প্রথম সুবহে সাদিক হলো। আমি তখন রওনা হতে চাইলাম, এমন সময় একজন লোক দৌড়ে এসে ডাকতে লাগল: হে বেলাল! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ডাকে সাড়া দাও। আমি গেলাম এবং তাঁর কাছে পৌঁছালাম। দেখলাম চারটি উট বসানো আছে এবং সেগুলোর উপর মালপত্র বোঝাই। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে প্রবেশের অনুমতি চাইলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: “সুসংবাদ গ্রহণ করো! আল্লাহ তোমার ঋণ পরিশোধের ব্যবস্থা করেছেন।” আমি আল্লাহর প্রশংসা করলাম। তিনি বললেন: “তুমি কি ঐ চারটি বসানো উট দেখোনি?” আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: “ঐগুলোর পিঠ ও ওগুলোর উপর যা কিছু পোশাক এবং খাদ্য সামগ্রী আছে, সবই তোমার। এগুলো ফাদাক-এর প্রধান আমার কাছে হাদিয়া হিসেবে পাঠিয়েছে। তুমি এগুলো নিয়ে নাও এবং তোমার ঋণ পরিশোধ করে দাও।”
বেলাল (রাঃ) বলেন: আমি তাই করলাম। আমি উটগুলো থেকে মালপত্র নামালাম, তারপর সেগুলোকে বাঁধলাম। তারপর আমি ফজরের সালাতের আযান দিলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সালাত শেষ করলেন, তখন আমি বাকী’র দিকে বেরিয়ে গেলাম। আমি আমার দুই আঙুল কানে ঢুকিয়ে উচ্চস্বরে ঘোষণা করলাম: যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে কোনো ঋণ পাওনা আছে, সে যেন উপস্থিত হয়। আমি সেগুলো বিক্রি করে ঋণ পরিশোধ করতে থাকলাম। এমনকি আমার কাছে যখন দুই উকিয়া বা দেড় উকিয়া (রূপা) অবশিষ্ট রইল, তখন আমি মসজিদের দিকে গেলাম।
দিনের বেশিরভাগ সময় পার হয়ে গিয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একাকী মসজিদে বসে ছিলেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন: “তোমার কাছে থাকা সম্পদ কী হলো?” আমি বললাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উপর যা কিছু ঋণ ছিল, আল্লাহ তা সব পরিশোধ করিয়ে দিয়েছেন। কিছুই বাকি নেই। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “কিছু অবশিষ্ট আছে কি?” আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: “দেখো, আমাকে তা থেকে মুক্ত করো।”
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এশার সালাত আদায় করলেন, তিনি আমাকে ডাকলেন এবং বললেন: “তোমার কাছে যা আছে, তা কী করলে?” আমি বললাম: সেটি আমার কাছেই আছে, আর কেউ আমাদের কাছে আসেনি।
এরপর তিনি (রাসূল সাঃ) মসজিদে রাত কাটালেন এবং পরদিনও মসজিদে থাকলেন। দিনের শেষে দুইজন আরোহী এলেন। আমি তাদের নিয়ে গেলাম এবং তাদের পোশাক পরালাম ও খাবার খাওয়ালাম। যখন তিনি এশার সালাত আদায় করলেন, তিনি আমাকে ডাকলেন এবং বললেন: “তোমার কাছে যা ছিল, তার কী হলো?” আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহ আপনাকে তা থেকে মুক্ত করেছেন।
তখন তিনি তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বললেন এবং আল্লাহর প্রশংসা করলেন। কারণ, তাঁর ভয় ছিল যে ঐ সম্পদ হাতে থাকা অবস্থায় যেন তাঁর মৃত্যু না হয়। অতঃপর আমি তাঁর অনুসরণ করলাম। তিনি তাঁর স্ত্রীদের কাছে গেলেন এবং এক এক করে তাঁদেরকে সালাম দিলেন, যতক্ষণ না তিনি তাঁর শয়নকক্ষে পৌঁছালেন। এটিই আপনি আমার কাছে জানতে চেয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (الخراج 2/ 46).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح