সহীহ ইবনু হিব্বান
6501 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى تَبُوكَ حَتَّى أَتَى وَادِيَ الْقُرَى، فَإِذَا امْرَأَةٌ فِي حَدِيقَةٍ لَهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اخْرُصُوا»، فَخَرَصَ الْقَوْمُ عَشَرَةَ أَوْسُقٍ، وَقَالَ لِلْمَرْأَةِ: «أَحْصِي مَا يَخْرُجُ مِنْهَا حَتَّى أَرْجِعَ إِلَيْكِ»، فَسَارَ حَتَّى أَتَى تَبُوكَ، فَقَالَ: «إِنَّهُ سَيَأْتِيكُمُ اللَّيْلَةَ رِيحٌ شَدِيدَةٌ، فَلَا يَقُومَنَّ فِيهَا أَحَدٌ، وَمَنْ كَانَ لَهُ بَعِيرٌ فَلْيُوثِقْ عِقَالَهُ» فَهَبَّتْ رِيحٌ شَدِيدَةٌ، فَلَمْ يَقُمْ فِيهَا إِلَّا رَجُلٌ وَاحِدٌ فَأَلْقَتْهُ فِي جَبَلِ طَيِّئٍ، قَالَ: فَأَتَاهُ مَلِكُ أَيْلَةَ، وَأَهْدَى لَهُ بَغْلَةً بَيْضَاءَ، وَكَسَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رِدَاءَهُ، فَلَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَى وَادِيَ الْقُرَى، فَقَالَ لِلْمَرْأَةِ: «كَمْ جَاءَتْ حَدِيقَتُكِ؟ »، قَالَتْ: عَشَرَةُ أَوْسُقٍ خَرْصَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي مُسْتَعْجِلٌ، مَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَتَعَجَّلَ مَعِي [ص:428] فَلْيَفْعَلْ»، فَسَارَ حَتَّى إِذَا أَوْفَى عَلَى الْمَدِينَةِ، قَالَ: «هَذِهِ طَيْبَةُ أَوْ طَابَةُ»، فَلَمَّا رَأَى أُحُدًا قَالَ: هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ «، ثُمَّ قَالَ: » أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الْأَنْصَارِ؟ «، قَالُوا: بَلَى، يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: » خَيْرُ دُورِ الْأَنْصَارِ، بَنُو النَّجَّارِ، أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِالَّذِينَ يَلُونَهُمْ؟ «، قَالُوا: بَلَى، يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: » بَنُو سَاعِدَةَ، وَبَنُو الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ «
رقم طبعة با وزير = (6467)
আবূ হুমাইদ আস-সাঈদী রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সঙ্গে তাবূকের উদ্দেশ্যে বের হলাম। পরিশেষে তিনি ওয়াদীউল কুরার নিকট পৌঁছলেন। সেখানে এক মহিলা তার বাগানে ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “তোমরা অনুমান করো।” লোকেরা দশ ওয়াসাক পরিমাণ অনুমান করল। তিনি মহিলাটিকে বললেন: “আমি তোমার কাছে ফিরে না আসা পর্যন্ত এর থেকে যা বের হয়, তা গুণে রাখো।”
এরপর তিনি চলতে থাকলেন, এমনকি তাবূকে পৌঁছলেন। সেখানে তিনি বললেন: “আজ রাতে তোমাদের কাছে প্রচণ্ড বাতাস আসবে। তাই কেউ যেন তাতে দাঁড়ানো না থাকে। আর যার উট আছে, সে যেন তার রশি শক্ত করে বেঁধে রাখে।” অতঃপর প্রচণ্ড বাতাস প্রবাহিত হলো। সেই সময় একজন লোক ছাড়া আর কেউ দাঁড়ানো ছিল না। ফলে বাতাস তাকে ‘ত্বয়ি’ গোত্রের পাহাড়ে নিক্ষেপ করল।
বর্ণনাকারী বলেন: তখন আইলা-এর বাদশাহ তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের) কাছে এলেন এবং তাঁকে একটি সাদা খচ্চর উপহার দিলেন। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে তাঁর চাদর পরিয়ে দিলেন।
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফিরে এলেন এবং ওয়াদীউল কুরার নিকট পৌঁছলেন, তখন মহিলাটিকে বললেন: “তোমার বাগান থেকে কতটুকু ফলন এসেছে?” সে বলল: “দশ ওয়াসাক; যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অনুমান করেছিলেন।”
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “আমি তাড়াহুড়ো করছি। তোমাদের মধ্যে যারা আমার সাথে তাড়াতাড়ি যেতে চাও, তারা যেন তা করে।” অতঃপর তিনি চলতে থাকলেন, এমনকি যখন মাদীনার কাছে পৌঁছলেন, তখন বললেন: “এটি ত্বাইবাহ (বা) তাবাহ।” যখন তিনি উহুদ পাহাড় দেখলেন, তখন বললেন: “এটি এমন এক পাহাড়, যা আমাদের ভালোবাসে এবং আমরাও তাকে ভালোবাসি।”
এরপর তিনি বললেন: “আমি কি তোমাদের আনসারদের উত্তম বাসস্থানগুলোর (দাওর-এর) সংবাদ দেবো না?” সাহাবীগণ বললেন: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ! তিনি বললেন: “আনসারদের উত্তম বাসস্থান হলো বানূ নাজ্জার-এর বাসস্থান। আমি কি তোমাদের তাদের পরের স্থানাধিকারীদের খবর দেবো না?” সাহাবীগণ বললেন: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ! তিনি বললেন: “তারা হলো বানূ সায়েদা এবং বানূ হারিস ইবনুল খাযরাজ।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخريج فقه السيرة» (271): ق، ومضى برقم (4486). تنبيه!! رقم (4486) = (4503) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
6502 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ خُثَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ الْمَلَأَ مِنْ قُرَيْشٍ اجْتَمَعُوا فِي الْحِجْرِ، فَتَعَاقَدُوا بِاللَّاتِ وَالْعُزَّى وَمَنَاةِ الثَّالِثَةِ الْأُخْرَى وَنَائِلَةَ، وَإِسَافٍ: لَوْ قَدْ رَأَيْنَا مُحَمَّدًا لَقُمْنَا إِلَيْهِ قِيَامَ رَجُلٍ وَاحِدٍ، فَلَمْ نُفَارِقْهُ حَتَّى نَقْتُلَهُ، فَأَقْبَلَتِ ابْنَتُهُ فَاطِمَةُ تَبْكِي حَتَّى دَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: هَؤُلَاءِ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِكَ قَدْ تَعَاقَدُوا عَلَيْكَ لَوْ قَدْ رَأَوْكَ قَامُوا إِلَيْكَ، فَقَتَلُوكَ، فَلَيْسَ مِنْهُمْ رَجُلٌ إِلَّا عَرَفَ نَصِيبَهُ مِنْ دَمِكَ، قَالَ: «يَا بُنَيَّةُ إِيتِينِي بِوَضُوءٍ»، فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَلَمَّا رَأَوْهُ قَالُوا: هَا هُوَ ذَا، هَا هُوَ ذَا، فَخَفَضُوا أَبْصَارَهُمْ، وَسَقَطَتْ أَذْقَانُهُمْ فِي صُدُورِهِمْ، فَلَمْ يَرْفَعُوا إِلَيْهِ بَصَرًا، وَلَمْ يَقُمْ إِلَيْهِ مِنْهُمْ رَجُلٌ، فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى قَامَ عَلَى رُءُوسِهِمْ، فَأَخَذَ قَبْضَةً مِنْ تُرَابٍ، وَقَالَ: «شَاهَتِ الْوُجُوهُ»، ثُمَّ حَصَبَهُمْ، فَمَا أَصَابَ رَجُلًا مِنْهُمْ مِنْ ذَلِكَ الْحَصَى حَصَاةٌ إِلَّا قُتِلَ يَوْمَ بَدْرٍ
رقم طبعة با وزير = (6468)
ইবনে আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, কুরাইশের নেতৃবৃন্দ (সরদারগণ) হিজর (কাবার সংলগ্ন স্থান)-এ একত্রিত হলো। তারা লাত, উযযা, মানাত (তৃতীয়টি, যা শেষ), নায়িলা এবং ইসাফ-এর শপথ করে অঙ্গীকারাবদ্ধ হলো যে, আমরা যদি মুহাম্মদকে দেখি, তবে আমরা একজন ব্যক্তির মতো তার দিকে এগিয়ে যাবো এবং তাকে হত্যা না করা পর্যন্ত তাকে ছাড়বো না। এরপর তাঁর কন্যা ফাতিমা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) কাঁদতে কাঁদতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এলেন এবং বললেন: আপনার গোত্রের এই নেতৃবৃন্দ আপনার ব্যাপারে অঙ্গীকারাবদ্ধ হয়েছে যে, তারা আপনাকে দেখলেই আপনার দিকে এগিয়ে যাবে এবং আপনাকে হত্যা করবে। তাদের মধ্যে এমন কেউ নেই, যে আপনার রক্তের (হত্যার) জন্য তার অংশ সম্পর্কে অবগত নয়। তিনি বললেন: “হে আমার প্রিয় কন্যা! আমার জন্য ওযূর পানি নিয়ে এসো।” অতঃপর তিনি ওযূ করলেন। এরপর মসজিদে প্রবেশ করলেন। যখন তারা তাঁকে দেখল, তারা বলল: এই তো তিনি, এই তো তিনি! কিন্তু তারা তাদের দৃষ্টি অবনত করল এবং তাদের থুতনি তাদের বক্ষের উপর লুটিয়ে পড়ল। তারা তাঁর দিকে চোখ তুলে তাকালও না এবং তাদের মধ্যে একজন লোকও তাঁর দিকে এগিয়ে গেল না। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এগিয়ে গেলেন এবং তাদের মাথার উপর গিয়ে দাঁড়ালেন। তিনি এক মুঠো মাটি নিলেন এবং বললেন: “মুখগুলো বিকৃত হোক/দুর্ভাগ্য হোক (শাহাতিল উজূহ)।” এরপর তিনি তাদের দিকে তা নিক্ষেপ করলেন। তাদের মধ্যে এমন কোনো লোক ছিল না, যার উপর সেই নুড়িপাথরগুলোর একটিও পতিত হয়েছিল, অথচ সে বদরের দিন নিহত হয়নি।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخريج فقه السيرة» (228)، «الصحيحة» (2824).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
6503 - أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذُبَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ مِينَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا عِبَادَ اللَّهِ انْظُرُوا كَيْفَ يَصْرِفُ اللَّهُ عَنِّي شَتْمَهُمْ وَلَعَنَهُمْ»، يَعْنِي قُرَيْشًا، قَالُوا: كَيْفَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «يَشْتِمُونَ مُذَمَّمًا، وَيَلْعَنُونَ مُذَمَّمًا، وَأَنَا مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»
رقم طبعة با وزير = (6469)
আবূ হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “হে আল্লাহর বান্দাগণ! তোমরা লক্ষ্য করো, আল্লাহ কিভাবে তাদের (অর্থাৎ কুরাইশদের) গালি ও অভিশাপ আমার থেকে ফিরিয়ে দেন।” সাহাবীগণ বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! সেটা কীভাবে? তিনি বললেন: “তারা মুযাম্মামকে (নিন্দিত) গালি দেয় এবং মুযাম্মামকে অভিশাপ দেয়, অথচ আমি তো মুহাম্মদ (প্রশংসিত)।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخريج الفقه» (59): خ.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
6504 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: كُنْتُ يَافِعًا فِي غَنَمٍ لِعُقْبَةَ بْنَ أَبِي مُعَيْطٍ أَرْعَاهَا، فَأَتَى عَلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ: «يَا غُلَامُ هَلْ مَعَكَ مِنْ لَبَنٍ؟ »، فَقُلْتُ: نَعَمْ، وَلَكِنِّي مُؤْتَمَنٌ، قَالَ: «ائْتِنِي بِشَاةٍ لَمْ يَنْزُ عَلَيْهَا الْفَحْلُ»، فَأَتَيْتُهُ بِعَنَاقٍ، فَاعْتَقَلَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ جَعَلَ يَمْسَحُ الضَّرْعَ، وَيَدْعُو حَتَّى أَنْزَلَتْ، فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ بِشَيْءٍ، فَاحْتَلَبَ فِيهِ، ثُمَّ قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ: «اشْرَبْ»، فَشَرِبَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ثُمَّ شَرِبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَهُ، ثُمَّ قَالَ [ص:433] لِلضَّرْعِ: «اقْلِصْ»، فَقَلَصَ، فَعَادَ كَمَا كَانَ، قَالَ: ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلِّمْنِي مِنْ هَذَا الْكَلَامِ أَوْ مِنْ هَذَا الْقُرْآنِ، فَمَسَحَ رَأْسِي، وَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّكَ غُلَامٌ مُعَلَّمٌ» قَالَ: فَلَقَدْ أَخَذْتُ مِنْ فِيهِ سَبْعِينَ سُورَةً، مَا نَازَعَنِي فِيهَا بَشَرٌ
رقم طبعة با وزير = (6470)
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমি উক্ববাহ ইবনু আবূ মুআইত্বের মেষপালের রাখাল হিসেবে যুবক অবস্থায় ছিলাম। তখন আমার নিকট দিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) যাচ্ছিলেন। তিনি (নবী) বললেন: “হে যুবক! তোমার কাছে কি কিছু দুধ আছে?” আমি বললাম: “হ্যাঁ, আছে। তবে আমি আমানতদার।” তিনি বললেন: “এমন একটি বকরী আমার কাছে নিয়ে এসো যার উপর পুরুষ পাঠা চড়েনি (অর্থাৎ, যা এখনও দুগ্ধবতী হয়নি)।” আমি তাঁর কাছে একটি ছোট বকরী ছানা নিয়ে আসলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেটিকে ধরলেন, অতঃপর তিনি তার ওলান হাত দিয়ে মুছতে লাগলেন এবং দু‘আ করতে থাকলেন। ফলে সেটির ওলানে দুধ নেমে এলো। আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাঁর জন্য একটি পাত্র আনলেন। তিনি তাতে দুধ দোহন করলেন। অতঃপর তিনি আবূ বাকরকে বললেন: “পান করো।” আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) পান করলেন। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজে পান করলেন। অতঃপর তিনি ওলানটিকে বললেন: “সংকুচিত হয়ে যাও।” ফলে সেটি সংকুচিত হয়ে গেল এবং পূর্বের অবস্থায় ফিরে গেল। ইবনু মাসঊদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললাম: “হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে এই কথাগুলো অথবা এই কুরআন শিক্ষা দিন।” তখন তিনি আমার মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন এবং বললেন: “নিশ্চয়ই তুমি একজন শিক্ষিত (জ্ঞানার্জনের উপযুক্ত) যুবক।” তিনি বলেন: আমি তাঁর মুখ থেকে সত্তরটি সূরা শিক্ষা লাভ করেছিলাম, যা নিয়ে কোনো মানুষই আমার সাথে বিতর্ক করেনি।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - «الروض النضير» (652)، وفي (ق) جملة السبعين سورة.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن
6505 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْجُعْفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَأَقْبَلَ أَعْرَابِيٌّ، فَلَمَّا دَنَا مِنْهُ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَيْنَ تُرِيدُ؟ »، قَالَ: إِلَى أَهْلِي، قَالَ: «هَلْ لَكَ إِلَى خَيْرٍ؟ »، قَالَ: مَا هُوَ؟ قَالَ: «تَشَهَّدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ»، قَالَ: هَلْ مِنْ شَاهِدٍ عَلَى مَا تَقُولُ؟ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَذِهِ السَّمُرَةُ»، فَدَعَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ بِشَاطِئِ الْوَادِي، فَأَقْبَلَتْ تَخُدُّ الْأَرْضَ خَدًّا حَتَّى كَانَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَاسْتَشْهَدَهَا ثَلَاثًا، فَشَهِدَتْ أَنَّهُ كَمَا قَالَ، ثُمَّ رَجَعَتْ إِلَى مَنْبَتِهَا، وَرَجَعَ الْأَعْرَابِيُّ إِلَى قَوْمِهِ، وَقَالَ: إِنْ يَتَّبِعُونِي أَتَيْتُكَ بِهِمْ، وَإِلَّا رَجَعْتُ إِلَيْكَ فَكُنْتُ مَعَكَ
رقم طبعة با وزير = (6471)
ইবনে উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। তখন একজন বেদুঈন আসলো। যখন সে তাঁর (নবীজীর) কাছে এলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন: “তুমি কোথায় যেতে চাও?”
সে বললো: আমার পরিবারের কাছে। তিনি (নবীজী) বললেন: “তোমার কি কল্যাণের প্রতি আগ্রহ আছে?” সে বললো: তা কী?
তিনি বললেন: “তুমি সাক্ষ্য দেবে যে, আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই; তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। আর মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর বান্দা ও রাসূল।”
সে (বেদুঈন) বললো: আপনি যা বলছেন, তার ওপর কি কোনো সাক্ষী আছে?
তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “এই সামুরাহ (কাঁটাযুক্ত) গাছটি।” এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম গাছটিকে ডাকলেন, যা উপত্যকার তীরে ছিল। গাছটি মাটি চিরে (মাটি সরাতে সরাতে) সামনে এগিয়ে আসলো, যতক্ষণ না তা তাঁর সামনে এসে দাঁড়ালো। তিনি সেটিকে তিনবার সাক্ষী দিতে বললেন। সেটি সাক্ষ্য দিলো যে, তিনি যা বলেছেন, তা-ই সত্য। এরপর সেটি তার উৎপত্তিস্থলে ফিরে গেল।
আর বেদুঈনটি তার গোত্রের কাছে ফিরে গেল এবং বললো: যদি তারা আমার অনুসরণ করে (ইসলাম গ্রহণ করে), তবে আমি তাদের নিয়ে আপনার কাছে আসবো। আর যদি না করে, তবে আমি আপনার কাছে ফিরে আসবো এবং আপনার সঙ্গেই থাকবো।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخريج المشكاة» (2925).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: رجاله ثقات
6506 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى التَّيْمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ الْمِصِّيصِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَدَّادُ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ الْعَلَاءِ، قَالَ: حَدَّثَنَا نَافِعٌ، [ص:436] عَنِ ابْنِ عُمَرَ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُومُ إِلَى جِذْعٍ، فَيَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَأَنَّهُ لَمَّا صَنَعَ الْمِنْبَرَ تَحَوَّلَ إِلَيْهِ فَحَنَّ الْجِذْعُ، فَأَتَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَسَحَهُ»
رقم طبعة با وزير = (6472)
ইবনু উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জুমুআর দিনে খুতবা দেওয়ার জন্য একটি খুঁটির (গাছের গুঁড়ি) পাশে দাঁড়াতেন। আর যখন তাঁর জন্য মিম্বর তৈরি করা হলো, তখন তিনি সেটির দিকে সরে গেলেন। ফলে খুঁটিটি ক্রন্দন করতে লাগল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার কাছে এলেন এবং সেটিকে স্পর্শ করলেন (বা হাত বুলিয়ে দিলেন)।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (2174): خ.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
6507 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِلَى جَنْبِ خَشَبَةٍ يُسْنِدُ ظَهْرَهُ إِلَيْهَا، فَلَمَّا كَثُرَ النَّاسُ، قَالَ: «ابْنُوا لِي مِنْبَرًا»، فَبَنَوْا لَهُ مِنْبَرًا عَتَبَتَانِ، فَلَمَّا قَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ [ص:437] لِيَخْطُبَ حَنَّتِ الْخَشَبَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ أَنَسٌ: «وَأَنَا فِي الْمَسْجِدِ فَسَمِعْتُ الْخَشَبَةَ حَنَّتْ حَنِينَ الْوَلَدِ، فَمَا زَالَتْ تَحِنُّ حَتَّى نَزَلَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاحْتَضَنَهَا، فَسَكَنَتْ»، قَالَ: وَكَانَ الْحَسَنُ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ بَكَى، ثُمَّ قَالَ: «يَا عِبَادَ اللَّهِ الْخَشَبَةُ تَحِنُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَوْقًا إِلَيْهِ لِمَكَانِهِ مِنَ اللَّهِ، فَأَنْتُمْ أَحَقُّ أَنْ تَشْتَاقُوا إِلَى لِقَائِهِ»
رقم طبعة با وزير = (6473)
আনাস ইবনে মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জুমার দিন একটি কাঠের খুঁটির পাশে দাঁড়িয়ে খুতবা দিতেন, যার সাথে তিনি পিঠ ঠেকিয়ে রাখতেন। যখন লোকের সংখ্যা বৃদ্ধি পেল, তখন তিনি বললেন, "আমার জন্য একটি মিম্বার তৈরি করো।" অতঃপর তারা তাঁর জন্য দুই ধাপবিশিষ্ট একটি মিম্বার তৈরি করল। যখন তিনি খুতবা দেওয়ার জন্য মিম্বারে দাঁড়ালেন, তখন খুঁটিটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের (বিরহে) শব্দ করে উঠল। আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, ‘আমি মসজিদে উপস্থিত ছিলাম। আমি শুনলাম, খুঁটিটি শিশুর কান্নার মতো শব্দ করছিল। খুঁটিটি অনবরত শব্দ করতে থাকল, যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার কাছে নেমে আসলেন এবং তাকে বুকে জড়িয়ে ধরলেন। ফলে সেটি শান্ত হলো।’ (বর্ণনাকারী) বলেন, হাসান (আল-বাসরি) যখন এই হাদীস বর্ণনা করতেন, তখন তিনি কাঁদতেন। অতঃপর তিনি বলতেন: "হে আল্লাহর বান্দাগণ! আল্লাহর কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যে উচ্চ মর্যাদা রয়েছে, তার কারণে একটি কাঠও তাঁর প্রতি ব্যাকুল হয়ে আহাজারি করে। সুতরাং তাঁর সাক্ষাতের জন্য তোমাদেরই অধিক ব্যাকুল হওয়া উচিত।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - «الصحيحة» (2174).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
6508 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَوْنٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُومُ إِلَى جَنْبِ شَجَرَةٍ أَوْ جِذْعٍ أَوْ خَشَبَةٍ أَوْ شَيْءٍ يَسْتَنِدُ إِلَيْهِ يَخْطُبُ، ثُمَّ اتَّخَذَ مِنْبَرًا، فَكَانَ يَقُومُ عَلَيْهِ فَحَنَّتْ تِلْكَ الَّتِي كَانَ يَقُومُ عِنْدَهَا حَنِينًا سَمِعَهُ أَهْلُ الْمَسْجِدِ، فَأَتَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِمَّا قَالَ: مَسَحَهَا، وَإِمَّا قَالَ: فَأَمْسَكْهَا، فَسَكَنَتْ»
رقم طبعة با وزير = (6474)
জাবির রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খুতবা দেওয়ার সময় একটি গাছ, অথবা গাছের কাণ্ড, অথবা কাঠ, অথবা এমন কোনো কিছুর পাশে দাঁড়াতেন যার উপর তিনি হেলান দিতেন। এরপর যখন তিনি মিম্বর তৈরি করলেন এবং তার উপর দাঁড়িয়ে খুতবা দিতে লাগলেন, তখন সেই জিনিসটি— যার পাশে তিনি দাঁড়াতেন— কান্নার (গোঙানির) আওয়াজ করতে শুরু করল, যা মসজিদের সবাই শুনতে পেল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেটির কাছে এলেন। (বর্ণনাকারী সন্দেহ প্রকাশ করে বলেন:) হয় তিনি সেটির উপর হাত বুলিয়ে দিলেন, অথবা তিনি সেটিকে ধরলেন, ফলে তা শান্ত হয়ে গেল।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط البخاري
6509 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَوْنٍ الرَّيَّانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَفَلَ فِي رِجْلِ عَمْرِو بْنِ مُعَاذٍ حِينَ قُطِعَتْ رِجْلُهُ، فَبَرَأَ»
رقم طبعة با وزير = (6475)
আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমর ইবনু মু'আযের পায়ে থুথু (লালা) দিয়েছিলেন, যখন তাঁর পা কেটে গিয়েছিল, ফলে তিনি সুস্থ হয়ে গিয়েছিলেন (বা আরোগ্য লাভ করেছিলেন)।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (2904).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن
6510 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَزِيدَ بْنَ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ: رَأَيْتُ أَثَرَ ضَرْبَةٍ فِي سَاقِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا مُسْلِمٍ مَا هَذِهِ الضَّرْبَةُ؟ فَقَالَ: هَذِهِ ضَرْبَةٌ أَصَابَتْنِي يَوْمَ حُنَيْنٍ، قَالَ النَّاسُ: أُصِيبَ سَلَمَةُ، أُصِيبَ سَلَمَةُ، قَالَ: «فَأُتِيَ بِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَفَثَ فِيهَا ثَلَاثَ نَفَثَاتٍ، فَمَا اشْتَكَيْتُهَا حَتَّى السَّاعَةِ»
رقم طبعة با وزير = (6476)
ইয়াযীদ ইবনু আবী উবাইদ (রহ.) বলেন: আমি সালামা ইবনু আকওয়া’র (রাদিয়াল্লাহু আনহু) পায়ের গোছে একটি আঘাতের চিহ্ন দেখতে পেলাম। আমি বললাম, হে আবূ মুসলিম! এই আঘাত কিসের? তিনি বললেন, এই আঘাতটি হুনাইনের যুদ্ধের দিন আমাকে পেয়েছিল। লোকেরা বলছিল: সালামা আহত হয়েছেন! সালামা আহত হয়েছেন! তিনি বললেন: "এরপর আমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আনা হলো। তিনি তাতে তিনবার ফুঁ দিলেন। তারপর থেকে এই মুহূর্ত পর্যন্ত আমি সেই আঘাতের কোনো ব্যথা অনুভব করিনি।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ (4206).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
6511 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ: {تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ} [المسد: 1] جَاءَتِ امْرَأَةُ أَبِي لَهَبٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ، فَلَمَّا رَآهَا أَبُو بَكْرٍ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا امْرَأَةٌ بَذِيئَةٌ، وَأَخَافُ أَنْ تُؤْذِيَكَ، فَلَوْ قُمْتَ، قَالَ: «إِنَّهَا لَنْ تَرَانِي»، فَجَاءَتْ، فَقَالَتْ: يَا أَبَا بَكْرِ إِنَّ صَاحِبَكَ هَجَانِي، قَالَ: لَا، وَمَا يَقُولُ الشِّعْرَ، قَالَتْ: أَنْتَ عِنْدِي مُصَدَّقٌ، وَانْصَرَفَتْ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ تَرَكَ، قَالَ: «لَا، لَمْ يَزَلْ مَلَكٌ يَسْتُرُنِي عَنْهَا بِجَنَاحِهِ» *
رقم طبعة با وزير = (6477)
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন এই আয়াত নাযিল হলো: {তব্বাত ইয়াদা আবী লাহাবিও} (আবু লাহাবের দু'হাত ধ্বংস হোক, [সূরা মাসাদ: ১]), তখন আবূ লাহাবের স্ত্রী নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলো, আর তাঁর সাথে আবূ বকরও (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ছিলেন। যখন আবূ বকর তাকে দেখলেন, তিনি বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! এ একজন কটুভাষী মহিলা। আমি ভয় পাচ্ছি যে সে আপনাকে কষ্ট দেবে, আপনি যদি উঠে যেতেন!’ তিনি (নবী) বললেন, "সে আমাকে দেখতে পাবে না।"
অতঃপর সে এলো এবং বলল, ‘হে আবূ বকর! তোমার সঙ্গী (অর্থাৎ নবী) আমাকে গালমন্দ করেছে।’ আবূ বকর বললেন, ‘না, তিনি তো কবিতা বলেন না।’ সে বলল, ‘আমি তোমাকে বিশ্বাস করি।’ অতঃপর সে চলে গেল।
(ইবনু আব্বাস) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! সে কি আপনাকে দেখেনি?’ তিনি বললেন, "না, একজন ফেরেশতা সব সময় তার ডানা দিয়ে আমাকে তার কাছ থেকে আড়াল করে রেখেছিলেন।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - انظر التعليق. * [التعليق] قال الشيخ: قلت: أخرجه من طريق أبي يعلى، وهذا في «مسنده» (1/ 33 و 4/ 246). ورجاله ثقات؛ غير أَنَّ عطاء بن السائب كان اختلط. ومن طريقِه: أخرجه البزَّار (2294 و 2295) وغيره، ومع ذلك حَسَّنَ الحافظ إسناده في «الفتح» (8/ 738)! ولعلَّ ذلك لأنَّ له شاهداً في «مسند الحميدي» (323) من طريق الوليد بن كثير، عن ابن تَدرُس، عن أسماء بنت عُميسٍ ... نحوه. ومِنْ طريق الحُميدي: أخرجه الحاكم (2/ 361)، وقال: «صحيح الإسناد»! ووافقه الذهبي!! وابنُ تَدْرُسَ - هذا لم نعرفه. ولعلَّ أداة الكنية (ابن) مُقحمةٌ مِنْ بعضِ الرُّواة، والصوابُ: (تَدرُس)، وهو جَدُّ أَبِي الزُّبير، محمد بن مسلم بن تَدْرُسَ، فقد ذكره المِزِّيُّ في شيوخ الوليد بن كثير - الراوي عنه هذا الحديث -؛ كما ذكره في الرواة عن أسماء بنت أبي بكر، وهذا سهوٌ منه، والصواب أَنْ يُذكرَ في الرواة عن أسماء بنت عميس؛ كما في هذا الحديث. وعلى كلِّ حالٍ؛ فَإِنِّي لم أَجِدْ لتَدْرُسَ هذا ترجمةً، ولكنَّ الحديثَ بِهَذا الشاهد حسنٌ - إن شاء الله -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح بشواهده
6512 - أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: أَبْصَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ: بُسْرُ بْنُ رَاعِي الْعِيرِ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ، فَقَالَ: «كُلْ بِيَمِينِكَ» قَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ، قَالَ: «لَا اسْتَطَعْتَ» قَالَ: فَمَا نَالَتْ يَدُهُ إِلَى فِيهِ بَعْدُ.
رقم طبعة با وزير = (6478)
সালা্মাহ ইবনু আকওয়া' (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বুসর ইবনু রা'ঈল ‘ঈর নামক এক ব্যক্তিকে বাম হাত দিয়ে খেতে দেখলেন। তিনি বললেন, "তুমি তোমার ডান হাত দিয়ে খাও।" লোকটি বলল, "আমি সক্ষম নই।" তিনি (নবী) বললেন, "তুমি যেন কখনও সক্ষম না হও।" (সালামাহ) বলেন, এরপর থেকে তার হাত আর কখনো তার মুখের কাছে ওঠেনি।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: م (6/ 109).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده على شرط مسلم
6513 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ الْأَهْوَازِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ رَجُلًا كَانَ يَأْكُلُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشِمَالِهِ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كُلْ بِيَمِينِكَ» قَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ، فَقَالَ النَّبِيُّ: «لَا اسْتَطَعْتَ»، فَمَا رَفَعَهَا إِلَى فِيهِ
رقم طبعة با وزير = (6479)
সালামাহ ইবনুল আকওয়া' রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট বাম হাত দিয়ে খাচ্ছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, “তুমি ডান হাত দিয়ে খাও।” সে বলল, “আমি সক্ষম নই।” নবীজি বললেন, “তুমি যেন সক্ষম না হও।” এরপর সে আর কখনো হাত মুখে উঠাতে পারেনি।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن
6514 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَتْ عِنْدَ أُمِّ سُلَيْمٍ يَتِيمَةٌ، فَرَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «أَنْتِ هِيَ؟ لَقَدْ كَبِرْتِ، لَا كَبِرَ سِنُّكِ»، فَرَجَعَتِ الْيَتِيمَةُ إِلَى أُمِّ سُلَيْمٍ تَبْكِي، فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ: مَا لَكِ يَا بُنَيَّةُ؟ قَالَتِ الْجَارِيَةُ: دَعَا عَلَيَّ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ لَا يَكْبَرَ سِنِّي، فَالْآنَ لَا يَكْبَرُ سِنِّي أَبَدًا أَوْ قَالَتْ: قَرْنَيْ، فَخَرَجَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ مُسْتَعْجِلَةً تَلُوثُ خِمَارَهَا حَتَّى لَقِيَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لَهَا: «يَا أُمُّ سُلَيْمٍ مَالَكِ؟ »، قَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَدَعَوْتَ عَلَى يَتِيمَتِي؟، قَالَ: «وَمَا ذَاكَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ؟ »، قَالَتْ: زَعَمَتْ أَنَّكَ دَعَوْتَ عَلَيْهَا أَنْ لَا يَكْبَرَ سِنُّهَا، قَالَ: فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: «يَا أُمَّ سُلَيْمٍ أَمَا تَعْلَمِينَ شَرْطِي عَلَى رَبِّي؟ إِنِّي اشْتَرَطْتُ عَلَى رَبِّي، فَقُلْتُ: إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ أَرْضَى كَمَا يَرْضَى الْبَشَرُ، وَأَغْضَبُ كَمَا يَغْضَبُ الْبَشَرُ، [ص:445] فَأَيُّمَا أَحَدٍ دَعَوْتُ عَلَيْهِ مِنْ أُمَّتِي بِدَعْوَةٍ لَيْسَ لَهَا أَهْلٌ أَنْ يَجْعَلَهَا لَهُ طَهُورًا وَزَكَاةً وَقُرْبَةً يُقَرِّبُهُ بِهَا مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» وَكَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَحِيمًا
رقم طبعة با وزير = (6480)
আনাস ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: উম্মু সুলাইমের কাছে একটি ইয়াতীম বালিকা ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে দেখে বললেন, “তুমিই সে? তুমি তো বড় হয়ে গেছো। আল্লাহ যেন তোমার বয়স না বাড়ান।”
তখন সেই ইয়াতীম বালিকাটি কাঁদতে কাঁদতে উম্মু সুলাইমের কাছে ফিরে এলো। উম্মু সুলাইম বললেন, “কী হয়েছে, ও আমার মেয়ে?” বালিকাটি বলল, “আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার বিরুদ্ধে এই বলে বদদোয়া করেছেন যে, যেন আমার বয়স না বাড়ে। সুতরাং এখন আমার বয়স আর কখনোই বাড়বে না।” অথবা সে বলল: “আমার যৌবন।”
তখন উম্মু সুলাইম তাড়াহুড়া করে তাঁর ওড়না সামলাতে সামলাতে বের হলেন, যতক্ষণ না তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তিনি তাঁকে বললেন, “হে উম্মু সুলাইম, তোমার কী হয়েছে?”
তিনি বললেন, “হে আল্লাহর নবী, আপনি কি আমার ইয়াতীম বালিকাটির বিরুদ্ধে বদদোয়া করেছেন?”
তিনি বললেন, “হে উম্মু সুলাইম, তা কেন?”
উম্মু সুলাইম বললেন, “সে মনে করেছে যে, আপনি তার বিরুদ্ধে বদদোয়া করেছেন যেন তার বয়স না বাড়ে।”
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হেসে দিলেন এবং বললেন, “হে উম্মু সুলাইম, তুমি কি জানো না, আমার রবের কাছে আমার কী শর্ত রয়েছে? আমি আমার রবের কাছে এই শর্ত করেছি এবং বলেছি, ‘আমি তো একজন মানুষ, মানুষ যেমন সন্তুষ্ট হয়, আমিও তেমনি সন্তুষ্ট হই, আর মানুষ যেমন রাগান্বিত হয়, আমিও তেমনি রাগান্বিত হই। [সুতরাং] আমার উম্মতের এমন কোনো ব্যক্তির বিরুদ্ধে যদি আমি বদদোয়া করে থাকি, যার সেই বদদোয়ার যোগ্য নয়, তবে আপনি যেন তাকে তার জন্য পবিত্রতা, পরিশুদ্ধতা এবং কিয়ামতের দিন আপনার নৈকট্য লাভের উপায় বানিয়ে দেন।’ ”
আর তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছিলেন পরম দয়ালু।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - «الصحيحة» (83): م.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن على شرط مسلم
6515 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: إِنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ أَيُّمَا عَبْدٍ مُؤْمِنٍ سَبَبْتُهُ فَاجْعَلْ ذَلِكَ قُرْبَةً إِلَيْكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»
رقم طبعة با وزير = (6481)
আবূ হুরায়রাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: “হে আল্লাহ! যে কোনো মুমিন বান্দাকে আমি গালি দিয়েছি, আপনি কিয়ামতের দিন সেটাকে আপনার নৈকট্যের মাধ্যম বানিয়ে দিন।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
6516 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، [ص:447] عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَّخِذُ عِنْدَكَ عَهْدًا لَنْ تُخْلِفَهُ، وَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، فَأَيُّمَا مُؤْمِنٍ آذَيْتُهُ أَوْ شَتَمْتُهُ أَوْ جَلَدْتُهُ أَوْ لَعَنْتُهُ فَاجْعَلْهَا لَهُ صَلَاةً وَزَكَاةً وَقُرْبَةً تُقَرِّبُهُ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»
رقم طبعة با وزير = (6482)
আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে এমন একটি অঙ্গীকার গ্রহণ করছি, যা আপনি ভঙ্গ করবেন না। আর আমি তো একজন মানুষ মাত্র। সুতরাং আমি যদি কোনো মুমিনকে কষ্ট দিই, অথবা গালি দিই, অথবা প্রহার করি, অথবা অভিশাপ দিই, তবে কিয়ামতের দিন তা তার জন্য সালাত, যাকাত এবং নৈকট্যের কারণ বানিয়ে দিন, যার মাধ্যমে আপনি তাকে আপনার নিকটবর্তী করবেন।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (3999): م.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
6517 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: أَقْبَلْنَا مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَأَعْيَا جَمَلِي، فَتَخَلَّفْتُ عَلَيْهِ أَسُوقُهُ، قَالَ: وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَاجَةٍ مُتَخَلِّفًا، فَلَحِقَنِي، فَقَالَ لِي: «مَا لَكَ مُتَخَلِّفًا؟ »، قَالَ: قُلْتُ: لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِلَّا أَنَّ جَمَلِيَ ظَالِعٌ، فَأَرَدْتُ [ص:448] أَنْ أَلْحَقَهُ بِالْقَوْمِ، قَالَ: فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَنَبِهِ، فَضَرَبَهُ، ثُمَّ زَجَرَهُ، فَقَالَ: «ارْكَبْ» قَالَ: فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي بَعْدُ، وَإِنِّي لَأَكُفُّهُ عَنِ الْقَوْمِ، قَالَ: فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا دُونَ الْمَدِينَةِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَعَجَّلَ إِلَى أَهْلِي، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَأْتِ أَهْلكَ طَرُوقًا» قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي حَدِيثُ عَهْدٍ بِعُرْسٍ، قَالَ: «فَمَا تَزَوَّجْتَ؟ »، قُلْتُ: امْرَأَةً ثَيِّبًا، قَالَ: «فَهَلَّا بِكْرًا تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ؟ »، قَالَ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ تُوُفِّيَ أَوِ اسْتُشْهِدَ، وَتَرَكَ جَوَارِيَ، فَكَرِهْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ عَلَيْهِنَّ مِثْلَهُنَّ، قَالَ: فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يَقُلْ: أَحْسَنْتَ وَلَا أَسَأْتَ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ: «بِعْنِي جَمَلَكَ هَذَا» قَالَ: قُلْتُ: لَا بَلْ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «لَا بَلْ بِعْنِيهِ»، قَالَ: قُلْتُ: هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «لَا بَلْ بِعْنِيهِ»، قُلْتُ: أَجَلْ عَلَى أُوقِيَّةِ ذَهَبٍ، فَهُوَ لَكَ بِهَا، قَالَ: «قَدْ أَخَذْتُهُ، فَتَبَلَّغْ عَلَيْهِ إِلَى الْمَدِينَةِ»، فَلَمَّا قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِبِلَالٍ: «أَعْطِهِ أُوقِيَّةَ ذَهَبٍ، وَزِدْهُ»، قَالَ: فَأَعْطَانِي أُوقِيَّةَ ذَهَبٍ، وَزَادَنِي قِيرَاطًا، قَالَ: فَقُلْتُ: لَا تُفَارِقُنِي زِيَادَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَكَانَ فِي كِيسٍ لِي، فَأَخَذَهُ أَهْلُ الشَّامِ يَوْمَ الْحَرَّةِ
رقم طبعة با وزير = (6483)
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা মক্কা থেকে মদীনায় রাসূলুল্লাহ (সাঃ)-এর সাথে আসছিলাম। তিনি বলেন, আমার উটটি ক্লান্ত হয়ে পড়ায় আমি পিছিয়ে পড়লাম এবং তাকে হাঁকাতে লাগলাম। রাসূলুল্লাহ (সাঃ) একটি প্রয়োজনে পেছনে অবস্থান করছিলেন, তখন তিনি আমার কাছে পৌঁছালেন এবং আমাকে বললেন, "তুমি কেন পিছিয়ে আছো?" আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার উটটি খুব ক্লান্ত হয়ে পড়েছে। আমি চেষ্টা করছি একে দলের সাথে ভিড়িয়ে দিতে।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাঃ) উটটির লেজ ধরে আঘাত করলেন এবং ধমক দিলেন, তারপর বললেন, "আরোহণ করো।"
তিনি বলেন, এরপর আমি নিজেকে এমনভাবে দেখলাম যে আমি উটটিকে (দ্রুতগামীতা সত্ত্বেও) লোকদের (দলের) থেকে থামিয়ে রাখছি। আমরা মদীনার কাছাকাছি এক জায়গায় অবতরণ করলাম। আমি আমার পরিবারের কাছে তাড়াতাড়ি যেতে চাইলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাঃ) আমাকে বললেন, "তুমি হঠাৎ রাতে তোমার স্ত্রীর কাছে যেও না।" আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি নতুন বিবাহ করেছি।" তিনি বললেন, "তুমি কাকে বিবাহ করেছ?" আমি বললাম, "এক বিধবা/তালাকপ্রাপ্তা (সাইয়্যিবাহ্) নারীকে।" তিনি বললেন, "কেন তুমি কুমারী বিবাহ করলে না, যার সাথে তুমি খেলা করতে এবং সেও তোমার সাথে খেলা করত?"
আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আব্দুল্লাহ (আমার পিতা) ইন্তেকাল করেছেন অথবা শহীদ হয়েছেন, আর তিনি কিছু মেয়ে সন্তান রেখে গেছেন। তাই আমি অপছন্দ করেছি যে আমি তাদের মতোই (অপ্রাপ্তবয়স্কা) কোনো কুমারী মেয়েকে বিবাহ করি।"
বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাঃ) নীরব রইলেন এবং 'তুমি ভালো করেছ' বা 'তুমি মন্দ করেছ' কিছুই বললেন না। এরপর তিনি বললেন, "তোমার এই উটটি আমার কাছে বিক্রি করে দাও।" আমি বললাম, "না, বরং এটি আপনার জন্য (উপহার), হে আল্লাহর রাসূল!" তিনি বললেন, "না, বরং এটি আমার কাছে বিক্রি করে দাও।" আমি বললাম, "এটি আপনার জন্য, হে আল্লাহর রাসূল!" তিনি বললেন, "না, বরং এটি আমার কাছে বিক্রি করে দাও।" আমি বললাম, "ঠিক আছে, এক উকিয়া স্বর্ণের বিনিময়ে এটি আপনার।"
তিনি বললেন, "আমি এটি গ্রহণ করলাম। তুমি এর উপর সওয়ার হয়ে মদীনা পর্যন্ত পৌঁছাও।" যখন আমি মদীনায় পৌঁছালাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাঃ) বিলাল (রাঃ)-কে বললেন, "তাকে এক উকিয়া স্বর্ণ দাও এবং আরও বাড়িয়ে দাও।" তিনি বলেন, এরপর বিলাল (রাঃ) আমাকে এক উকিয়া স্বর্ণ দিলেন এবং অতিরিক্ত এক কিরাত স্বর্ণ দিলেন। আমি মনে মনে বললাম, রাসূলুল্লাহ (সাঃ)-এর দেওয়া এই অতিরিক্ত অংশটি যেন কখনও আমার কাছ থেকে আলাদা না হয়। জাবির (রাঃ) বলেন, এটি আমার একটি থলের মধ্যে ছিল। হাররার যুদ্ধের দিন সিরিয়াবাসীরা তা নিয়ে যায়।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: م (4/ 176 - 177).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
6518 - أَخْبَرَنَا الْخَلِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْخَلِيلِ ابْنِ بِنْتِ تَمِيمِ بْنِ الْمُنْتَصِرِ الْبَزَّارُ، بِوَاسِطٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزَاةٍ، فَأَبْطَأَ بِي جَمَلِي، فَتَخَلَّفْتُ، فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَحَجَنَهُ بِمِحْجَنِهِ، ثُمَّ قَالَ لِي: «ارْكَبْ»، فَرَكِبْتُهُ، فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي أَكُفُّهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «أَتَزَوَّجْتَ؟ »، فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ: «بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا؟ »، فَقُلْتُ: بَلْ، ثَيِّبًا قَالَ: «فَهَلَّا جَارِيَةً تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ»، فَقُلْتُ: إِنَّ لِي أَخَوَاتٍ، فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ امْرَأَةً تَجْمَعُهُنَّ وَتَمْشُطُهُنَّ وَتَقُومُ عَلَيْهِنَّ، قَالَ: «أَمَا إِنَّكَ قَادِمٌ، فَإِذَا قَدِمْتَ، فَالْكَيْسَ الْكَيْسَ» ثُمَّ قَالَ: «أَتَبِيعُ جَمَلَكَ؟ »، قُلْتُ: نَعَمْ، فَاشْتَرَاهُ مِنِّي بِأُوقِيَّةٍ، ثُمَّ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلِي، وَقَدِمْتُ بِالْغَدَاةِ، فَجِئْتُ الْمَسْجِدَ، فَوَجَدْتُهُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، قَالَ: «الْآنَ حِينَ قَدِمْتَ؟ »، قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «فَدَعْ جَمَلَكَ، وَادْخُلْ، فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ»، قَالَ: فَدَخَلْتُ، فَصَلَّيْتُ، ثُمَّ رَجَعْتُ، وَأَمَرَ بِلَالًا أَنْ يَزِنَ لِي أُوقِيَّةً، قَالَ: فَوَزَنَ لِي بِلَالٌ، فَأَرْجَحَ فِي الْمِيزَانِ، قَالَ: فَانْطَلَقْتُ، فَلَمَّا وَلَّيْتُ، قَالَ: «ادْعُ لِي [ص:450] جَابِرًا»، فَدُعِيتُ، فَقُلْتُ: الْآنَ يَرُدُّ عَلَيَّ الْجَمَلَ، وَلَمْ يَكُنْ شَيْءٌ أَبْغَضَ إِلَيَّ مِنْهُ، قَالَ: «جَمَلُكَ وَثَمَنُهُ لَكَ»
رقم طبعة با وزير = (6484)
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একটি যুদ্ধে বের হলাম। আমার উটটি ধীরগতিতে চলছিল, ফলে আমি পিছিয়ে পড়লাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নেমে এলেন এবং তাঁর বাঁকানো লাঠি (মিহজান) দিয়ে সেটিকে (উটকে) আঘাত করলেন। এরপর আমাকে বললেন: “আরোহণ করো।” আমি তাতে আরোহণ করলাম। এরপর আমি নিজেকে এমন অবস্থায় পেলাম যে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওপর (অগ্রসর হওয়া থেকে) সেটিকে নিবৃত্ত করছিলাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: “তুমি কি বিবাহ করেছো?” আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: “কুমারী (বকরান) নাকি বিধবা/তালাকপ্রাপ্তা (সাইয়্যিবান)?” আমি বললাম: বরং সাইয়্যিবান। তিনি বললেন: “তুমি কেন একজন যুবতীকে বিবাহ করলে না, যার সাথে তুমি খেলা করতে পারো এবং সেও তোমার সাথে খেলা করতে পারে?” আমি বললাম: আমার কয়েকজন বোন আছে। তাই আমি এমন একজন নারীকে বিবাহ করতে পছন্দ করলাম যে তাদের একত্রিত করবে, তাদের চুল আঁচড়ে দেবে এবং তাদের দেখাশোনা করবে। তিনি বললেন: “সাবধান! তুমি তো পৌঁছাবেই। যখন তুমি পৌঁছাবে, তখন বুদ্ধিমানের কাজ করবে, বুদ্ধিমানের কাজ করবে (অর্থাৎ সহবাস করবে)।” এরপর তিনি বললেন: “তুমি কি তোমার উটটি বিক্রি করবে?” আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি তা আমার কাছ থেকে এক ঊকিয়া (রূপার বিনিময়ে) কিনে নিলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার আগেই পৌঁছে গেলেন। আর আমি ভোরে পৌঁছলাম। আমি মসজিদে এসে তাঁকে মসজিদের দরজায় পেলাম। তিনি বললেন: “তুমি কি এখনই পৌঁছলে?” আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: “তোমার উটটি ছেড়ে দাও এবং প্রবেশ করে দু'রাকাত সালাত আদায় করো।” বর্ণনাকারী বলেন: আমি প্রবেশ করে সালাত আদায় করলাম, এরপর ফিরে এলাম। আর তিনি বিলালকে আদেশ করলেন যেন আমার জন্য এক ঊকিয়া মেপে দেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন বিলাল আমার জন্য মেপে দিলেন এবং পাল্লা ভারি করে দিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: আমি চলে যাচ্ছিলাম, যখন আমি পিঠ ফেরালাম, তখন তিনি বললেন: “আমার কাছে জাবিরকে ডাকো।” আমাকে ডাকা হলো। আমি মনে মনে বললাম: এখন নিশ্চয়ই তিনি উটটি ফেরত দেবেন, অথচ উটটি তখন আমার কাছে সবচেয়ে অপ্রিয় বস্তুতে পরিণত হয়েছিল। তিনি বললেন: “তোমার উট এবং তার মূল্য, দুটোই তোমার জন্য।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: ق - مضى طرفه الأول (2706). تنبيه!! رقم (2706) = (2717) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
6519 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ سَعِيدٍ السَّعْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ كَانَ يَسِيرُ عَلَى جَمَلٍ لَهُ قَدْ أَعْيَى، فَأَرَادَ أَنْ يُسَيِّبَهُ، قَالَ: فَلَحِقَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَعَا لَهُ وَضَرَبَهُ، فَسَارَ سَيْرًا لَمْ يَسِرْ مِثْلَهُ، وَقَالَ: «بِعْنِيهِ بِأُوقِيَّةٍ»، فَقُلْتُ: لَا، ثُمَّ قَالَ: «بِعْنِيهِ بِأُوقِيَّةٍ»، فَقُلْتُ: لَا، ثُمَّ قَالَ: «بِعْنِيهِ بِأُوقِيَّةٍ»، فَبِعْتُهُ بِأُوقِيَّةٍ، وَاسْتَثْنَيْتُ حُمْلَانَهُ إِلَى أَهْلِي، فَلَمَّا بَلَغْتُ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ لِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَتُرَانِي مَاكَسْتُكَ لِآخُذَ جَمَلَكَ وَدَرَاهِمَكَ؟ فَهُمَا لَكَ»
رقم طبعة با وزير = (6485)
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর একটি উটের পিঠে চড়ে যাচ্ছিলেন, যেটি অত্যন্ত ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল। তিনি সেটিকে ছেড়ে দিতে চাইলেন। তিনি বললেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাছে পৌঁছলেন। তিনি সেটির জন্য দু’আ করলেন এবং সেটিকে আঘাত করলেন। ফলে সেটি এমন গতিতে চলতে শুরু করলো, যেমন গতিতে সে আগে কখনও চলেনি। তিনি (নবী) বললেন: “এটি এক ‘উকিয়ার’ (ওজন বা মুদ্রা বিশেষ) বিনিময়ে আমার কাছে বিক্রি করে দাও।” আমি বললাম: “না।” এরপর তিনি আবার বললেন: “এটি এক ‘উকিয়ার’ বিনিময়ে আমার কাছে বিক্রি করে দাও।” আমি বললাম: “না।” এরপর তিনি আবার বললেন: “এটি এক ‘উকিয়ার’ বিনিময়ে আমার কাছে বিক্রি করে দাও।” অতঃপর আমি এক ‘উকিয়ার’ বিনিময়ে তা তাঁর কাছে বিক্রি করে দিলাম। তবে আমি আমার পরিবারের কাছে পৌঁছানো পর্যন্ত সেটির পিঠে চড়ে যাওয়ার শর্তারোপ করলাম। আমি যখন পৌঁছলাম, তখন তাঁর কাছে আসলাম। তখন তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: “তুমি কি মনে করো, আমি তোমার উট এবং তোমার দিরহাম (টাকা) উভয়ই নিয়ে নেওয়ার জন্য তোমার সাথে দর কষাকষি করছিলাম? এ দুটোই তোমার জন্য (অর্থাৎ উট এবং দাম উভয়ই তোমার)।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
6520 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا [ص:451] عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُنَيْنًا، قَالَ فَلَمَّا وَاجَهْنَا الْعَدُوَّ، تَقَدَّمْتُ، فَأَعْلُو ثَنِيَّةً، فَاسْتَقْبَلَنِي رَجُلٌ مِنَ الْعَدُوِّ، فَأَرْمِيهِ بِسَهْمٍ، فَتَوَارَى عَنِّي، فَمَا دَرَيْتُ مَا اصْنَعُ، ثُمَّ نَظَرْتُ إِلَى الْقَوْمِ، فَإِذَا هُمْ قَدْ طَلَعُوا مِنْ ثَنِيَّةٍ أُخْرَى، فَالْتَقَوْا هُمْ وَصَحَابَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَلَّى صَحَابَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَرْجِعُ مُنْهَزِمًا، وَعَلَيَّ بُرْدَتَانِ مُتَّزِرًا بِإِحْدَاهُمَا، مُرْتَدِيًا بِالْأُخْرَى، قَالَ: فَانْطَلَقَ رِدَائِي، فَجَمَعَتُهُ، وَمَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنْهَزِمًا، وَهُوَ عَلَى بَغْلَتِهِ الشَّهْبَاءِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَقَدْ رَأَى ابْنُ الْأَكْوَعِ فَزِعًا»، فَلَمَّا غَشُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَزَلَ عَنِ الْبَغْلَةِ، ثُمَّ قَبَضَ قَبْضَةً مِنْ تُرَابٍ مِنَ الْأَرْضِ، ثُمَّ اسْتَقْبَلَ بِهِ وُجُوهَهُمْ، فَقَالَ: «شَاهَتِ الْوُجُوهُ»، فَمَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْهُمْ إِنْسَانًا إِلَّا مَلَأَ اللَّهُ عَيْنَهُ تُرَابًا بِتِلْكَ الْقَبْضَةِ، فَوَلُّوا مُدْبِرِينَ، فَهَزَمَهُمُ اللَّهُ، وَقَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَنَائِمَهُمْ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ
رقم طبعة با وزير = (6486)
সালামাহ ইবনু আকওয়া’ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সঙ্গে হুনাইনের যুদ্ধে অংশ নিয়েছিলাম। তিনি বলেন, যখন আমরা শত্রুর মুখোমুখি হলাম, আমি এগিয়ে গেলাম এবং একটি সংকীর্ণ গিরিপথের উপরে উঠলাম। তখন শত্রুদলের একজন লোক আমার সামনে এসে পড়ল। আমি তাকে লক্ষ্য করে একটি তীর ছুঁড়লাম। সে আমার থেকে আড়ালে চলে গেল, ফলে আমি বুঝতে পারলাম না কী করব। এরপর আমি দলটির দিকে তাকালাম, দেখলাম তারা অন্য একটি গিরিপথ দিয়ে বেরিয়ে এসেছে। তারা এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণ মুখোমুখি হলেন, কিন্তু নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণ পিছু হটলেন। আমিও পরাজিত হয়ে ফিরে আসছিলাম।
আমার শরীরে তখন দুটি চাদর ছিল, একটি দিয়ে আমি ইযার (নিচের পোশাক) বানিয়েছিলাম এবং অন্যটি দিয়ে রিদা (উপরের পোশাক)। তিনি বলেন, আমার রিদাটি সরে গিয়েছিল, আমি তা গুছিয়ে নিলাম। আমি তখন পরাজিত অবস্থায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, আর তিনি তাঁর সাদা-ধূসর খচ্চরের ওপর ছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “ইবনু আকওয়া’কে অবশ্যই ভীত-সন্ত্রস্ত দেখা যাচ্ছে।”
যখন শত্রুরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছাকাছি চলে এলো, তখন তিনি খচ্চর থেকে নেমে পড়লেন। এরপর তিনি মাটি থেকে একমুঠো ধূলো নিলেন এবং তাদের মুখের দিকে তা ছুঁড়ে মারলেন, আর বললেন: “মুখগুলো বিকৃত হোক!” (শাহাতিল উজূহ)। আল্লাহ তাদের মধ্যে এমন কোনো মানুষ সৃষ্টি করেননি যার চোখ আল্লাহ ঐ একমুঠো ধূলো দিয়ে ভর্তি করে দেননি। ফলে তারা পিঠ ঘুরিয়ে পালাতে শুরু করল। আল্লাহ তাদেরকে পরাজিত করলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের গনীমতের মাল মুসলিমদের মধ্যে বণ্টন করে দিলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - «الصحيحة» (2824): م.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن على شرط مسلم
