সহীহ ইবনু হিব্বান
6561 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَلْ أَتَى عَلَيْكَ يَوْمٌ كَانَ أَشَدَّ عَلَيْكَ مِنْ يَوْمِ أُحُدٍ؟ قَالَ: «لَقَدْ لَقِيتُ مِنْ قَوْمَكِ، وَكَانَ أَشَدُّ مَا لَقِيتُ مِنْهُمْ يَوْمَ الْعَقَبَةِ، إِذْ عَرَضْتُ نَفْسِي عَلَى ابْنِ عَبْدِ يَالِيلَ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، فَلَمْ يُجِبْنِي إِلَى مَا أَرَدْتُ، فَانْطَلَقْتُ وَأَنَا مَهْمُومٌ عَلَى وَجْهِي، فَرَفَعْتُ رَأْسِي، فَإِذَا أَنَا بِسَحَابَةٍ قَدْ أَظَلَّتْنِي، فَنَظَرْتُ فَإِذَا فِيهَا جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَنَادَانِي، فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ قَدْ سَمِعَ قَوْلَ قَوْمِكَ لَكَ، وَمَا رَدُّوا عَلَيْكَ، وَقَدْ بَعَثَ إِلَيْكَ مَلَكُ الْجِبَالِ لِتَأْمُرَ بِمَا شِئْتَ [ص:517] فِيهِمْ، قَالَ: فَنَادَانِي مَلَكُ الْجِبَالِ وَسَلَّمَ عَلَيَّ، ثُمَّ قَالَ: يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ قَدْ سَمِعَ قَوْلَ قَوْمِكَ لَكَ، وَأَنَا مَلَكُ الْجِبَالِ، وَقَدْ بَعَثَنِي رَبُّكَ إِلَيْكَ لِتَأْمُرَنِي بِأَمْرِكَ، إِنْ شِئْتَ أَنْ أُطْبِقَ عَلَيْهِمُ الْأَخْشَبَيْنِ»، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بَلْ أَرْجُو أَنْ يُخْرِجَ اللَّهُ مِنْ أَصْلَابِهِمْ مَنْ يَعْبُدُ اللَّهَ وَحْدَهُ لَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا»
رقم طبعة با وزير = (6527)
আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বললেন: আপনার জীবনে এমন কোনো দিন এসেছে যা উহুদের দিনের চেয়েও কঠিন ছিল?
তিনি বললেন: আমি তোমার কওমের কাছ থেকে অনেক দুর্ভোগ সহ্য করেছি, কিন্তু তাদের কাছ থেকে আমি সবচেয়ে কঠিন যা পেয়েছি, তা ছিল আকাবার দিন। যখন আমি ইবনু আবদি ইয়ালীল ইবনু আবদি কুলাল-এর কাছে নিজেকে (ইসলামের দাওয়াত পেশ করে) তুলে ধরলাম, কিন্তু আমি যা চেয়েছিলাম তাতে সে সাড়া দেয়নি। অতঃপর আমি চিন্তিত ও ভারাক্রান্ত মনে চলতে লাগলাম। যখন আমি আমার মাথা উঠালাম, তখন দেখতে পেলাম একটি মেঘ আমাকে ছায়া দিচ্ছে। আমি তাকিয়ে দেখলাম তাতে জিবরীল আলাইহিস সালাম রয়েছেন। তিনি আমাকে ডাকলেন এবং বললেন: আপনার কওমের লোকেরা আপনাকে যা বলেছে এবং তারা আপনাকে যা প্রত্যাখ্যান করেছে, আল্লাহ তা শুনেছেন। আর তিনি আপনার কাছে পাহাড়ের ফেরেশতা (মালাকুল জিবাল)-কে পাঠিয়েছেন, যেন আপনি তাদের বিষয়ে আপনার যা খুশি আদেশ করতে পারেন।
তিনি (নবী) বললেন: তখন পাহাড়ের ফেরেশতা আমাকে ডাকলেন এবং আমাকে সালাম দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: হে মুহাম্মাদ, আপনার কওমের লোকেরা আপনাকে যা বলেছে, আল্লাহ তা শুনেছেন। আমি পাহাড়ের ফেরেশতা। আপনার রব আমাকে আপনার কাছে পাঠিয়েছেন, যেন আপনি আমাকে আদেশ দিতে পারেন। আপনি যদি চান, আমি তাদের উপর ‘আখশাবাইন’ (মক্কার নিকটবর্তী দুই পাহাড়) উল্টে দিতে পারি।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: না, বরং আমি আশা করি, আল্লাহ তাদের বংশধরদের মধ্য থেকে এমন লোক বের করবেন যারা কেবল এক আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কাউকে শরিক করবে না।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «بداية السول» (ص 68).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6562 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، [ص:518] أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُحَارِبِيِّ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سُوقِ ذِي الْمَجَازِ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ، وَهُوَ يَقُولُ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ قُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ تُفْلِحُوا»، وَرَجُلٌ يَتْبَعُهُ يَرْمِيهِ بِالْحِجَارَةِ، وَقَدْ أَدْمَى عُرْقُوبَيْهِ وَكَعْبَيْهِ، وَهُوَ يَقُولُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، لَا تُطِيعُوهُ، فَإِنَّهُ كَذَّابٌ، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قِيلَ: هَذَا غُلَامُ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، قُلْتُ: فَمَنْ هَذَا الَّذِي يَتْبَعُهُ يَرْمِيهِ بِالْحِجَارَةِ؟ قَالَ: هَذَا عَبْدُ الْعُزَّى أَبُو لَهَبٍ قَالَ: فَلَمَّا ظَهَرَ الْإِسْلَامُ، خَرَجْنَا فِي ذَلِكَ حَتَّى نَزَلْنَا قَرِيبًا مِنَ الْمَدِينَةِ، وَمَعَنَا ظَعِينَةٌ لَنَا فَبَيْنَا نَحْنُ قُعُودٌ إِذْ أَتَانَا رَجُلٌ عَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَبْيَضَانِ، فَسَلَّمَ، وَقَالَ: مِنْ أَيْنَ أَقْبَلَ الْقَوْمُ؟ قُلْنَا: مِنَ الرَّبَذَةِ، قَالَ: وَمَعَنَا جَمَلٌ، قَالَ: أَتَبِيعُونَ هَذَا الْجَمَلَ؟ قُلْنَا: نَعَمْ، قَالَ: بِكَمْ؟ قُلْنَا: بِكَذَا وَكَذَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، قَالَ: فَأَخَذَهُ، وَلَمْ يَسْتَنْقِصْنَا، قَالَ: قَدْ أَخَذْتُهُ، ثُمَّ تَوَارَى بِحِيطَانِ الْمَدِينَةِ، فَتَلَاوَمْنَا فِيمَا بَيْنَنَا، فَقُلْنَا: أَعْطَيْتُمْ جَمَلَكُمْ رَجُلًا لَا تَعْرِفُونَهُ؟ قَالَ: فَقَالَتِ الظَّعِينَةُ: لَا تَلَاوَمُوا، فَإِنِّي رَأَيْتُ وَجْهَ رَجُلٍ لَمْ يَكُنْ لِيَحْقِرَكُمْ *، مَا رَأَيْتُ شَيْئًا أَشْبَهَ بِالْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ مِنْ وَجْهِهِ، قَالَ: فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْعَشِيِّ أَتَانَا رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا، وَقَالَ: أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ لَكُمْ أَنْ تَأْكُلُوا حَتَّى تَشْبَعُوا، وَتَكْتَالُوا حَتَّى تَسْتَوْفُوا» قَالَ: فَأَكَلْنَا حَتَّى شَبِعْنَا وَاكْتَلْنَا حَتَّى اسْتَوْفَيْنَا، قَالَ: ثُمَّ قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ مِنَ الْغَدِ، فَإِذَا رَسُولُ [ص:519] اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ: «يَدُ الْمُعْطِي يَدُ الْعُلْيَا، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ: أُمَّكَ وَأَبَاكَ، أُخْتَكَ وَأَخَاكَ، ثُمَّ أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ»، فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَتَلُوا فُلَانًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَخُذْ لَنَا بِثَأْرِنَا مِنْهُ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ، وَقَالَ: «أَلَا لَا تَجْنِي أُمٌّ عَلَى وَلَدٍ، أَلَا لَا تَجْنِي أُمٌّ عَلَى وَلَدٍ»
رقم طبعة با وزير = (6528)
ত্বারিক ইবনু আব্দুল্লাহ আল-মুহারিবি (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে যুল-মাজাযের বাজারে দেখেছি। তাঁর পরনে ছিল লাল রঙের একটি জোব্বা। তিনি বলছিলেন: "হে মানবজাতি! তোমরা 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলো, তাহলে তোমরা সফলকাম হবে।"
আর এক লোক তাঁর পিছু নিয়ে তাঁকে পাথর নিক্ষেপ করছিল, যার ফলে তাঁর পায়ের গোড়ালি এবং টাখনু রক্তে রঞ্জিত হয়ে গিয়েছিল। সে বলছিল: "হে লোক সকল! তোমরা এর কথা মানবে না, কারণ সে একজন মিথ্যাবাদী।"
আমি জিজ্ঞাসা করলাম: "এ কে?" উত্তর দেওয়া হলো: "ইনি বনু আব্দুল মুত্তালিবের যুবক।" আমি বললাম: "আর এই যে লোকটা তাঁর পিছু নিয়ে পাথর নিক্ষেপ করছে, সে কে?" বলা হলো: "ইনি আব্দুল উয্যা—আবু লাহাব।"
তিনি বলেন, যখন ইসলামের প্রকাশ ঘটল, আমরা আমাদের এক কাফেলার সাথে (মক্কা থেকে) বের হলাম এবং মদীনার কাছাকাছি গিয়ে অবস্থান নিলাম। আমাদের সাথে একজন মহিলাও ছিল (যাঈনাহ)। আমরা বসে ছিলাম, এমন সময় একজন লোক এলেন, যাঁর পরনে ছিল সাদা দুটি কাপড়। তিনি সালাম দিলেন এবং বললেন: "আপনারা কোথা থেকে আসছেন?" আমরা বললাম: "রাবাযাহ থেকে।"
আমাদের সাথে একটি উট ছিল। তিনি বললেন: "আপনারা কি এই উটটি বিক্রি করবেন?" আমরা বললাম: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "কত দামে?" আমরা বললাম: "এত এত সা' পরিমাণ খেজুরের বিনিময়ে।" তিনি তা নিলেন এবং দাম কমাতে চাইলেন না। তিনি বললেন: "আমি এটা নিলাম।" এরপর তিনি মদীনার প্রাচীরের আড়ালে চলে গেলেন।
এরপর আমরা নিজেদের মধ্যে অনুশোচনা করতে লাগলাম এবং বললাম: "তোমরা তোমাদের উটটি এমন এক লোকের কাছে দিয়ে দিলে, যাকে তোমরা চেনো না?" বর্ণনাকারী বলেন, তখন সেই মহিলা বললেন: "তোমরা অনুশোচনা করো না। আমি এমন একজনের চেহারা দেখেছি, যিনি তোমাদের তুচ্ছ জ্ঞান করার মতো নন। পূর্ণিমার রাতের চাঁদের চেয়ে কোনো কিছুই তাঁর চেহারার সাথে বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ দেখিনি।"
তিনি বলেন, সন্ধ্যার সময় একজন লোক আমাদের কাছে এলেন এবং সালাম দিলেন। তিনি বললেন: "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে প্রেরিত। তিনি বলেছেন: 'তোমরা পেট ভরে খাওয়া এবং মাপ পূর্ণ করে নিয়ে যাওয়া তোমাদের অধিকার।'" তিনি বলেন, তখন আমরা পেট ভরে খেলাম এবং মাপ পূর্ণ করে নিলাম।
তিনি বলেন, এরপর পরের দিন আমরা মদীনায় পৌঁছলাম। সেখানে দেখলাম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মিম্বারে দাঁড়িয়ে খুতবা দিচ্ছেন এবং বলছেন: "দানদাতার হাত হলো উপরের হাত। আর তুমি তোমার পরিবার-পরিজন থেকে শুরু করো—তোমার মা, তোমার পিতা, তোমার বোন, তোমার ভাই, এরপর নিকটবর্তী নিকটবর্তী আত্মীয়।"
তখন এক ব্যক্তি উঠে দাঁড়িয়ে বলল: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! এই বনু সা'লাবাহ ইবনু ইয়ারবু' গোত্রের লোকেরা জাহেলিয়াতের যুগে অমুককে হত্যা করেছিল। আপনি তাদের থেকে আমাদের প্রতিশোধ গ্রহণ করুন।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর উভয় হাত এতটুকু উপরে তুললেন যে, আমি তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখলাম। তিনি বললেন: "সাবধান! কোনো মা তার সন্তানের অপরাধের জন্য অভিযুক্ত হবে না। সাবধান! কোনো মা তার সন্তানের অপরাধের জন্য অভিযুক্ত হবে না।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الإرواء» (834)، «مشكلة الفقر» (44). تنبيه هام!! في «طبعة باوزير» «لِيَخْفِرََكُمْ» بدلا من «لِيَحْقِرَكُمْ» وكتب الشيخ تعليق على هذه اللفظة فقال: [من (الخفر)، والأصل: (ليحقركم)! وهو خطأ، انظر «صحيح الموارد» (28 - مغازي / 1401 - 1683)]. - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6563 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، [ص:521] عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: {وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا} [الإسراء: 110] قَالَ: نَزَلَتْ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ مُتَوَارٍ، فَكَانَ إِذَا صَلَّى بِأَصْحَابِهِ رَفَعَ صَوْتَهُ وَإِذَا سَمِعَ ذَلِكَ الْمُشْرِكُونَ سَبُّوا الْقُرْآنَ، وَمَنْ أَنْزَلَهُ، وَمَنْ جَاءَ بِهِ، فَقَالَ اللَّهُ لِنَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «{وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ} [الإسراء: 110]، فَتُسْمِعَ الْمُشْرِكِينَ، {وَلَا تُخَافِتْ بِهَا} [الإسراء: 110] عَنْ أَصْحَابِكَ، أَسْمِعْهُمُ الْقُرْآنَ، وَلَا تَجْهَرْ ذَلِكَ الْجَهْرَ، {وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلًا} [الإسراء: 110] بَيْنَ الْجَهْرِ وَالْمُخَافَتَةِ»
رقم طبعة با وزير = (6529)
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হতে আল্লাহর বাণী: "আর তুমি তোমার সালাতে স্বর খুব উঁচু করো না এবং খুব নিচুও করো না" [সূরা আল-ইসরা: ১১০] সম্পর্কে বর্ণিত। তিনি বলেন, এটি এমন সময় নাযিল হয়েছিল যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কায় গোপনে অবস্থান করছিলেন। যখন তিনি তাঁর সাহাবীগণকে নিয়ে সালাত আদায় করতেন, তখন উচ্চস্বরে কিরাত পড়তেন। মুশরিকরা যখন তা শুনতো, তখন তারা কুরআনকে, যিনি তা নাযিল করেছেন তাঁকে এবং যিনি তা নিয়ে এসেছেন তাঁকে গালি দিত। তখন আল্লাহ তাঁর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললেন: "তুমি তোমার সালাতে স্বর খুব উঁচু করো না," যাতে মুশরিকরা শুনতে পায়, "এবং খুব নিচুও করো না" – তোমার সাহাবীগণের থেকে (বরং তাদেরকে কুরআন শুনাও)। বরং তাদেরকে কুরআন শুনাও, কিন্তু ওইভাবে উচ্চস্বরে পড়ো না। "আর এতদুভয়ের মাঝখানে একটি পথ অবলম্বন করো।" অর্থাৎ উচ্চস্বরে পড়া এবং মৃদুস্বরে পড়ার মাঝখানে একটি পথ।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الضعيفة» تحت الحديث (6430): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6564 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ: خَرَجَ جَيْشٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَنَا أَمِيرُهُمْ، حَتَّى نَزَلْنَا الْإِسْكَنْدَرِيَّةَ، فَقَالَ عَظِيمٌ مِنْ عُظَمَائِهِمُ: اخْرِجُوا إِلَيَّ رَجُلًا يُكَلِّمُنِي وَأُكَلِّمُهُ، فَقُلْتُ: لَا يَخْرُجُ إِلَيْهِ غَيْرِي، فَخَرَجْتُ وَمَعِي تُرْجُمَانِي وَمَعَهُ تُرْجُمَانَهُ حَتَّى وُضِعَ لَنَا مِنْبَرٌ، فَقَالَ: مَا أَنْتُمْ؟ فَقُلْتُ: «إِنَّا نَحْنُ الْعَرَبُ، وَنَحْنُ أَهْلُ الشَّوْكِ وَالْقَرَظِ، وَنَحْنُ أَهْلُ بَيْتِ اللَّهِ، كُنَّا أَضْيَقَ النَّاسِ أَرْضًا، وَأَشَدَّهُمْ عَيْشًا، نَأْكُلُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ، وَيَغِيرُ بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ بِأَشَدِّ عَيْشٍ عَاشَ بِهِ النَّاسُ، حَتَّى خَرَجَ فِينَا رَجُلٌ لَيْسَ بِأَعْظَمِنَا - يَوْمَئِذٍ - شَرَفًا، وَلَا أَكْثَرَنَا مَالًا، وَقَالَ: » أَنَا رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ «، يَأْمُرُنَا بِمَا لَا نَعْرِفُ، وَيَنْهَانَا عَمَّا كُنَّا عَلَيْهِ، وَكَانَتْ عَلَيْهِ آبَاؤُنَا، فَكَذَّبْنَاهُ، وَرَدَدْنَا عَلَيْهِ مَقَالَتَهُ، حَتَّى خَرَجَ إِلَيْهِ قَوْمٌ مِنْ غَيْرِنَا، فَقَالُوا: نَحْنُ نُصَدِّقُكَ، وَنُؤْمِنُ بِكَ، وَنَتَّبِعُكَ، وَنُقَاتِلُ مَنْ قَاتَلَكَ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ، وَخَرَجْنَا إِلَيْهِ، فَقَاتَلْنَاهُ، فَقَتَلْنَا، [ص:523] وَظَهَرَ عَلَيْنَا، وَغَلَبَنَا، وَتَنَاوَلَ مَنْ يَلِيهِ مِنَ الْعَرَبِ، فَقَاتَلَهُمْ حَتَّى ظَهَرَ عَلَيْهِمْ، فَلَوْ يَعْلَمُ مَنْ وَرَائِي مِنَ الْعَرَبِ مَا أَنْتُمْ فِيهِ مِنَ الْعَيْشِ لَمْ يَبْقَ أَحَدٌ إِلَّا جَاءَكُمْ حَتَّى يُشْرِكَكُمْ فِيمَا أَنْتُمْ فِيهِ مِنَ الْعَيْشِ»، فَضَحِكَ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ رَسُولَكُمْ قَدْ صَدَقَ، قَدْ جَاءَتْنَا رُسُلُنَا بِمِثْلِ الَّذِي جَاءَ بِهِ رَسُولُكُمْ، فَكُنَّا عَلَيْهِ حَتَّى ظَهَرَتْ فِينَا مُلُوكٌ، فَجَعَلُوا يَعْمَلُونَ بِأَهْوَائِهِمْ، وَيَتْرُكُونَ أَمْرَ الْأَنْبِيَاءِ، فَإِنْ أَنْتُمْ أَخَذْتُمْ بِأَمْرِ نَبِيِّكُمْ لَمْ يُقَاتِلْكُمْ أَحَدٌ إِلَّا غَلَبْتُمُوهُ، وَلَمْ يُشَارِكْكُمْ أَحَدٌ إِلَّا ظَهَرْتُمْ عَلَيْهِ، فَإِذَا فَعَلْتُمْ مِثْلَ الَّذِي فَعَلْنَا، وَتَرَكْتُمْ أَمْرَ نَبِيِّكُمْ وَعَمِلْتُمْ مِثْلَ الَّذِي عَمِلُوا بِأَهْوَائِهِمْ فَخَلَّى بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ لَمْ تَكُونُوا أَكْثَرَ عَدَدًا مِنَّا، وَلَا أَشَدَّ مِنَّا قُوَّةً، قَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ: «فَمَا كَلَّمْتُ رَجُلًا قَطُّ أَمْكَرَ مِنْهُ»
رقم طبعة با وزير = (6530)
আমর ইবনুল আস রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: মুসলিমদের একটি বাহিনী বের হলো, আমি ছিলাম তাদের সেনাপতি। আমরা আলেকজান্দ্রিয়ায় অবতরণ করলাম। তাদের (শত্রুদের) জনৈক মহান নেতা বললেন: তোমরা আমার কাছে এমন একজন লোক পাঠাও যে আমার সাথে কথা বলবে এবং আমি তার সাথে কথা বলব। আমি বললাম: আমি ছাড়া আর কেউ তার কাছে যাবে না। আমি বের হলাম, আমার সাথে ছিল আমার দোভাষী এবং তার (ঐ নেতার) সাথে ছিল তার দোভাষী। আমাদের জন্য একটি মিম্বার স্থাপন করা হলো।
অতঃপর সে জিজ্ঞেস করল: তোমরা কারা? আমি বললাম: নিশ্চয় আমরা আরব জাতি, আমরা কাঁটা ও বাবলা গাছের ফল খাওয়া মানুষ (কঠোর জীবন যাপনকারী), আমরা আল্লাহর ঘরের অধিবাসী। আমরা ছিলাম পৃথিবীতে সবচেয়ে সংকীর্ণ ভূমির অধিকারী এবং জীবনে সবচেয়ে কঠোর অবস্থায় ছিলাম। আমরা মৃত জন্তু ও রক্ত খেতাম, এবং মানুষ যে কঠোর জীবন যাপন করে, আমরা তার চেয়েও কঠোর জীবন যাপন করে একে অপরের উপর আক্রমণ করতাম।
অবশেষে আমাদের মধ্য থেকে একজন লোক আবির্ভূত হলেন— যিনি সেদিন আমাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি সম্মানিত ছিলেন না, আর না ছিলেন সবচেয়ে ধনী। তিনি বললেন: "আমি তোমাদের কাছে আল্লাহর রাসূল।" তিনি আমাদের এমন বিষয়ের আদেশ দেন যা আমরা জানতাম না এবং নিষেধ করেন সেসব থেকে যার উপর আমরা এবং আমাদের পূর্বপুরুষগণ ছিলাম। আমরা তাঁকে মিথ্যাবাদী সাব্যস্ত করলাম এবং তাঁর কথা প্রত্যাখ্যান করলাম, যতক্ষণ না আমাদের বাইরের একটি জাতি তাঁর নিকট এলো। তারা বলল: আমরা আপনাকে সত্য বলে বিশ্বাস করি, আপনার প্রতি ঈমান আনি, আপনাকে অনুসরণ করি এবং যে আপনার বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে আমরা তার বিরুদ্ধে যুদ্ধ করব। অতঃপর তিনি তাদের নিকট চলে গেলেন এবং আমরা তাঁর নিকট (যুদ্ধের জন্য) বের হলাম। আমরা তাঁর বিরুদ্ধে যুদ্ধ করলাম, কিন্তু আমরা পরাজিত হলাম, তিনি আমাদের উপর বিজয়ী হলেন এবং আমাদের দমন করলেন। তিনি তাঁর নিকটবর্তী আরবদের মোকাবেলা করলেন এবং তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করলেন যতক্ষণ না তিনি তাদের উপর বিজয়ী হলেন।
আমার পেছনে যে আরবরা রয়েছে, তারা যদি জানত যে তোমরা কী ধরনের জীবন যাপন করছ, তবে একজনও বাকি থাকত না, তারা তোমাদের কাছে চলে আসত, যেন তোমরা যে জীবনে আছো, তাতে তারা তোমাদের অংশীদার হতে পারে।
অতঃপর সে (নেতা) হাসল এবং বলল: নিশ্চয়ই তোমাদের রাসূল সত্য বলেছেন। আমাদের নিকটও রাসূলগণ এসেছিলেন, তোমাদের রাসূল যা নিয়ে এসেছেন ঠিক তেমনটি নিয়ে। আমরা তার উপরই ছিলাম, যতক্ষণ না আমাদের মধ্যে রাজাদের উত্থান হলো। অতঃপর তারা তাদের মনগড়া খেয়ালখুশি অনুযায়ী কাজ করতে শুরু করল এবং নবীগণের আদেশ ত্যাগ করল। সুতরাং, যদি তোমরা তোমাদের নবীর আদেশ মেনে চল, তবে তোমাদের সাথে যেই যুদ্ধ করুক না কেন, তোমরা অবশ্যই তাকে পরাজিত করবে; এবং তোমাদের সাথে যেই অংশীদারিত্ব করতে আসুক না কেন, তোমরা তার উপর বিজয়ী হবে। কিন্তু যদি তোমরা আমাদের মতো কাজ কর, তোমাদের নবীর আদেশ ত্যাগ কর এবং তারা (পূর্বের রাজারা) যেভাবে নিজেদের খেয়ালখুশি অনুযায়ী কাজ করত, তোমরাও যদি সেভাবে কাজ কর, তখন যদি আমাদের এবং তোমাদের মাঝে কোনো প্রতিবন্ধকতা না থাকে, তবে তোমরা সংখ্যায় আমাদের চেয়ে বেশি হবে না, আর শক্তিতেও আমাদের চেয়ে বেশি হবে না।
আমর ইবনুল আস রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: আমি এর চেয়ে অধিক ধূর্ত কোনো ব্যক্তির সাথে কখনও কথা বলিনি।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - «تيسير الانتفاع» / عمرو بن علقمة.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6565 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، مَوْلَى ثَقِيفٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجَرْجَائِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ: [ص:524] سَمِعْتُ جُنْدُبًا الْبَجَلِيَّ، يَقُولُ: «أَبْطَأَ جِبْرِيلُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ: قَدْ وُدِّعَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى} [الضحى: 3]»
رقم طبعة با وزير = (6531)
জুন্দুব আল-বাজালী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: জিবরীল (আলাইহিস সালাম) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট আসতে বিলম্ব করলেন। তখন মুশরিকরা বলল, তাঁকে (তাঁর রব কর্তৃক) পরিত্যাগ করা হয়েছে। তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "আপনার রব আপনাকে ত্যাগ করেননি এবং আপনার প্রতি অসন্তুষ্টও হননি।" (সূরা আদ-দুহা, ৯৩:৩)
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: م.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6566 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ جُنْدُبًا، يَقُولُ: «اشْتَكَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمْ يَقُمْ لَيْلَةً أَوْ لَيْلَتَيْنِ، فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ، فَقَالَتْ: يَا مُحَمَّدُ مَا أَرَى شَيْطَانَكَ إِلَّا قَدْ تَرَكَكَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {وَالضُّحَى وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى} [الضحى: 2]»
رقم طبعة با وزير = (6532)
জুন্দুব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অসুস্থ হয়ে পড়লেন, ফলে তিনি এক বা দু’রাত (নামাজের জন্য) দাঁড়ালেন না। তখন এক মহিলা তাঁর কাছে এসে বলল, হে মুহাম্মাদ! আমার মনে হয় তোমার শয়তান তোমাকে ছেড়ে চলে গেছে। অতঃপর আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: “শপথ পূর্বাহ্নের, শপথ রাতের যখন তা ছেয়ে যায়; আপনার রব আপনাকে ত্যাগ করেননি এবং আপনার প্রতি অসন্তুষ্টও হননি।” (সূরা দুহা: ১-৩)
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6567 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ*، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: قُلْتُ: مَا أَكْثَرُ مَا رَأَيْتَ قُرَيْشًا أَصَابَتْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِيمَا كَانَتْ تُظْهِرُ مِنْ عَدَاوَتِهِ؟ قَالَ: قَدْ حَضَرْتُهُمْ وَقَدِ اجْتَمَعَ أَشْرَافُهُمْ فِي الْحِجْرِ، فَذَكَرُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: مَا رَأَيْنَا مِثْلَ مَا صَبَرْنَا عَلَيْهِ مِنْ هَذَا الرَّجُلِ قَطُّ، سَفَّهَ أَحْلَامَنَا، وَشَتَمَ آبَاءَنَا، وَعَابَ دِينَنَا، وَفَرَّقَ جَمَاعَتَنَا، وَسَبَّ آلِهَتَنَا، لَقَدْ صَبَرْنَا مِنْهُ [ص:526] عَلَى أَمْرٍ عَظِيمٍ، أَوْ كَمَا قَالُوا، فَبَيْنَا هُمْ فِي ذَلِكَ، إِذْ طَلَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَقْبَلَ يَمْشِي حَتَّى اسْتَلَمَ الرُّكْنَ، فَمَرَّ بِهِمْ طَائِفًا بِالْبَيْتِ، فَلَمَّا أَنْ مَرَّ بِهِمْ غَمَزُوهُ بِبَعْضِ الْقَوْلِ، قَالَ: وَعَرَفْتُ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ، ثُمَّ مَضَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا مَرَّ بِهِمُ الثَّانِيَةَ غَمَزُوهُ بِمِثْلِهَا، فَعَرَفْتُ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ، ثُمَّ مَضَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَرَّ بِهِمُ الثَّالِثَةَ، غَمَزُوهُ بِمِثْلِهَا، ثُمَّ قَالَ: «أَتَسْمَعُونَ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ أَمَا وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَقَدْ جِئْتُكُمْ بِالذَّبْحِ» قَالَ: فَأَخَذَتِ الْقَوْمَ كَلِمَتُهُ حَتَّى مَا مِنْهُمْ رَجُلٌ إِلَّا لَكَأَنَّمَا عَلَى رَأْسِهِ طَائِرٌ وَاقِعٌ، حَتَّى إِنَّ أَشَدَّهُمْ فِيهِ وَطْأَةً قَبْلَ ذَلِكَ يَتَوَقَّاهُ بِأَحْسَنِ مَا يُجِيبُ مِنَ الْقَوْلِ، حَتَّى إِنَّهُ لَيَقُولُ: انْصَرِفْ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، انْصَرِفْ رَاشِدًا، فَوَاللَّهِ مَا كُنْتَ جَهُولًا، فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا كَانَ مِنَ الْغَدِ اجْتَمَعُوا فِي الْحِجْرِ وَأَنَا مَعَهُمْ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: ذَكَرْتُمْ مَا بَلَغَ مِنْكُمْ، وَمَا بَلَغَكُمْ عَنْهُ، حَتَّى إِذَا بَادَأَكُمْ بِمَا تَكْرَهُونَ تَرَكْتُمُوهُ، وَبَيْنَا هُمْ فِي ذَلِكَ، إِذْ طَلَعَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَثَبُوا إِلَيْهِ وَثْبَةَ رَجُلٍ وَاحِدٍ، وَأَحَاطُوا بِهِ، يَقُولُونَ لَهُ: أَنْتَ الَّذِي تَقُولُ كَذَا وَكَذَا - لِمَا كَانَ يَبْلُغُهُمْ عَنْهُ مِنْ عَيْبِ آلِهَتِهِمْ وَدِينِهِمْ؟ قَالَ: «نَعَمْ، أَنَا الَّذِي أَقُولُ ذَلِكَ» قَالَ: فَلَقَدْ [ص:527] رَأَيْتُ رَجُلًا مِنْهُمْ أَخَذَ بِمَجْمَعِ رِدَائِهِ، وَقَالَ وَقَامَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ دُونَهُ يَقُولُ وَهُوَ يَبْكِي: أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ؟، ثُمَّ انْصَرَفُوا عَنْهُ، فَإِنَّ ذَلِكَ لَأَشُدُّ مَا رَأَيْتُ قُرَيْشًا بَلَغَتْ مِنْهُ قَطُّ
رقم طبعة با وزير = (6533)
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম: কুরাইশরা তাদের প্রকাশ্য শত্রুতার দরুন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর যত বেশি আক্রমণ করেছে, আপনি এর মধ্যে সর্বোচ্চ কী দেখেছেন?
তিনি বললেন: আমি তাদের উপস্থিতিতে ছিলাম। যখন তাদের নেতারা হিজর-এর মধ্যে একত্রিত হয়েছিল, তখন তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে নিয়ে আলোচনা শুরু করল। তারা বলল: এই লোকটির পক্ষ থেকে আমরা যা সহ্য করছি, এমন ধৈর্য আমরা আর কখনোই দেখিনি। সে আমাদের প্রজ্ঞাকে নির্বুদ্ধিতা বলেছে, আমাদের পূর্বপুরুষদের গালমন্দ করেছে, আমাদের ধর্মের নিন্দা করেছে, আমাদের ঐক্যকে ছিন্নভিন্ন করেছে এবং আমাদের দেব-দেবীকে গালি দিয়েছে। আমরা তার পক্ষ থেকে একটি ভয়াবহ বিষয়ে ধৈর্যধারণ করেছি – অথবা তারা যা বলেছিল।
তারা যখন এই বিষয়ে আলোচনা করছিল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আগমন করলেন। তিনি হেঁটে আসছিলেন এবং (কাবার) রুকন চুম্বন করলেন। তিনি তাওয়াফরত অবস্থায় তাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। যখন তিনি তাদের পাশ দিয়ে গেলেন, তখন তারা তাঁকে কিছু কথা শুনিয়ে আঘাত করল। (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর) বলেন: আমি তাঁর চেহারায় তা বুঝতে পারলাম। এরপর তিনি চলে গেলেন। যখন দ্বিতীয়বার তাদের পাশ দিয়ে গেলেন, তখনও তারা তাঁকে অনুরূপ আঘাত করল। আমি তাঁর চেহারায় তা বুঝতে পারলাম। এরপর তিনি চলে গেলেন। যখন তিনি তৃতীয়বার তাদের পাশ দিয়ে গেলেন, তখনও তারা তাঁকে অনুরূপ আঘাত করল।
এরপর তিনি বললেন: “হে কুরাইশ সম্প্রদায়, তোমরা কি শুনছ? যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর কসম! আমি তোমাদের জন্য জবেহ (ধ্বংস) নিয়ে এসেছি।”
তিনি বলেন: তাঁর এই কথাটি সেই লোকগুলিকে এমনভাবে আচ্ছন্ন করল যে, তাদের মধ্যে এমন কোনো লোক ছিল না, যার মাথার উপর যেন স্থির পাখি বসা ছিল না (অর্থাৎ তারা ভয়ে স্থির হয়ে গেল)। এমনকি তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি এর আগে তাঁর উপর সবচেয়ে বেশি কঠোর ছিল, সেও উত্তম কথা বলে তাঁকে সন্তুষ্ট করতে চাইল। এমনকি সে বলতে লাগল: হে আবুল কাসিম, আপনি চলে যান! আপনি সপথিক হিসেবে চলে যান। আল্লাহর কসম! আপনি মূর্খ ছিলেন না। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চলে গেলেন।
পরের দিন যখন তারা হিজর-এ একত্রিত হলো, আমিও তাদের সাথে ছিলাম। তাদের কেউ কেউ অন্যদের বলল: তোমরা তাঁর সম্পর্কে যা জানতে এবং তিনি তোমাদের প্রতি যা করেছেন, সেসবের আলোচনা করলে। যখন তিনি তোমাদের অপছন্দনীয় কথা দিয়ে শুরু করলেন, তখন তোমরা তাঁকে ছেড়ে দিলে! তারা যখন এসব আলোচনা করছিল, ঠিক তখনই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের সামনে আগমন করলেন। তারা সকলে একই ব্যক্তির মতো লাফ দিয়ে উঠল এবং তাঁকে ঘিরে ধরল। তারা তাঁকে বলতে লাগল: তুমিই কি সেই ব্যক্তি, যে আমাদের দেব-দেবী ও ধর্মের নিন্দা করে এমন কথা বল? তিনি বললেন: “হ্যাঁ, আমিই সেই ব্যক্তি, যে এসব বলি।”
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর) বলেন: আমি তাদের মধ্য থেকে একজন লোককে দেখলাম যে তাঁর চাদরের দুই পাশ ধরে ফেলল। আর আবু বকর সিদ্দীক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাঁর সামনে দাঁড়িয়ে কাঁদতে কাঁদতে বললেন: ‘তোমরা কি এমন ব্যক্তিকে হত্যা করবে, যিনি বলেন: আমার রব আল্লাহ?’ এরপর তারা তাঁর থেকে সরে গেল। আমি কুরাইশদের পক্ষ থেকে তাঁর উপর এর চেয়ে কঠিন আঘাত আর কখনোই দেখিনি।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - انظر التعليق. * [ابْنِ إِسْحَاقَ] قال الشيخ: هو محمد بن إِسحاق، صاحب «السيرة»، وهو مُدَلِّسٌ، ولكنَّه صَرَّحَ بالتحديث؛ فالإسناد حسنٌ لأنَّ بَقِيَّةَ الرجال ثقات، رجال الشيخين؛ غير عبد الحميد - ويقال: عبد؛ بغير إضافة -، وهو ثقةٌ من رجال مسلم. وهو في «السيرة» لابن هشام من هذا الوجه. ومن طريقه: أحمد (2/ 218). ثُمَّ أَخْرَجَه (2/ 204)، والبخاري (3678) من طريق مُحمَّد بن إِبراهِيم، عن عُروة بن الزبير ... به مُختَصراً بقصَّة الإيذاء، ودفع أبي بكر عنه.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6568 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، [ص:528] عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ ضِمَادًا قَدِمَ مَكَّةَ مِنْ أَزْدِ شَنُوءَةَ، وَكَانَ يَرْقِي مِنْ هَذِهِ الرِّيحِ، فَسَمِعَ سُفَهَاءَ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ يَقُولُونَ: إِنَّ مُحَمَّدًا مَجْنُونٌ، فَقَالَ: لَوْ أَنِّي رَأَيْتُ هَذَا الرَّجُلَ لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَشْفِيَهُ عَلَى يَدَيَّ، قَالَ: فَلَقِيَهُ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، إِنِّي أَرْقِي مِنْ هَذِهِ الرِّيحِ، وَإِنَّ اللَّهَ يَشْفِي عَلَى يَدَيَّ مَنْ شَاءَ فَهَلْ لَكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَحْمَدُهُ وَنَسْتَعِينُهُ، مَنْ يَهْدِهِ اللَّهُ فَلَا مُضِلٌّ لَهُ، وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، أَمَّا بَعْدُ»، فَقَالَ: أَعِدْ عَلَيَّ كَلِمَاتِكَ هَذِهِ، فَأَعَادَهَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَقَالَ: لَقَدْ سَمِعْتُ قَوْلَ الْكَهَنَةِ، وَقَوْلَ السَّحَرَةِ، وَقَوْلَ الشُّعَرَاءِ، فَمَا سَمِعْتُ مِثْلَ كَلِمَاتِكَ هَؤُلَاءِ، هَاتِ يَدَكَ أُبَايِعْكَ عَلَى الْإِسْلَامِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَعَلَى قَوْمِكَ؟ »، فَقَالَ: وَعَلَى قَوْمِي، قَالَ: فَبَايَعَهُ، فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً، فَمَرُّوا بِقَوْمِهِ، فَقَالَ صَاحِبُ السَّرِيَّةِ لِلْجَيْشِ: هَلْ أَصَبْتُمْ مِنْ هَؤُلَاءِ شَيْئًا؟ فَقَالُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: أَصَبْتُ مِنْهُمْ مِطْهَرَةً، قَالَ: رُدُّوهَا، فَإِنَّ هَؤُلَاءِ قَوْمُ ضِمَادٍ
رقم طبعة با وزير = (6534)
ইবনে আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ডিমাদ (আযদ শানুআহ গোত্রের) মক্কায় আগমন করলেন। তিনি ‘হাওয়া’ (বাতাস বা উন্মাদনা) জনিত রোগ থেকে আরোগ্য লাভের জন্য ঝাড়ফুঁক করতেন।
তিনি মক্কার নির্বোধ লোকেদের বলতে শুনলেন যে, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) নাকি পাগল। তিনি বললেন: যদি আমি এই লোকটির দেখা পেতাম, হয়তো আল্লাহ আমার হাতে তাকে আরোগ্য দান করতেন।
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং বললেন: হে মুহাম্মাদ! আমি এই হাওয়া জনিত রোগের ঝাড়ফুঁক করি এবং আল্লাহ যার চান তাকেই আমার হাতে আরোগ্য দান করেন। আপনি কি (চিকিৎসা) চান?
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন (খুতবাতুল হাজাহ) বললেন: "নিশ্চয়ই সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, আমরা তাঁর প্রশংসা করি এবং তাঁর সাহায্য চাই। আল্লাহ যাকে পথ দেখান, কেউ তাকে পথভ্রষ্ট করতে পারে না; আর আল্লাহ যাকে পথভ্রষ্ট করেন, কেউ তাকে পথ দেখাতে পারে না। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, আর মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল। অতঃপর..."
ডিমাদ বললেন: আপনার এই বাক্যগুলো আমার কাছে আবার বলুন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে বাক্যগুলো তিনবার পুনরাবৃত্তি করলেন।
ডিমাদ বললেন: আমি গণক, জাদুকর ও কবিদের বক্তব্য শুনেছি, কিন্তু আপনার এই বাক্যগুলোর মতো কিছু শুনিনি। আপনার হাত বাড়িয়ে দিন, আমি ইসলামের উপর আপনার হাতে বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করব।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আর তোমার কওমের পক্ষ থেকেও?" তিনি বললেন: আর আমার কওমের পক্ষ থেকেও। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি বাইয়াত গ্রহণ করলেন।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি সেনাবাহিনী (সারিয়্যা) প্রেরণ করলেন। তারা ডিমাদের গোত্রের পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। সেনাদলের প্রধান সৈন্যদের বললেন: তোমরা কি এদের কাছ থেকে কিছু পেয়েছ? তাদের মধ্যকার এক ব্যক্তি বলল: আমি তাদের কাছ থেকে একটি পানি পানের পাত্র (বা ওযুর পাত্র) পেয়েছি। সেনাপ্রধান বললেন: ওটা ফেরত দাও। কেননা, এরা ডিমাদের গোত্রের লোক।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: م (3/ 12).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6569 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ*، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: مَا رَأَيْتُ قُرَيْشًا أَرَادُوا قَتْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا يَوْمًا رأيتهم * وَهُمْ جُلُوسٌ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي عِنْدَ الْمَقَامِ، فَقَامَ إِلَيْهِ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ، فَجَعَلَ رِدَاءَهُ فِي عُنُقِهِ، ثُمَّ جَذَبَهُ حَتَّى وَجَبَ لِرُكْبَتَيْهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَتَصَايَحَ النَّاسُ، فَظُنُّوا أَنَّهُ مَقْتُولٌ، قَالَ: وَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَشْتَدُّ حَتَّى أَخَذَ بِضَبْعَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ وَرَائِهِ، وَهُوَ يَقُولُ: أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ، ثُمَّ انْصَرَفُوا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ مَرَّ بِهِمْ وَهُمْ جُلُوسٌ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ، فَقَالَ: «يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، مَا أُرْسِلْتُ إِلَيْكُمْ إِلَّا بِالذَّبْحِ»، وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى حَلْقِهِ، فَقَالَ لَهُ أَبُو جَهْلٍ: يَا مُحَمَّدُ، مَا كُنْتَ جَهُولًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنْتَ مِنْهُمْ»
رقم طبعة با وزير = (6535)
আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কুরাইশদের রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে হত্যা করার ইচ্ছা করতে দেখিনি, শুধু একদিন ছাড়া। আমি তাদের কা'বার ছায়ায় বসা অবস্থায় দেখলাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাকামের (মাকামে ইব্রাহিমের) কাছে সালাত আদায় করছিলেন। তখন উক্ববাহ ইবনু আবী মু‘আইত্ব তার দিকে এগিয়ে এল এবং নিজের চাদর তাঁর (নবীর) গলায় পেঁচিয়ে দিল। এরপর সে এমন জোরে টানল যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাঁটু গেড়ে বসে পড়লেন। লোকেরা চিৎকার করে উঠল এবং তারা ধারণা করল যে, তাঁকে হত্যা করা হয়েছে। (আমর) বলেন: তখন আবূ বাকর রাদিয়াল্লাহু আনহু দ্রুতগতিতে ছুটে এলেন এবং পিছন দিক থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উভয় কাঁধের উপরের অংশ ধরে বললেন: তোমরা কি এমন একজন ব্যক্তিকে হত্যা করবে যে বলে: আমার রব আল্লাহ? এরপর তারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে সরে গেল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উঠে দাঁড়ালেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি তাদের পাশ দিয়ে গেলেন—তারা কা’বার ছায়ায় বসা ছিল। তিনি বললেন: "হে কুরাইশ জাতি! শোনো, যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমি তোমাদের কাছে কেবল (তোমাদের) জবাই করার জন্যই প্রেরিত হয়েছি।" আর তিনি নিজের হাত দ্বারা গলা বা কণ্ঠনালীর দিকে ইশারা করলেন। তখন আবূ জাহল তাঁকে বলল: হে মুহাম্মাদ! তুমি তো অজ্ঞ নও। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি তাদেরই একজন।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - انظر التعليق. * [أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ] قال الشيخ: في «المُصَنَّفِ» (14/ 297 / 18410)، وعنه: أبو يعلى - كما ترى -، وهو في «مسنده» (13/ 324 / 7339). وإسناده حسن، وهو صحيح بالطريق المتقدمة (6533). تنبيه هام!! في «طبعة باوزير» «ائتمروا به» بدلا من «رأيتهم» وكتب الشيخ تعليقا على هذه اللفظة فقال: [في الأصل: «رأيتهم»، والتصويب من «المصنف»، و «المسند»، و «المجمع» (6/ 16)]. تنبيه!! رقم (6533) = (6567) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6570 - أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ، يُحَدِّثُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاجِدٌ وَحَوْلُهُ نَاسٌ، إِذْ جَاءَ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ بِسَلَى جَزُورٍ فَقَذَفَهُ عَلَى ظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمْ يَرْفَعْ رَأْسَهُ، فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ، فَأَخَذَتْهُ مِنْ ظَهْرِهِ، وَدَعَتْ عَلَى مَنْ صَنَعَ ذَلِكَ، وَقَالَ: «اللَّهُمَّ عَلَيْكَ الْمَلَأَ مِنْ قُرَيْشٍ أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَعُقْبَةَ بْنَ أَبِي مُعَيْطٍ، وَأُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ، أَوْ أُبَيَّ بْنَ خَلَفٍ»، شَكَّ شُعْبَةُ، قَالَ: «فَلَقَدْ رَأَيْتُهُمْ يَوْمَ بَدْرٍ وَأُلْقُوا فِي بِئْرٍ، غَيْرَ أَنَّ أُمَيَّةَ تَقَطَّعَتْ أَوْصَالُهُ، فَلَمْ يُلْقَ فِي الْبِئْرِ»
رقم طبعة با وزير = (6536)
আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সাজদাবনত ছিলেন এবং তাঁর চারপাশে কিছু লোক ছিল। তখন উকবাহ ইবনু আবী মু‘আইত একটি উটের নাড়িভুড়ি বা গর্ভফুল নিয়ে আসলো এবং তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পিঠের ওপর নিক্ষেপ করল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাথা তুললেন না। তখন ফাতিমা এসে তাঁর পিঠ থেকে তা সরিয়ে নিলেন এবং যে এই কাজ করেছিল, তাদের বিরুদ্ধে দু‘আ করলেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: “হে আল্লাহ! কুরাইশের এই নেতাদের তুমি ধরো! আবূ জাহল ইবনু হিশাম, উতবাহ ইবনু রাবী‘আহ, শাইবাহ ইবনু রাবী‘আহ, উকবাহ ইবনু আবী মু‘আইত, এবং উমাইয়্যাহ ইবনু খালাফ অথবা উবাই ইবনু খালাফ।” (শু‘বাহ্ সন্দেহ পোষণ করেছেন)। তিনি (আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: “আমি অবশ্যই তাদেরকে বদরের দিন দেখেছি এবং তাদের কূয়ার মধ্যে নিক্ষেপ করা হয়েছিল। তবে উমাইয়্যাহ-এর শরীর ছিন্নভিন্ন হয়ে গিয়েছিল, ফলে তাকে কূয়ায় নিক্ষেপ করা হয়নি।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخريج فقه السيرة» (124)، «الصحيحة» (3472): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6571 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَوْنٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، [ص:533] عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَهْلٍ: هَلْ يُعَفِّرُ مُحَمَّدٌ وَجْهَهُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ، فَبِالَّذِي يُحْلَفُ بِهِ لَئِنْ رَأَيْتُهُ يَفْعَلُ ذَلِكَ لَأَطَأَنَّ عَلَى رَقَبَتِهِ، فَأَتَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي لِيَطَأَ عَلَى رَقَبَتِهِ، قَالَ: فَمَا فَجَأَهُمْ إِلَّا أَنَّهُ يَتَّقِي بِيَدِهِ، وَيَنْكُصُ عَلَى عَقِبَيْهِ، فَأَتَوْهُ، فَقَالُوا: مَا لَكَ يَا أَبَا الْحَكَمِ؟ قَالَ: إِنَّا بَيْنِي وَبَيْنَهُ لَخَنْدَقًا مِنْ نَارٍ وَهَوْلًا وَأَجْنِحَةً، قَالَ أَبُو الْمُعْتَمِرِ: فَأَنْزَلَ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا: {أَرَأَيْتَ الَّذِيَ يَنْهَى عَبْدًا إِذَا صَلَّى} [العلق: 10] إِلَى آخِرِهِ {فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ} [العلق: 17]، قَالَ قَوْمُهُ: {سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ} [العلق: 18] قَالَ الْمَلَائِكَةُ: {لَا تُطِعْهُ} [العلق: 19]، ثُمَّ أَمَرَهُ بِمَا أَمَرَهُ مِنَ السُّجُودِ فِي آخِرِ السُّورَةِ، قَالَ: فَبَلَغَنِي عَنِ الْمُعْتَمِرِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَوْ دَنَا مِنِّي لَاخْتَطَفَتْهُ الْمَلَائِكَةُ عُضْوًا عُضْوًا»
رقم طبعة با وزير = (6537)
আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ জাহল বলল: তোমাদের উপস্থিতিতে কি মুহাম্মাদ তার মুখ ধূলায় লুণ্ঠিত করে? যার কসম করে শপথ করা হয়, তার শপথ! যদি আমি তাকে এমনটি করতে দেখি, তবে অবশ্যই আমি তার ঘাড়ের উপর পা রাখব। এরপর সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এলো, যখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। সে তাঁর ঘাড়ে পা রাখার জন্য এসেছিল। বর্ণনাকারী বলেন: হঠাৎ তারা দেখল যে সে হাত দিয়ে নিজেকে রক্ষা করছে এবং তার গোড়ালির উপর ভর দিয়ে পেছনের দিকে সরে যাচ্ছে। তারা তার কাছে এসে বলল: হে আবুল হাকাম, তোমার কী হয়েছে? সে বলল: নিশ্চয়ই আমার ও তার মাঝে আগুন, ভয় এবং ডানাযুক্ত (ফেরেশতা)-এর একটি খন্দক (গভীর গর্ত) রয়েছে। আবূ মু'তামির বলেন: তখন আল্লাহ তা‘আলা নাযিল করলেন: {আপনি কি তাকে দেখেছেন, যে নিষেধ করে, যখন কোনো বান্দা সালাত আদায় করে?} [সূরা আল-আলাক: ৯-১০] থেকে শেষ পর্যন্ত, {অতএব সে তার মজলিসের লোকদের ডাকুক} [আল-আলাক: ১৭]। তার কওমের লোকেরা বলল: {আমরা অচিরেই জাহান্নামের ফেরেশতাদের ডাকব} [আল-আলাক: ১৮]। ফেরেশতারা বলল: {তুমি তার আনুগত্য করো না} [আল-আলাক: ১৯]। তারপর আল্লাহ তাঁকে (নবীকে) সূরার শেষে সিজদার আদেশ করলেন।
বর্ণনাকারী বলেন, এই হাদীসে মু'তামির থেকে আমার কাছে যা পৌঁছেছে তাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যদি সে আমার কাছে আসতো, তবে ফেরেশতারা তাকে অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ ধরে ছিনিয়ে নিত।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: م (8/ 130).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6572 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لَمَّا قَدِمَ كَعْبُ بْنُ الْأَشْرَفِ مَكَّةَ أَتَوْهُ، فَقَالُوا: نَحْنُ أَهْلُ السِّقَايَةِ وَالسِّدَانَةِ، وَأَنْتَ سَيِّدُ أَهْلِ يَثْرِبَ، فَنَحْنُ خَيْرٌ أَمْ هَذَا الصُّنَيْبِيرُ الْمُنْبَتِرُ مِنْ قَوْمِهِ، يَزْعُمُ أَنَّهُ خَيْرٌ مِنَّا، فَقَالَ: أَنْتُمْ خَيْرٌ مِنْهُ، فَنَزَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «{إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ} [الكوثر: 3]، وَنَزَلَتْ: {أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا هَؤُلَاءِ أَهْدَى مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلًا} [النساء: 51]»
رقم طبعة با وزير = (6538)
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কা‘ব ইবনুল আশরাফ মক্কায় আগমন করল, তখন কুরাইশরা তার কাছে এসে বলল: আমরা পানি পান করানোর (সাক্বিয়াহ) ও কাবাঘরের রক্ষণাবেক্ষণের (সিদানাহ) দায়িত্বে আছি। আর আপনি ইয়াসরিববাসীদের সরদার। আমরা কি উত্তম, নাকি এই তুচ্ছ ব্যক্তি (মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম), যে তার সম্প্রদায় থেকে বিচ্ছিন্ন এবং যে মনে করে সে আমাদের চেয়ে উত্তম? তখন সে (কা‘ব) বলল: তোমরাই তার চেয়ে উত্তম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর প্রতি এই আয়াত নাযিল হলো:
“নিশ্চয়ই আপনার প্রতি বিদ্বেষ পোষণকারীই হল নির্বংশ (আবতার)।” [সূরা কাওসার: ৩]
আর এই আয়াতটিও নাযিল হলো: “আপনি কি তাদের দেখেননি যাদেরকে কিতাবের কিছু অংশ দেওয়া হয়েছিল? তারা জিবত (প্রতিমা) ও তাগূতকে (শয়তানকে) বিশ্বাস করে এবং কাফিরদের সম্পর্কে বলে যে, এরা মু’মিনদের অপেক্ষা অধিকতর সঠিক পথে রয়েছে।” [সূরা নিসা: ৫১]
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح الإسناد.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6573 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ الْحَارِثِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ سِتَّةُ نَفَرٍ، فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ: اطْرُدْ هَؤُلَاءِ عَنْكَ، فَإِنَّهُمْ وَإِنَّهُمْ، وَكُنْتُ أَنَا وَابْنُ مَسْعُودٍ وَرَجُلٌ مِنْ هُذَيْلٍ، وَبِلَالٌ، وَرَجُلَانِ نَسِيتُ أَحَدُهُمَا، قَالَ: فَوَقَعَ فِي نَفْسِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ ذَلِكَ مَا شَاءَ اللَّهُ، وَحَدَّثَ بِهِ نَفْسَهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ [ص:536] وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ} [الأنعام: 52] إِلَى قَوْلِهِ: {الظَّالِمِينَ} [الأنعام: 52] «
رقم طبعة با وزير = (6539)
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা ছয়জন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে ছিলাম। তখন মুশরিকরা বললো: এদেরকে আপনার কাছ থেকে তাড়িয়ে দিন, কেননা এরা এমন (দুর্বল ও গরীব)। আর আমি, ইবনু মাসঊদ, হুযাইল গোত্রের একজন লোক, বিলাল এবং অন্য দুইজন লোক— যাদের একজনের কথা আমি ভুলে গেছি, এই ছয়জন ছিলাম। তিনি বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মনে আল্লাহর ইচ্ছায় যা হওয়ার ছিল, তাই হলো। তিনি মনে মনে কিছু চিন্তা করলেন। অতঃপর আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "আর আপনি তাদের তাড়িয়ে দেবেন না, যারা সকাল-সন্ধ্যায় তাদের রবের নিকট প্রার্থনা করে, তাঁর সন্তুষ্টি চায়..." [সূরা আল-আন'আম: ৫২] এ আয়াত থেকে শুরু করে "জালিমীন" পর্যন্ত।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح الإسناد.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6574 - أَخْبَرَنَا حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الْبَلْخِيُّ، حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَا: حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ يَوْمَ أُحُدٍ، وَشُجَّ وَجْهُهُ حَتَّى سَالَ الدَّمُ عَلَى وَجْهِهِ، فَقَالَ: «كَيْفَ يُفْلِحُ قَوْمٌ فَعَلُوا هَذَا بِنَبِيِّهِمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَدْعُوهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ»، فَنَزَلَتْ: {لَيْسَ لَكَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ} [آل عمران: 128]
رقم طبعة با وزير = (6540)
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, উহুদের দিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনের দাঁত ভেঙে গিয়েছিল এবং তাঁর মুখমণ্ডল যখম হয়েছিল। এমনকি তাঁর চেহারা বেয়ে রক্ত ঝরছিল। তিনি বললেন: “কীভাবে সেই কওম সফলকাম হতে পারে, যারা তাদের নবীর সাথে এমন কাজ করলো? অথচ তিনি তাদেরকে তাদের রবের দিকে আহ্বান করেন!” অতঃপর এই আয়াতটি নাযিল হলো: {বিষয়টি আপনার এখতিয়ারাধীন নয়। আল্লাহ হয়তো তাদেরকে ক্ষমা করবেন অথবা তাদেরকে শাস্তি দেবেন। কারণ তারা যালিম (অত্যাচারী)} [সূরা আলে ইমরান: ১২৮]।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخريج فقه السيرة» (47): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6575 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ يَسْلُتُ الدَّمُ عَنْ وَجْهِ، وَهُوَ يَقُولُ: «كَيْفَ يُفْلِحُ قَوْمٌ شَجُّوا نَبِيَّهُمْ، وَكَسَرُوا رَبَاعِيَتَهُ، وَهُوَ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ»، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {لَيْسَ لَكَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ} [آل عمران: 128]
رقم طبعة با وزير = (6541)
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদের দিনে তাঁর চেহারা থেকে রক্ত মুছছিলেন এবং বলছিলেন: “কেমন করে সফল হবে সেই জাতি, যারা তাদের নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে আঘাত করেছে, আর তাঁর সামনের দাঁত ভেঙে দিয়েছে, অথচ তিনি তাদের আল্লাহর দিকে আহ্বান করছিলেন?” অতঃপর আল্লাহ্ অবতীর্ণ করলেন: “এই বিষয়ে আপনার কিছুই করার নেই।” (সূরা আলে ইমরান: ১২৮)
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - وهو مكرر ما قبله.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6576 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ [ص:538] الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَكَى نَبِيًّا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ ضَرَبَهُ قَوْمُهُ حَتَّى أَدْمَوْا وَجْهَهُ فَجَعَلَ يَمْسَحُ الدَّمَ عَنْ وَجْهِهِ، وَيَقُولُ: «رَبِّ اغْفِرْ لِقَوْمِي فَإِنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ»
رقم طبعة با وزير = (6542)
আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যেন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখছি, তিনি নবীগণের মধ্যেকার এমন একজন নবীর ঘটনা বর্ণনা করছিলেন, যাঁর সম্প্রদায় তাঁকে মারধর করে তাঁর চেহারা রক্তাক্ত করে দিয়েছিল। অতঃপর তিনি তাঁর চেহারা থেকে রক্ত মুছতে লাগলেন এবং বলছিলেন: “হে আমার রব! আমার কওমকে (সম্প্রদায়কে) ক্ষমা করে দিন, কারণ তারা জানে না।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (3175).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6577 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْبَزَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، [ص:539] عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَمِيَتْ أُصْبُعُهُ فِي بَعْضِ الْمَشَاهِدِ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَلْ أَنْتَ إِلَّا أُصْبُعٌ دَمِيتِ ... وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا لَقِيتِ
رقم طبعة با وزير = (6543)
জুন্দুব ইবনু আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কোনো এক যুদ্ধে তাঁর আঙ্গুল থেকে রক্তক্ষরণ হচ্ছিল। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন:
‘তুমি তো রক্ত ঝরা একটি আঙ্গুল মাত্র,
আর তুমি যা ভোগ করেছ, তা আল্লাহর রাস্তায়।’
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (3282): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6578 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ: سَأَلُوا سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ: بِأَيِّ شَيْءٍ دُووِيَ جُرْحُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ [ص:540] قَالَ: «مَا بَقِيَ مِنَ النَّاسِ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، كَانَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَجِيءُ بِالْمَاءِ فِي شَنَّةٍ، وَفَاطِمَةُ تَغْسِلُ الدَّمَ، فَأُخِذَ حَصِيرٌ، فَأُحْرِقَ، فَدُووِيَ بِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»
رقم طبعة با وزير = (6544)
সাহল ইবনু সা‘দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে জিজ্ঞেস করা হলো, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জখমের চিকিৎসা কী দ্বারা করা হয়েছিল? তিনি বললেন: অবশিষ্ট লোকদের মধ্যে আমার চেয়ে অধিক আর কেউ এ সম্পর্কে অবগত নেই। ‘আলী রাদিয়াল্লাহু আনহু একটি চামড়ার মশকে করে পানি আনছিলেন, আর ফাতিমা রক্ত ধুয়ে দিচ্ছিলেন। অতঃপর একটি চাটাই আনা হলো, তা পুড়িয়ে ফেলা হলো এবং তা দ্বারাই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর চিকিৎসা করা হলো।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6579 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَهُ عَنْ جُرْحِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، [ص:541] فَقَالَ: «جُرِحَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ، وَهُشِمَتِ الْبَيْضَةُ عَلَى رَأْسِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَغْسِلُ الدَّمَ، وَعَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَسْكُبُ الْمَاءَ عَلَيْهَا بِالْمِجَنِّ، فَلَمَّا رَأَتْ فَاطِمَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ الْمَاءَ لَا يَزِيدُ الدَّمَ إِلَّا كَثْرَةً أَخَذَتْ قِطْعَةً مِنْ حَصِيرٍ، فَأَحْرَقَتْهُ حَتَّى إِذَا صَارَ رَمَادًا أَلْصَقَتْهُ بِالْجُرْحِ فَاسْتَمْسَكَ الدَّمُ»
رقم طبعة با وزير = (6545)
সাহল ইবনু সা'দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আঘাত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মুখমণ্ডল আহত হয়েছিল, তাঁর সামনের দাঁত (রিবায়িয়াহ) ভেঙে গিয়েছিল এবং তাঁর মাথায় পরা শিরস্ত্রাণ চূর্ণবিচূর্ণ হয়ে গিয়েছিল। তখন মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কন্যা ফাতিমা রক্ত ধৌত করছিলেন এবং আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ঢাল দিয়ে তাঁর উপর পানি ঢালছিলেন। যখন ফাতিমা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) দেখলেন যে পানি দেওয়ার ফলে রক্তপাত কেবল বাড়তেই আছে, তখন তিনি এক টুকরো খেজুর পাতার চাটাই নিলেন, সেটাকে পুড়িয়ে দিলেন যতক্ষণ না তা ছাই হয়ে গেল। অতঃপর তিনি সেই ছাই আঘাতের স্থানে লাগিয়ে দিলেন। সাথে সাথেই রক্ত বন্ধ হয়ে গেল।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخريج فقه السيرة» (263): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6580 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ سَالِمٍ*، حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الْفَلْتَانِ بْنِ عَاصِمٍ، قَالَ: كُنَّا قُعُودًا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ، فَشَخَصَ بَصَرُهُ إِلَى رَجُلٍ يَمْشِي فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: «يَا فُلَانُ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟ »، قَالَ: لَا، قَالَ: «أَتَقْرَأُ التَّوْرَاةَ؟ »، [ص:542] قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «وَالْإِنْجِيلَ؟ »، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «وَالْقُرْآنَ»، قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَشَاءُ لَقَرَأْتُهُ، قَالَ: ثُمَّ أُنْشِدَهُ، فَقَالَ: «تَجِدُنِي فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ؟ »، قَالَ: نَجْدُ مِثْلَكَ، وَمَثَلَ أُمَّتِكَ، وَمَثَلَ مُخْرِجَكَ، وَكُنَّا نَرْجُو أَنْ تَكُونَ فِينَا، فَلَمَّا خَرَجْتَ تَخَوَّفْنَا أَنْ تَكُونَ أَنْتَ، فَنَظَرْنَا فَإِذَا لَيْسَ أَنْتَ هُوَ، قَالَ: «وَلِمَ ذَاكَ؟ » قَالَ: إِنَّ مَعَهُ مِنْ أُمَّتِهِ سَبْعِينَ أَلْفًا، لَيْسَ عَلَيْهِمْ حِسَابٌ، وَلَا عِقَابَ، وَإِنَّ مَا مَعَكَ نَفَرٌ يَسِيرٌ، قَالَ: «فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَأَنَا هُوَ، وَإِنَّهَا لَأُمَّتِي، وَإِنَّهُمْ لَأَكْثَرُ مِنْ سَبْعِينَ أَلْفًا وَسَبْعِينَ أَلْفًا وَسَبْعِينَ أَلْفًا»
رقم طبعة با وزير = (6546)
ফালতান ইবনু আসিম (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মসজিদে নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে উপবিষ্ট ছিলাম। তখন তিনি এক ব্যক্তির দিকে চোখ তুলে তাকালেন, যে মসজিদের ভেতর দিয়ে হেঁটে যাচ্ছিল। অতঃপর তিনি বললেন: “হে অমুক! তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আমি আল্লাহর রাসূল?” লোকটি বলল: না। তিনি বললেন: “তুমি কি তাওরাত পড়?” সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: “আর ইনজীল?” সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: “আর কুরআন?” সে বলল: যার হাতে আমার প্রাণ, আমি ইচ্ছা করলে তা (কুরআন) পড়তে পারি। (বর্ণনাকারী বলেন) অতঃপর তিনি তাকে [কুরআন] তিলাওয়াত করতে বললেন। তিনি বললেন: “তুমি কি আমাকে তাওরাত ও ইনজীলে পাও?” সে বলল: আমরা আপনার মতো, আপনার উম্মতের মতো এবং আপনার আবির্ভাবের স্থানের বর্ণনা পাই। আমরা আশা করতাম যে আপনি আমাদের মধ্যে আগমন করবেন। যখন আপনি আবির্ভূত হলেন, তখন আমরা আশঙ্কা করলাম যে আপনিই সেই ব্যক্তি হবেন। অতঃপর আমরা তন্ন তন্ন করে দেখলাম, আপনি সেই ব্যক্তি নন। তিনি বললেন: “এর কারণ কী?” সে বলল: তাঁর উম্মতের মধ্যে সত্তর হাজার লোক থাকবে, যাদের জন্য কোনো হিসাব হবে না এবং কোনো শাস্তিও হবে না। কিন্তু আপনার সাথে তো সামান্য কিছু লোক রয়েছে। তিনি বললেন: “যাঁর হাতে আমার প্রাণ, অবশ্যই আমিই সেই ব্যক্তি, আর নিশ্চয়ই এরাই হলো আমার উম্মত, এবং নিশ্চয়ই তাদের সংখ্যা সত্তর হাজার, সত্তর হাজার এবং সত্তর হাজার (অর্থাৎ সত্তর হাজারের অধিক)।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر التعليق. * [عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ سَالِمٍ] قال الشيخ: وكذا في الطبعة الأخرى! وفي «الموارد»: (سلام)، وهو الصواب، وقد نسبه المُؤلِّف إلى جَدِّهِ، واسم أبيه: (مُنيب)، وهو ثقه مترجم في «التهذيب». ولم يتفرَّد به، فقال عفان: ثنا عبد الواحد بن زياد ... به. وأخرجه البزَّار (4/ 207 / 3544)، والطبراني (18/ 332 / 854)، وقرن هذا بعفان: يحيى الحِمَّانِي. فصحَّ الإسنادُ، والحمدُ لله. وتابعه صالحُ بنُ عمر: عند الطبراني، والبيهقي في «الدلائل» (6/ 273). وصالح: هو الواسطيُّ، ثِقَه.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
