সহীহ ইবনু হিব্বান
6861 - أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، حَدَّثَنَا مَعَنُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ [ص:277] عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَقَالَ: «إِنَّ عَبْدًا خَيَّرَهُ اللَّهُ بَيْنَ أَنْ يُؤْتِيَهُ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا مَا شَاءَ وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ، فَاخْتَارَ مَا عِنْدَهُ»، فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ، وَقَالَ: فَدَيْنَاكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتِنَا، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ الْمُخَيَّرُ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ أَعْلَمَنَا بِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ أَمَنَّ النَّاسِ عَلَيَّ فِي مَالِهِ وَصَحِبْتِهِ أَبُو بَكْرٍ، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلًا، وَلَكِنْ أُخُوَّةُ الْإِسْلَامِ لَا يَبْقِيَنَّ فِي الْمَسْجِدِ خَوْخَةٌ إِلَّا خَوْخَةُ أَبِي بَكْرٍ»
رقم طبعة با وزير = (6822)
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মিম্বরে বসলেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ্ একজন বান্দাকে এখতিয়ার দিয়েছেন যে তিনি তাকে দুনিয়ার জৌলুস (প্রাচুর্য) থেকে যা ইচ্ছা দেবেন, নাকি আল্লাহর নিকট যা আছে (আখিরাত) তা দেবেন। তখন সে আল্লাহর নিকট যা আছে তাই বেছে নিল।"
এ কথা শুনে আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) কেঁদে ফেললেন এবং বললেন, "আমাদের পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন।"
(আসলে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-ই ছিলেন সেই এখতিয়ারপ্রাপ্ত ব্যক্তি, আর আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ছিলেন আমাদের মধ্যে তাঁর সম্পর্কে সবচেয়ে জ্ঞানী।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই তার সম্পদ ও সাহচর্য দিয়ে মানুষের মধ্যে যে আমার প্রতি সবচেয়ে বেশি অনুগ্রহ করেছে, সে হলো আবূ বাকর। যদি আমি কাউকে খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) হিসেবে গ্রহণ করতাম, তবে আবূ বাকরকেই খলীল হিসেবে গ্রহণ করতাম। কিন্তু (আমাদের সম্পর্ক) ইসলামের ভ্রাতৃত্ব। আবূ বাকরের ছোট দরজাটি (খোখা) ব্যতীত মসজিদে আর কোনো ছোট দরজা যেন খোলা না থাকে।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخريج فقه السيرة» (465)، «الضعيفة» (2084): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط البخاري
6862 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ: «كَانَ أَبُو بَكْرٍ أَحَبَّنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ خَيَرَنَا وَسَيِّدَنَا»
رقم طبعة با وزير = (6823)
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবু বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ছিলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আমাদের মধ্যে সর্বাধিক প্রিয়। তিনি আমাদের মধ্যে সর্বোত্তম ও আমাদের নেতা ছিলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - «الظلال» (1166)، «المشكاة» (6028 / التحقيق الثاني).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
6863 - أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ الْأَصْبَهَانِيُّ، بِالْكَرَجِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ: «أَلَسْتُ أَحَقَّ النَّاسِ بِهَذَا الْأَمْرِ؟ أَلَسْتُ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ؟ أَلَسْتُ صَاحِبَ كَذَا؟ أَلَسْتُ صَاحِبَ كَذَا؟ »
رقم طبعة با وزير = (6824)
আবু সাঈদ খুদরী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, আবু বকর সিদ্দীক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: “আমি কি এই বিষয়ের (খেলাফতের) জন্য মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি উপযুক্ত নই? আমি কি প্রথম ইসলাম গ্রহণকারী নই? আমি কি অমুক গুণের অধিকারী নই? আমি কি অমুক গুণের অধিকারী নই?”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: شاذ - «تخريج الأحاديث المختارة» (19 - 20).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: رجاله ثقات
6864 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ الطَّرَسُوسِيُّ، وَعُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ [ص:280] سِنَانٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَانَ اسْمُ أَبِي بَكْرٍ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُثْمَانَ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنْتَ عَتِيقُ اللَّهِ مِنَ النَّارِ» فَسُمِّيَ عَتِيقًا
رقم طبعة با وزير = (6825)
আবদুল্লাহ ইবনু যুবাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ বাকর (রাঃ)-এর নাম ছিল আব্দুল্লাহ ইবনু উসমান। অতঃপর নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: “তুমি আল্লাহর পক্ষ থেকে জাহান্নাম থেকে মুক্তিপ্রাপ্ত (আতীক)।” অতঃপর তিনি ‘আতীক’ নামে পরিচিত হলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «المشكاة» (6022 / التحقيق الثاني).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
6865 - أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَعِدَ أُحُدًا، فَتَبِعَهُ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَعُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، فَرَجَفَ بِهِمْ، فَضَرَبَهُ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ [ص:281] بِرِجْلِهِ، وَقَالَ: «اثْبُتْ أُحُدُ، فَمَا عَلَيْكَ إِلَّا نَبِيٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدَانِ»
رقم طبعة با وزير = (6826)
আনাস ইবনু মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উহুদ পাহাড়ে আরোহণ করলেন। তাঁর সঙ্গে ছিলেন আবূ বকর, উমার এবং উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহুম। তখন (পাহাড়টি) তাঁদের নিয়ে কেঁপে উঠল। আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর পা দিয়ে তাতে আঘাত করলেন এবং বললেন: ‘হে উহুদ! স্থির হও। তোমার উপর একজন নবী, একজন সিদ্দীক এবং দু’জন শহীদ ব্যতীত আর কেউ নেই।’
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (875): خ، ويأتي (6869). تنبيه!! رقم (6869) = (6908) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط البخاري
6866 - أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، [ص:282] عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ نُودِيَ فِي الْجَنَّةِ: يَا عَبْدَ اللَّهِ، هَذَا خَيْرٌ، فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّلَاةِ، دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّلَاةِ، وَمَنَ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجِهَادِ، دُعِيَ مِنْ بَابِ الْجِهَادِ، وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّدَقَةِ، دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّدَقَةِ، وَمَنَ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصِّيَامِ، دُعِيَ مِنْ بَابِ الرَّيَّانِ»، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، هَلْ يُدْعَى أَحَدٌ مِنْ تِلْكَ الْأَبْوَابِ كُلِّهَا؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نَعَمْ، وَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ»
رقم طبعة با وزير = (6827)
আবূ হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে (যেকোনো প্রকারের) দুই জোড়া জিনিস (বস্তু) দান করবে, তাকে জান্নাতে ডেকে বলা হবে: ‘হে আল্লাহর বান্দা, এটাই উত্তম।’ অতএব যে ব্যক্তি সালাতের অনুসারী, তাকে সালাতের দরজা থেকে ডাকা হবে; যে ব্যক্তি জিহাদের অনুসারী, তাকে জিহাদের দরজা থেকে ডাকা হবে; যে ব্যক্তি সাদাকার অনুসারী, তাকে সাদাকার দরজা থেকে ডাকা হবে; আর যে ব্যক্তি সিয়ামের অনুসারী, তাকে ‘রাইয়ান’ নামক দরজা থেকে ডাকা হবে।”
তখন আবূ বকর রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক! এমন কি কেউ থাকবে যাকে ঐ সকল দরজা দিয়েই ডাকা হবে?
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হ্যাঁ, আর আমি আশা করি যে তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (2879): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
6867 - أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ بَنَانٍ* بِوَاسِطَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ السَّالِمِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ رَبَاحِ بْنِ أَبِي مَعْرُوفٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، [ص:283] عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَدْخُلُ الْجَنَّةَ رَجُلٌ، فَلَا يَبْقَى أَهْلُ دَارٍ وَلَا أَهْلُ غُرْفَةٍ إِلَّا قَالُوا: مَرْحَبًا مَرْحَبًا، إِلَيْنَا إِلَيْنَا»، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا تَرَى عَلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ؟ قَالَ: «أَجَلْ، وَأَنْتَ هُوَ يَا أَبَا بَكْرٍ»
رقم طبعة با وزير = (6828)
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “এক ব্যক্তি জান্নাতে প্রবেশ করবে। ফলে কোনো ঘর বা কোনো কক্ষের অধিবাসী এমন অবশিষ্ট থাকবে না, যারা বলবে না: ‘মারহাবা! মারহাবা! আমাদের দিকে আসুন! আমাদের দিকে আসুন!’” তখন আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেই দিন এই লোকটির জন্য আপনি কী দেখতে পাচ্ছেন? তিনি (নবী ﷺ) বললেন: “হ্যাঁ, আর হে আবূ বকর, আপনিই সেই ব্যক্তি।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: منكر بلفظ: « .. أنت هو»، - «الضعيفة» (6933). * [الْوَلِيدُ بْنُ بَنَانٍ] قال الشيخ: وقع هنا في الأصل وكذا في «الموارد» (2172): (بيان)! ووقع في حديث آخر تقدم برقم (4556): «بُنان»؛ ولعله الصواب. فقد ذكر في «الإكمال» (1/ 364): «الوليد بن بنان»، ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا، لكنه قد توبع كما يأتي. وشيخه السالمي؛ لم أجد له ترجمة، وقد ذكره المزي في الرواه عن شيخه هنا: ابن أبي فديك - واسمه: محمد بن إسماعيل - ويبدو أنه معروف؛ فقد نسب جده، فقال: ... ابن أبي بكر بن سالم بن عبد الله بن عمر السالمي، وهو من شيوخ (بحشل) في «تاريخ واسط» (ص 162). والحديث أخرجه الطبراني في «المعجم الكبير» (11/ 98 / 11166)، وفي «الأوسط» (1/ 29 / 2/ 476)، وابن عدي في «الكامل» (3/ 171) من طرق عن السالمي ... به. وقال الهيثمي (9/ 46) - بعد أن عزاه لـ «المعجمين» -: «ورجاله رجال «الصحيح»، غير أحمد بن أبي بكر السالمي، وهو ثقة»! كذا قال! ولم يذكرة المؤلف في «ثقاته»؛ فأخشى أن يكون اشتبه على الهيثمي غيره، والله أعلم والحديث صحيح بالجملة؛ فإنه يشهد له حديث أبي هريرة الذي قبله، وفي رواية عند مسلم: إني لأرجو أن تكون منهم، ولعله لذلك سكت عنه الحافظ في «الفتح» (7/ 29). وانظر «الصحيحه» (2879). تنبيه!! رقم (4556) = (4575) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6868 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، [ص:284] أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَيَّ قَطُّ، إِلَّا وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ، وَلَمْ يَمُرَّ عَلَيْنَا يَوْمٌ إِلَّا يَأْتِينَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَرَفَيِ النَّهَارِ بُكْرَةً وَعَشِيًّا، فَلَمَّا ابْتُلِيَ الْمُسْلِمُونَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا قِبَلَ أَرْضِ الْحَبَشَةِ، حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَرْكَ الْغِمَادِ لَقِيَهُ ابْنُ الدَّغِنَّةِ، وَهُوَ سَيِّدُ الْقَارَةِ، فَقَالَ: أَيْنَ تُرِيدُ يَا أَبَا بَكْرٍ؟ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَخْرَجَنِي قَوْمِي، فَأُرِيدُ أَنْ أَسِيحَ فِي الْأَرْضِ، فَأَعْبُدَ رَبِّي، فَقَالَ ابْنُ الدُّغُنَّةِ: إِنَّ مِثْلَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ لَا يَخْرُجُ وَلَا يُخْرَجُ، إِنَّكَ تُكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وتَصِلُ الرَّحِمَ، وَتَحْمِلُ الْكَلَّ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ، وَأَنَا لَكَ جَارٌ، فَارْجِعْ فَاعْبُدْ رَبَّكَ بِبَلَدِكَ، فَارْتَحَلَ ابْنُ الدُّغُنَّةِ، فَرَجَعَ مَعَ أَبِي بَكْرٍ، فَطَافَ ابْنُ الدُّغُنَّةِ فِي كُفَّارِ قُرَيْشٍ، وَقَالَ: إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لَا يُخْرَجُ مِثْلُهُ، وَتُخْرِجُونَ رَجُلًا يُكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وَيَصِلُ الرَّحِمَ، وَيَحْمِلُ الْكَلَّ، وَيَقْرِي الضَّيْفَ، وَيُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ، فَأَنْفَذَتْ قُرَيْشٌ جِوَارَ ابْنِ الدَّغِنَةِ، وَأَمَّنُوا أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَقَالَتْ لِابْنِ الدَّغِنَةِ: مُرْ أَبَا بَكْرٍ فَلْيَعْبُدْ رَبَّهُ فِي دَارِهِ مَا شَاءَ، [ص:285] وَلْيُصَلِّ فِيهَا مَا شَاءَ، وَلْيَقْرَأْ مَا شَاءَ، وَلَا يُؤْذِينَا، وَلَا يَسْتَعْلِنَ بِالصَّلَاةِ وَالْقِرَاءَةِ فِي غَيْرِ دَارِهِ، فَفَعَلَ. ثُمَّ بَدَا لِأَبِي بَكْرٍ، فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ، فَكَانَ يُصَلِّي فِيهِ، وَتَقِفُ عَلَيْهِ نِسَاءُ الْمُشْرِكِينَ، وَأَبْنَاؤُهُمْ، وَهُمْ يَعْجَبُونَ مِنْهُ، وَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلًا بَكَّاءً لَا يَمْلِكُ دَمْعَهُ حِينَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، فَأَفْزَعَ ذَلِكَ أَشْرَافَ قُرَيْشٍ، فَأَرْسَلُوا إِلَى ابْنِ الدَّغِنَةِ، فَقَدِمَ عَلَيْهِمْ، فَقَالُوا: إِنَّا قَدْ أَجَرْنَا لَكَ أَبَا بَكْرٍ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ اللَّهَ فِي دَارِهِ، وَإِنَّهُ جَاوَزَ ذَلِكَ وَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ، وَأَعْلَنَ بِالصَّلَاةِ وَالْقِرَاءَةِ، وَإِنَّا قَدْ خَشِينَا أَنْ يَفْتِنَ نِسَاءَنَا وَأَبْنَاءَنَا، فَإِنْ أَحَبَّ أَنْ يَقْتَصِرَ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ اللَّهَ فِي دَارِهِ فَعَلَ، وَإِنْ أَبَى إِلَّا أَنْ يُعْلِنَ ذَلِكَ، فَسَلْهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْكَ ذِمَّتَكَ، فَإِنَّا قَدْ كَرِهْنَا أَنْ نُخْفِرَكَ، وَلَسْنَا مُقِرِّينَ لِأَبِي بَكْرٍ بِالِاسْتِعْلَانِ. فَأَتَى ابْنُ الدُّغُنَّةِ أَبَا بَكْرٍ، فَقَالَ: يَا أَبَا بَكْرٍ، قَدْ عَلِمْتَ الَّذِي عَقَدْتُ لَكَ عَلَيْهِ، فَإِمَّا أَنْ تَقْتَصِرَ عَلَى ذَلِكَ، وَإِمَّا أَنْ تَرُدَّ ذِمَّتِي، فَإِنِّي لَا أَحَبُّ أَنْ تَسْمَعَ الْعَرَبُ أَنِّي أُخْفِرْتُ فِي عَقْدِ رَجُلٍ عَقَدْتُ لَهُ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فَإِنِّي أَرُدُّ إِلَيْكَ جِوَارَكَ، وَأَرْضَى بِجِوَارِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ بِمَكَّةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْمُسْلِمِينَ: «قَدْ أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ، أُرِيتُ سَبِخَةً ذَاتَ نَخْلٍ، بَيْنَ لَابَتَيْنِ - وَهُمَا الْحَرَّتَانِ -» فَهَاجَرَ مَنْ هَاجَرَ قِبَلَ الْمَدِينَةِ حِينَ ذَكَرَ ذَلِكَ [ص:286] رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَرَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ بَعْضُ مَنْ كَانَ هَاجَرَ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَتَجَهَّزَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مُهَاجِرًا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَلَى رِسْلِكَ، فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يُؤْذَنَ لِي»، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَتَرْجُو ذَلِكَ، بِأَبِي أَنْتَ؟ قَالَ: «نَعَمْ»، فَحَبَسَ أَبُو بَكْرٍ نَفْسَهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِصُحْبَتِهِ، وَعَلَفَ رَاحِلَتَيْنِ كَانَتَا عِنْدَهُ وَرَقُ السَّمُرِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ. ، قَالَتْ عَائِشَةُ: فَبَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ يَوْمًا فِي بَيْتِنَا فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ، إِذْ قَالَ قَائِلٌ لِأَبِي بَكْرٍ: هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُقْبِلٌ مُقَنَّعٌ فِي سَاعَةٍ لَمْ يَكُنْ يَأْتِينَا فِيهَا، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فِدَاهُ أَبِي وَأُمِّي، إِنْ جَاءَ بِهِ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ لَأَمْرٌ، قَالَتْ: فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاسْتَأْذَنَ، فَدَخَلَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: حِينَ دَخَلَ لِأَبِي بَكْرٍ: «أَخْرِجْ مَنْ عِنْدَكَ»، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنَّمَا هُمْ أَهْلُكَ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَدْ أُذِنَ لِي فِي الْخُرُوجِ»، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فَالصُّحْبَةُ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نَعَمْ»، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَخُذْ إِحْدَى رَاحِلَتِيَّ هَاتَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بِالثَّمَنِ»، قَالَتْ عَائِشَةُ: فَجَهَّزْنَاهُمَا أَحَثَّ الْجِهَازِ، وَوَضَعْنَا لَهُمَا سَفْرَةً فِي جِرَابٍ فَقَطَعَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ مِنْ نِطَاقِهَا، وَأَوْكَتْ بِهِ الْجِرَابَ، فَلِذَلِكَ كَانَتْ تُسَمَّى: ذَاتُ النِّطَاقِ، وَلَحِقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ [ص:287] وَأَبُو بَكْرٍ فِي غَارٍ فِي جَبَلٍ يُقَالُ لَهُ: ثَوْرٌ، فَمَكَثَا فِيهِ ثَلَاثَ لَيَالٍ
رقم طبعة با وزير = (6829)
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, আমি আমার মাতা-পিতাকে কখনো দ্বীন (ইসলাম) গ্রহণ করা ছাড়া অন্য অবস্থায় দেখিনি। এমন কোনো দিন যায়নি যেদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সকাল-সন্ধ্যা উভয় বেলায় আমাদের এখানে আসেননি।
যখন মুসলিমগণ পরীক্ষার সম্মুখীন হলেন, তখন আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আবিসিনিয়ার (হাবশা) ভূমির দিকে হিজরত করার উদ্দেশ্যে বের হলেন। তিনি যখন বারকুল গিমাদ নামক স্থানে পৌঁছালেন, তখন তাঁর সাথে ইবনুদ্ দুগুননাহর সাক্ষাৎ হলো। সে ছিল কারাহ গোত্রের নেতা। সে জিজ্ঞেস করল: হে আবূ বাকর! আপনি কোথায় যেতে চান? আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমার গোত্রের লোকেরা আমাকে বের করে দিয়েছে, তাই আমি পৃথিবীতে ঘুরে বেড়াতে চাই এবং আমার প্রতিপালকের ইবাদত করতে চাই।
ইবনুদ্ দুগুননাহ বললেন: হে আবূ বাকর! আপনার মতো লোককে বের করে দেওয়াও উচিত নয়, আর আপনিও বের হয়ে যেতে পারেন না। আপনি তো নিঃস্বকে সাহায্য করেন, আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখেন, অন্যের বোঝা বহন করেন, মেহমানদারী করেন এবং সত্যের বিপদে সহযোগিতা করেন। আমি আপনাকে আশ্রয় (নিরাপত্তা) দিলাম। আপনি ফিরে যান এবং আপনার শহরে আপনার রবের ইবাদত করুন।
অতঃপর ইবনুদ্ দুগুননাহ আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর সাথে মক্কায় ফিরে এলেন। ইবনুদ্ দুগুননাহ কুরাইশের কাফেরদের মাঝে ঘুরে বললেন: আবূ বাকরের মতো ব্যক্তিকে বের করে দেওয়া উচিত নয়। তোমরা কি এমন লোককে বের করে দিচ্ছো, যিনি নিঃস্বকে সাহায্য করেন, আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখেন, অন্যের বোঝা বহন করেন, মেহমানদারী করেন এবং সত্যের বিপদে সহযোগিতা করেন? ফলে কুরাইশরা ইবনুদ্ দুগুননাহর এই আশ্রয় মঞ্জুর করল এবং আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে নিরাপত্তা দিল।
তারা ইবনুদ্ দুগুননাহকে বলল: আবূ বাকরকে নির্দেশ দাও, সে যেন তার ঘরে যত খুশি তার রবের ইবাদত করে, যত খুশি সালাত আদায় করে এবং যত খুশি কিরাত (কুরআন তিলাওয়াত) করে। তবে সে যেন আমাদেরকে কষ্ট না দেয় এবং তার ঘরের বাইরে যেন সালাত ও কিরাত প্রকাশ্যে না করে। আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) সেটাই করলেন।
অতঃপর আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর মনে হলো, তিনি তার ঘরের আঙ্গিনায় একটি মাসজিদ নির্মাণ করলেন এবং সেখানে সালাত আদায় করতে লাগলেন। মুশরিকদের নারী ও শিশুরা তার পাশে দাঁড়িয়ে বিস্ময়ের সাথে তা দেখতো। আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ছিলেন খুব কোমল হৃদয়ের মানুষ, যখন তিনি কুরআন পড়তেন, তখন তিনি অশ্রু ধরে রাখতে পারতেন না। এটি কুরাইশ সরদারদের ভীতির কারণ হলো।
তারা ইবনুদ্ দুগুননাহর নিকট লোক পাঠালো। সে তাদের কাছে এলে তারা বলল: আমরা আবূ বাকরকে আপনার পক্ষ থেকে এই শর্তে আশ্রয় দিয়েছিলাম যে, তিনি তার ঘরে আল্লাহর ইবাদত করবেন। কিন্তু তিনি তা অতিক্রম করে তার বাড়ির আঙ্গিনায় একটি মাসজিদ বানিয়েছেন এবং সেখানে সালাত ও কিরাত প্রকাশ্যে শুরু করেছেন। আমরা আশঙ্কা করছি, তিনি আমাদের নারী ও সন্তানদেরকে বিভ্রান্ত করবেন। যদি তিনি চান, তবে তিনি তার ঘরেই আল্লাহর ইবাদতের মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকুন। আর যদি তিনি তা প্রকাশ্যে করার ব্যাপারে অনড় থাকেন, তবে তাকে বলুন, তিনি যেন আপনার আশ্রয় (নিরাপত্তা চুক্তি) ফিরিয়ে দেন। কারণ আমরা আপনাকে দেওয়া প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করতে অপছন্দ করি, কিন্তু আবূ বাকরকে প্রকাশ্যে ইবাদতের সুযোগ দিতে আমরা প্রস্তুত নই।
ইবনুদ্ দুগুননাহ আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে এসে বললেন: হে আবূ বাকর! আমি আপনার জন্য যে চুক্তি করেছিলাম, তা আপনার জানা আছে। হয় আপনি তা সীমিত রাখুন, নতুবা আমার আশ্রয় ফিরিয়ে দিন। কারণ আমি চাই না যে আরবরা শুনুক যে আমি যার সাথে চুক্তি করেছিলাম, তার কারণে আমার প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ হয়েছে। আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমি আপনার আশ্রয় ফিরিয়ে দিচ্ছি এবং আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর আশ্রয় নিয়েই সন্তুষ্ট।
সেই দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কায় অবস্থান করছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুসলিমদেরকে বললেন: "আমি তোমাদের হিজরতের স্থান স্বপ্নে দেখেছি। আমি খেজুর বাগান ও লবনাক্ত ভূমি দেখেছি, যা দুটি লাবার (কালো পাথরের টিলা বা হাররা) মাঝে অবস্থিত।" যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই স্থানটির কথা উল্লেখ করলেন, তখন যারা হিজরত করার ছিল, তারা মদীনার দিকে হিজরত করলেন। মুসলিমদের মধ্যে যারা আবিসিনিয়ার দিকে হিজরত করেছিলেন, তাদের কেউ কেউ মদীনার দিকে ফিরে এলেন।
আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হিজরতের জন্য প্রস্তুত হলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "তুমি অপেক্ষা করো। কারণ আমি আশা করছি যে, আমাকেও (হিজরতের) অনুমতি দেওয়া হবে।" আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমার মাতা-পিতা আপনার উপর কুরবান হোক! আপনি কি সেই আশা করেন? তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" ফলে আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সঙ্গী হওয়ার জন্য নিজেকে প্রস্তুত রাখলেন এবং তাঁর কাছে যে দুটি সওয়ারীর উট ছিল, সেগুলোকে চার মাস ধরে 'সামুর' (বাবলা জাতীয় কাঁটাযুক্ত গাছের পাতা) পাতা খাওয়াতে থাকলেন।
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বললেন: একদিন আমরা দুপুরের প্রখর তাপে আমাদের ঘরে বসে ছিলাম, এমন সময় একজন আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে ডেকে বলল: এই যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, তিনি এমন সময়ে মুখ ঢাকা অবস্থায় আসছেন যখন সাধারণত তিনি আমাদের কাছে আসেন না। আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমার পিতা-মাতা তাঁর উপর কুরবান হোক! যদি তিনি এই সময়ে এসে থাকেন, তবে নিশ্চয় কোনো গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপার ঘটেছে।
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বললেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এসে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন এবং প্রবেশ করলেন। প্রবেশ করেই তিনি আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে বললেন: "তোমার কাছে যারা আছে, তাদের বাইরে যেতে বলো।" আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা আপনার উপর কুরবান হোক, এরা তো আপনারই পরিবার-পরিজন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমাকে (হিজরতের জন্য) বের হওয়ার অনুমতি দেওয়া হয়েছে।"
আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা আপনার উপর কুরবান হোক, তাহলে (আমি কি আপনার) সঙ্গী হব? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হ্যাঁ।" আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমার পিতা আপনার উপর কুরবান হোক, আমার এই দুটি উটের মধ্যে যে-কোনো একটি আপনি নিন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "(নেব) তবে দামের বিনিময়ে।"
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বললেন: আমরা অতি দ্রুত তাদের দুজনের জন্য সফরের সরঞ্জামাদি প্রস্তুত করলাম এবং একটি থলের মধ্যে পাথেয় রাখলাম। আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কন্যা আসমা তার কোমরের বন্ধনী (নিতাক) থেকে এক টুকরা কেটে থলের মুখ বাঁধলেন। এ কারণেই তাঁকে 'জাতুন নিতাক্ব' (কোমরের বন্ধনীর অধিকারিণী) বলা হতো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ছাওর নামক পাহাড়ের গুহায় আশ্রয় নিলেন এবং সেখানে তারা তিন রাত অবস্থান করলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخريج فقه السيرة»: ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
6869 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَوْ أَنَّ أَحَدَهُمْ نَظَرَ تَحْتَ قَدَمِهِ لَأَبْصَرَنَا مِنْ تَحْتِ قَدَمِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا ظَنُّكَ بِاثْنَيْنِ اللَّهُ ثَالِثُهُمَا»
رقم طبعة با وزير = (6830)
আবু বকর রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললাম: যদি তাদের কেউ তাদের পায়ের নিচে দৃষ্টি দিত, তবে তারা আমাদের অবশ্যই দেখতে পেত। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমার কী ধারণা এমন দুজন সম্পর্কে, যাদের তৃতীয়জন হলেন আল্লাহ?
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - مضى (6245). تنبيه!! رقم (6245) = (6278) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
6870 - أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ الْغُدَانِيُّ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: [ص:288] سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، يَقُولُ: اشْتَرَى أَبُو بَكْرٍ مِنْ عَازِبٍ رَحْلًا بِثَلَاثَةَ عَشَرَ دِرْهَمًا، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لِعَازِبٍ: مُرِ الْبَرَاءَ فَلْيَحْمِلْهُ إِلَى أَهْلِي، فَقَالَ لَهُ عَازِبٌ: لَا حَتَّى تُحَدِّثْنِي كَيْفَ صَنَعْتَ أَنْتَ وَرَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ خَرَجْتُمَا مِنْ مَكَّةَ وَالْمُشْرِكُونَ يَطْلُبُونَكُمْ، فَقَالَ: ارْتَحَلْنَا مِنْ مَكَّةَ، فَأَحْيَيْنَا لَيْلَتَنَا حَتَّى أَظْهَرَنَا، وَقَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ رَمَيْتُ بِبَصَرِي هَلْ نَرَى ظِلًّا نَأْوِي إِلَيْهِ، فَإِذَا أَنَا بِصَخْرَةٍ فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهَا، فَإِذَا بَقِيَّةُ ظِلِّهَا، فَسَوَّيْتُهُ، ثُمَّ فَرَشْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قُلْتُ: اضْطَجِعْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَاضْطَجَعَ، ثُمَّ ذَهَبْتُ أَنْظُرُ هَلْ أَرَى مِنَ الطَّلَبِ أَحَدًا، فَإِذَا أَنَا بِرَاعِي غَنَمٍ يَسُوقُ غَنَمَهُ إِلَى الصَّخْرَةِ، يُرِيدُ مِنْهَا مِثْلَ الَّذِي أُرِيدُ - يَعْنِي الظِّلَّ - فَسَأَلْتُهُ فَقُلْتُ: لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلَامُ؟ قَالَ الْغُلَامُ: لِفُلَانٍ رَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ، فَعَرَفْتُهُ، فَقُلْتُ: هَلْ فِي غَنَمِكَ مِنْ لَبَنٍ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَقُلْتُ: هَلْ أَنْتَ حَالِبٌ لِي؟ قَالَ: نَعَمْ، فَأَمَرْتُهُ، فَاعْتَقَلَ شَاةً مِنْ غَنَمِهِ وَأَمَرْتُهُ أَنْ يَنْفُضَ عَنْهَا مِنَ الْغُبَارِ، ثُمَّ أَمَرْتُهُ أَنْ يَنْفُضَ كَفَّيْهِ، فَقَالَ هَكَذَا: فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى، فَحَلَبَ فِي كُثْبَةٍ مِنْ لَبَنٍ، وَقَدْ رَوَيْتُ مَعِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِدَاوَةً عَلَى فَمِهَا خِرْقَةٌ، فَصَبَبْتُ عَلَى اللَّبَنِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ. فَانْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَافَقْتُهُ قَدِ اسْتَيْقَظَ، فَقُلْتُ: [ص:289] اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَشَرِبَ، فَقُلْتُ: قَدْ آنَ الرَّحِيلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَارْتَحَلْنَا وَالْقَوْمُ يَطْلُبُونَنَا فَلَمْ يُدْرِكْنَا أَحَدٌ مِنْهُمْ غَيْرُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ عَلَى فَرَسٍ لَهُ، فَقُلْتُ: هَذَا الطَّلَبُ قَدْ لَحِقَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: فَبَكَيْتُ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا» فَلَمَّا دَنَا مِنَّا، وَكَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ قَيْدُ رُمْحَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ، قُلْتُ: هَذَا الطَّلَبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ لَحِقَنَا، فَبَكَيْتُ لَهُ، قَالَ: «مَا يُبْكِيكَ»؟ قُلْتُ: أَمَا وَاللَّهِ مَا عَلَى نَفْسِي أَبْكِي، وَلَكِنْ أَبْكِي عَلَيْكَ، فَدَعَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ: «اللَّهُمَّ اكْفِنَاهُ بِمَا شِئْتَ»، قَالَ: فَسَاخَتْ بِهِ فَرَسُهُ فِي الْأَرْضِ إِلَى بَطْنِهَا، فَوَثَبَ عَنْهَا، ثُمَّ قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ هَذَا عَمَلُكَ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يُنَجِّيَنِي مِمَّا أَنَا فِيهِ، فَوَاللَّهِ لَأُعَمِّيَنَّ عَلَى مَنْ وَرَائِي مِنَ الطَّلَبِ، وَهَذِهِ كِنَانَتِي فَخُذْ مِنْهَا سَهْمًا، فَإِنَّكَ سَتَمُرُّ عَلَى إِبِلِي وَغَنَمِي فِي مَكَانِ كَذَا وَكَذَا، فَخُذْ مِنْهَا حَاجَتَكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا حَاجَةَ لَنَا فِي إِبِلِكَ»، وَدَعَا لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَانْطَلَقَ رَاجِعًا إِلَى أَصْحَابِهِ، وَمَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَتَيْنَا الْمَدِينَةَ لَيْلًا، فَتَنَازَعَهُ الْقَوْمُ أَيُّهُمْ يَنْزِلُ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي أَنْزَلُ اللَّيْلَةَ عَلَى بَنِي النَّجَّارِ أَخْوَالِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أُكْرِمُهُمْ بِذَلِكَ»، فَخَرَجَ النَّاسُ حِينَ قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فِي الطُّرُقِ وَعَلَى الْبُيُوتِ مِنَ الْغِلْمَانِ وَالْخَدَمِ يَقُولُونَ: جَاءَ مُحَمَّدٌ، جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا أَصْبَحَ انْطَلَقَ، فَنَزَلَ حَيْثُ أُمِرَ [ص:290] وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ صَلَّى نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ شَهْرًا أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ أَنْ يُوَجَّهَ نَحْوَ الْكَعْبَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ} [البقرة: 144]، قَالَ: فَقَالَ: السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ وَهُمُ الْيَهُودُ: {مَا وَلَّاهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُوا عَلَيْهَا} [البقرة: 142] فَأَنْزَلَ اللَّهُ {قُلْ لِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ} [البقرة: 142]، قَالَ: وَصَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ، فَخَرَجَ بَعْدَمَا صَلَّى، فَمَرَّ عَلَى قَوْمٍ مِنَ الْأَنْصَارِ وَهُمْ رُكُوعٌ فِي صَلَاةِ الْعَصْرِ نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، فَقَالَ: هُوَ يَشْهَدُ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنَّهُ قَدْ وَجَّهَ نَحْوَ الْكَعْبَةِ، فَانْحَرَفَ الْقَوْمُ حَتَّى تَوَجَّهُوا إِلَى الْكَعْبَةِ، قَالَ الْبَرَاءُ: وَكَانَ أَوَّلُ مَنْ قَدِمَ عَلَيْنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرٍ أَخُو بَنِي عَبْدِ الدَّارِ بْنِ قُصَيٍّ، فَقُلْنَا لَهُ: مَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: هُوَ مَكَانَهُ وَأَصْحَابُهُ عَلَى أَثَرِي، ثُمَّ أَتَانَا بَعْدَهُ عَمْرُو بْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ الْأَعْمَى أَخُو بَنِي فِهْرٍ، فَقُلْنَا: مَا فَعَلَ مِنْ وَرَائِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ؟ قَالَ: هُمُ الْآنَ عَلَى أَثَرِي ثُمَّ أَتَانَا بَعْدُ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ وَبِلَالٌ، ثُمَّ أَتَانَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فِي عِشْرِينَ رَاكِبًا، ثُمَّ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَهُمْ وَأَبُو بَكْرٍ مَعَهُ، قَالَ الْبَرَاءُ: فَلَمْ يَقْدَمْ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى قَرَأْتُ سُورًا مِنَ [ص:291] الْمُفَصَّلِ، ثُمَّ خَرَجْنَا نَلْقَى الْعِيرَ فَوَجَدْنَاهُمْ قَدْ حَذِرُوا
رقم طبعة با وزير = (6831)
আমি বারা ইবনু ‘আযিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে বলতে শুনেছি: আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ‘আযিবের কাছ থেকে তেরো দিরহামের বিনিময়ে একটি হাওদা কিনলেন। তখন আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ‘আযিবকে বললেন, তুমি বারাকে নির্দেশ দাও, সে যেন এটি আমার পরিবারের কাছে বহন করে নিয়ে যায়। ‘আযিব তাঁকে বললেন, না, যতক্ষণ না আপনি আমাকে বলবেন যে, আপনারা মক্কা থেকে বের হওয়ার সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং আপনি কী করেছিলেন, যখন মুশরিকরা আপনাদের পিছু ধাওয়া করছিল।
আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমরা মক্কা থেকে বের হলাম এবং রাতভর পথ চললাম যতক্ষণ না দুপুর হয়ে গেল। ঠিক দুপুরে যখন ছায়া সামান্য হয়ে আসে, আমি আমার চোখ দিয়ে দেখতে লাগলাম যে, আমরা বিশ্রাম নেওয়ার জন্য কোনো ছায়া দেখতে পাই কি না। তখন আমি একটি পাথরের কাছে গেলাম এবং সেখানে গিয়ে তার সামান্য অবশিষ্ট ছায়া পেলাম। আমি জায়গাটি পরিষ্করণ করলাম, তারপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য বিছিয়ে দিলাম। এরপর বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি শুয়ে পড়ুন। তিনি শুয়ে পড়লেন। এরপর আমি দেখতে গেলাম, কোনো ধাওয়াকারী আছে কি না।
তখন দেখি একজন মেষপালক তার মেষগুলো ওই পাথরের দিকে হাঁকিয়ে আসছে, সেও আমার মতোই সেখানে ছায়া খুঁজতে এসেছিল। আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম, ওহে যুবক! তুমি কার লোক? যুবকটি বলল: কুরাইশের অমুক ব্যক্তির। আমি তাকে চিনতে পারলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম: তোমার মেষগুলোর মধ্যে দুধ আছে কি? সে বলল: হ্যাঁ। আমি বললাম: তুমি কি আমাকে দুধ দুয়ে দেবে? সে বলল: হ্যাঁ। আমি তাকে নির্দেশ দিলাম। সে তার মেষগুলোর মধ্য থেকে একটি মেষকে বেঁধে রাখল এবং আমি তাকে বললাম যেন সে তার ওপর থেকে ধুলো ঝেড়ে দেয়। এরপর আমি তাকে হাত ঝেড়ে দিতে বললাম। সে এভাবে তার এক হাতের ওপর অপর হাত মারল (ধুলো ঝেড়ে দিল)। এরপর সে পাত্রে সামান্য দুধ দোহন করল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য আমার সঙ্গে চামড়ার একটি ছোট পাত্র ছিল, যার মুখে কাপড় বাঁধা ছিল। আমি সেই দুধের ওপর পানি ঢেলে দিলাম যেন তা ঠান্ডা হয়ে যায়।
এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম এবং দেখলাম যে তিনি জেগে উঠেছেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! পান করুন। তিনি পান করলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এখন রওনা হওয়ার সময় হয়েছে। এরপর আমরা যাত্রা শুরু করলাম। লোকেরা আমাদের ধাওয়া করছিল, কিন্তু তাদের মধ্যে সুরাকা ইবনে মালিক ইবনে জু'শুম ছাড়া আর কেউ আমাদের নাগাল পায়নি। সে তার ঘোড়ায় আরোহণ করে এসেছিল।
আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! ধাওয়াকারী আমাদের ধরে ফেলেছে। [আবূ বকর বলেন:] তখন আমি কেঁদে ফেললাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "ভয় পেও না, আল্লাহ আমাদের সাথে আছেন।" যখন সে আমাদের খুব কাছে চলে আসল, আমাদের এবং তার মাঝে দুই বা তিন বল্লমের দূরত্ব ছিল, আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই ধাওয়াকারী আমাদের ধরে ফেলেছে। তখন আমি তাঁর (রাসূলের) জন্য কাঁদলাম। তিনি বললেন: "তুমি কাঁদছ কেন?" আমি বললাম: আল্লাহর শপথ! আমি আমার নিজের জন্য কাঁদছি না, আমি আপনার জন্য কাঁদছি।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার (সুরাকার) বিরুদ্ধে দু‘আ করলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! আপনার যা ইচ্ছা তার দ্বারা আপনি আমাদের পক্ষ থেকে তার মুকাবিলা করুন।" আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: তখন তার ঘোড়া পেট পর্যন্ত মাটিতে দেবে গেল। সুরাকা তা থেকে লাফিয়ে নামল এবং বলল: হে মুহাম্মাদ! আমি বুঝতে পেরেছি যে এটা আপনারই কাজ। অতএব আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন যেন তিনি আমাকে এই বিপদ থেকে মুক্তি দেন। আল্লাহর কসম! আমি আমার পিছনের ধাওয়াকারীদের আপনার সম্পর্কে গোপন রাখব। আর এই দেখুন আমার তূণ (তীর রাখার পাত্র)। আপনি তা থেকে একটি তীর নিন। আপনারা অমুক অমুক জায়গায় আমার উট ও মেষগুলোর পাশ দিয়ে যাবেন, তখন আপনারা প্রয়োজনমতো তা থেকে নিয়ে নিতে পারেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমার উটের আমাদের কোনো প্রয়োজন নেই।" এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার (সুরাকার) জন্য দু‘আ করলেন।
এরপর সে তার সঙ্গীদের দিকে ফিরে গেল। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চলতে লাগলেন, পরিশেষে আমরা রাতে মদিনায় পৌঁছলাম। তখন লোকেরা এই নিয়ে তর্ক করতে লাগল যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কার বাড়িতে অবতরণ করবেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আজ রাতে আমি বনু নাজ্জারের কাছে অবতরণ করব—যারা আবদুল মুত্তালিবের মামা। আমি এভাবেই তাদের সম্মান করব।" যখন আমরা মদিনায় পৌঁছলাম, লোকেরা পথে পথে এবং বাড়ির ছাদে ভিড় করল। বালক ও ভৃত্যরা বলতে লাগল: মুহাম্মাদ এসেছেন! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এসেছেন! যখন সকাল হলো, তিনি রওনা হলেন এবং যেখানে তাঁকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল সেখানে অবতরণ করলেন।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ষোল মাস বা সতেরো মাস বায়তুল মুকাদ্দাসের দিকে মুখ করে সালাত আদায় করেছেন। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কাবাঘরের দিকে মুখ করতে পছন্দ করতেন। তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "আমি আপনার আকাশের দিকে বার বার মুখ ফেরানো লক্ষ্য করি। অতএব আমি আপনাকে এমন কিবলার দিকে ফিরিয়ে দেব, যা আপনি পছন্দ করেন। অতএব আপনি মসজিদুল হারামের দিকে মুখ ফিরান।" (সূরা বাকারা: ১৪৪)।
বারা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: তখন মানুষদের মধ্য থেকে নির্বোধেরা—অর্থাৎ ইয়াহূদীরা বলল: "তারা যে কিবলার ওপর ছিল তা থেকে কিসে তাদের ফিরিয়ে দিল?" (সূরা বাকারা: ১৪২)। তখন আল্লাহ নাযিল করলেন: "বলুন: পূর্ব এবং পশ্চিম আল্লাহরই। তিনি যাকে ইচ্ছা সরল পথের দিকে হিদায়াত করেন।" (সূরা বাকারা: ১৪২)।
বারা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক ব্যক্তি সালাত আদায় করল। সালাত শেষে সে বের হলো এবং আনসারদের এক দলের পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, যারা আসরের সালাতে বায়তুল মুকাদ্দাসের দিকে মুখ করে রুকুতে ছিল। সে বলল: সে সাক্ষ্য দিচ্ছে যে, সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সালাত আদায় করেছে এবং তিনি কাবার দিকে ফিরেছেন। তখন লোকেরা (সালাতের মধ্যেই) ঘুরে গেল এবং কাবার দিকে মুখ করে দাঁড়াল।
বারা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: মুহাজিরদের মধ্যে প্রথম যিনি আমাদের কাছে এসেছিলেন, তিনি হলেন মুসআব ইবনে উমাইর, যিনি বনু আবদুদ-দার ইবনে কুসাইয়ের ভাই। আমরা তাঁকে বললাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কী করেছেন? তিনি বললেন: তিনি নিজ স্থানেই আছেন এবং তাঁর সাথীরা আমার পিছু পিছু আসছেন। এরপর তাঁর পরে আমাদের কাছে এলেন আম্র ইবনে উম্মে মাকতূম, যিনি ছিলেন অন্ধ এবং বনু ফিহরের ভাই। আমরা বললাম: আপনার পেছনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাথীরা কী করেছেন? তিনি বললেন: তাঁরা এখন আমার পিছু পিছু আসছেন। এরপর আমাদের কাছে এলেন আম্মার ইবনে ইয়াসির, সা‘দ ইবনে আবী ওয়াক্কাস, আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ ও বিলাল। এরপর বিশজন আরোহীর সাথে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আমাদের কাছে এলেন। এরপর তাঁদের পরে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সঙ্গে আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আমাদের কাছে এলেন।
বারা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে পৌঁছার আগেই আমি মুফাস্সাল অংশের কয়েকটি সূরা মুখস্থ করে নিয়েছিলাম। এরপর আমরা বাণিজ্য কাফেলার সাথে সাক্ষাতের জন্য বের হলাম এবং দেখলাম যে তারা সতর্ক হয়ে গেছে।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «فقه السيرة» (ق 129 - الأصل): م.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط البخاري
6871 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، بِالْمَوْصِلِ، حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَسْأَلُهُ شَيْئًا، فَقَالَ لَهَا: «ارْجِعِي إِلَيَّ»، فَقَالَتْ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَإِنْ رَجَعْتُ فَلَمْ أَجِدْكَ - تُعَرِّضُ بِالْمَوْتِ -، قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ لَمْ تَجِدِينِي فَالْقَيْ أَبَا بَكْرٍ»
رقم طبعة با وزير = (6832)
জুবাইর ইবনু মুত‘ইম রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, এক মহিলা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে তাঁর কাছে কিছু চাইতে চাইলে, তিনি তাকে বললেন: "আমার কাছে ফিরে এসো।" সে বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি যদি ফিরে এসে আপনাকে না পাই— অর্থাৎ, সে তাঁর (নবীর) মৃত্যু প্রসঙ্গে ইঙ্গিত করছিল— তখন?" তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যদি তুমি আমাকে না পাও, তাহলে আবূ বকর-এর সাথে সাক্ষাৎ করবে।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: ق - تقدم (6622). تنبيه!! رقم (6622) = (6656) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
6872 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَوْنٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ [ص:292] الْعُثْمَانَيُّ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْرَأَةٌ، فَكَلَّمَتْهُ فِي شَيْءٍ، فَأَمَرَهَا أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهِ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ رَجَعْتُ فَلَمْ أَجِدْكَ - كَأَنَّهَا تَعْنِي الْمَوْتَ -، قَالَ: «فَإِنْ لَمْ تَجِدِينِي فَائْتِ* أَبَا بَكْرٍ»
رقم طبعة با وزير = (6833)
জুবাইর ইবনু মুত’ইম রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: এক মহিলা নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলেন এবং কোনো বিষয়ে তাঁর সাথে কথা বললেন। তখন তিনি (নাবী ﷺ) তাকে তাঁর নিকট পুনরায় ফিরে আসার আদেশ দিলেন। মহিলাটি বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি মনে করেন যে, আমি যদি ফিরে আসি এবং আপনাকে না পাই"— (যেন তিনি নাবী ﷺ-এর মৃত্যুর ইঙ্গিত করলেন)— তিনি (নাবী ﷺ) বললেন: "যদি তুমি আমাকে না পাও, তবে আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট যেও।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله. تنبيه هام!! هذه الفظة «فَائْتِ» وقعت كذا في كِلا الطبعتين: - ولكن استبدلها الناشر في «طبعة باوزير» بـ «فأتي» - وقال: [في الطبعتين: «فائت»!: والتصحيح من الرواية (6622) - المتقدمة -]. تنبيه!! لفظ [فَأتي] من طبعة باوزير رقم (6622) = (6656) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
6873 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَ: لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَ بِلَالٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلَاةِ، فَقَالَ: «مُرُوا أَبَا بَكْرٍ، فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ»، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ، مَتَى يَقُمْ مَقَامَكَ لَا يُسْمِعِ النَّاسَ لَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ، قَالَ: «مُرُوا أَبَا بَكْرٍ، فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ»، فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ: قُولِي لَهُ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ مَتَى يَقُمْ مَقَامَكَ [ص:293] لَا يُسْمِعِ النَّاسَ، قَالَ: «إِنَّكُنَّ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ»، فَلَمَّا دَخَلَ فِي الصَّلَاةِ وَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خِفَّةً مِنْ نَفْسِهِ، فَقَامَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ، وَرِجْلَاهُ تَخُطُّ فِي الْأَرْضِ حَتَّى دَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَلَمَّا سَمِعَ أَبُو بَكْرٍ حِسَّهُ ذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ، فَأَوْمَأَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَمَا أَنْتَ»، حَتَّى جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ يَسَارِ أَبِي بَكْرٍ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي بِالنَّاسِ قَاعِدًا وَأَبُو بَكْرٍ قَائِمٌ يَقْتَدِي أَبُو بَكْرٍ بِصَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَالنَّاسُ يَقْتَدُونَ بِصَلَاةِ أَبِي بَكْرٍ.
رقم طبعة با وزير = (6834) [ص:294] قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: الصَّوَابُ صَوَاحِبُ يُوسُفَ إِلَّا أَنَّ السَّمَاعَ صَوَاحِبَاتُ
আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: যখন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অসুস্থতা গুরুতর হলো, তখন বেলাল (রা.) সালাতের জন্য তাঁকে আহ্বান জানাতে আসলেন। তিনি বললেন: "তোমরা আবূ বকরকে আদেশ করো, সে যেন লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে।"
আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আবূ বকর একজন কোমল হৃদয়ের মানুষ (অত্যন্ত সংবেদনশীল)। যখনই তিনি আপনার স্থানে দাঁড়াবেন, তিনি লোকদেরকে (তাঁর কথা) শোনাতে পারবেন না। আপনি যদি উমারকে আদেশ করতেন!"
তিনি বললেন: "তোমরা আবূ বকরকে আদেশ করো, সে যেন লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে।"
আমি হাফসাকে বললাম (যেন সে অনুরোধ করে)। সে বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আবূ বকর একজন কোমল হৃদয়ের মানুষ। যখনই তিনি আপনার স্থানে দাঁড়াবেন, তিনি লোকদেরকে শোনাতে পারবেন না।"
তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তোমরা ইউসুফের সঙ্গিনীদের মতো (মতলববাজ)। আবূ বকরকে আদেশ করো, সে যেন লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে।"
যখন আবূ বকর সালাতে প্রবেশ করলেন, তখন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিছুটা হালকা বোধ করলেন। তিনি দুইজন লোকের উপর ভর করে উঠে দাঁড়ালেন, আর তাঁর পাগুলো যমিনে হেঁচড়াতে লাগল, যতক্ষণ না তিনি মসজিদে প্রবেশ করলেন।
আবূ বকর যখন তাঁর আগমন অনুভব করলেন, তখন তিনি সরে যেতে চাইলেন। আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে ইশারা করলেন: "তুমি যেমন আছো তেমনই থাকো।"
অতঃপর আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ বকরের বাম পাশে বসলেন। আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বসে বসে লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন, আর আবূ বকর দাঁড়িয়ে ছিলেন। আবূ বকর আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সালাতকে অনুসরণ করছিলেন, এবং লোকেরা আবূ বকরের সালাতকে অনুসরণ করছিল।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الإرواء» (2/ 335 / 548): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
6874 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ مِنْ كِتَابِهِ، حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: لَمَّا اشْتَدَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَعَهُ، قَالَ: «مُرُوا أَبَا بَكْرٍ، فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ» فَقَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ رَقِيقٌ إِذَا قَامَ مَقَامَكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، قَالَ: «مُرُوا أَبَا بَكْرٍ، فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ»، فَعَاوَدَتْهُ مِثْلَ مقَالَتِهَا، فَقَالَ: «إِنَّكُنَّ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ» قَالَ ابْنُ شِهَابٍ، وَأَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ [ص:295] عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: لَقَدْ عَاوَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى ذَلِكَ، وَمَا حَمَلَنِي عَلَى مُعَاوَدَتِهِ إِلَّا أَنِّي خَشِيتُ أَنْ يَتَشَاءَمَ النَّاسُ بِأَبِي بَكْرٍ، وَعَلِمْتُ أَنَّهُ لَنْ يَقُومَ مَقَامَهُ أَحَدٌ إِلَّا تَشَاءَمَ النَّاسُ بِهِ، فَأَحْبَبْتُ أَنْ يَعْدِلَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ
رقم طبعة با وزير = (6835)
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের রোগ তীব্র হলো, তখন তিনি বললেন: "আবু বাকরকে আদেশ দাও, সে যেন লোকদের সালাতে ইমামতি করে।"
তখন আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) তাঁকে বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! নিশ্চয় আবু বাকর একজন কোমল হৃদয়ের মানুষ। যখন তিনি আপনার স্থানে দাঁড়াবেন, কান্নার কারণে লোকদেরকে (কেরাত) শোনাতে পারবেন না।"
তিনি বললেন: "আবু বাকরকে আদেশ দাও, সে যেন লোকদের সালাতে ইমামতি করে।"
তিনি (আয়িশা) তাঁর কথাটি আবার বললেন। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই তোমরা ইউসুফের সঙ্গিনীদের মতো। আবু বাকরকে আদেশ দাও, সে যেন লোকদের সালাতে ইমামতি করে।"
ইবনু শিহাব বলেন, উবাইদুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু উতবা আমাকে খবর দিয়েছেন, আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেছেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এ ব্যাপারে বারংবার অনুরোধ করেছিলাম। আর আমার বারবার বলার কারণ এই ছাড়া আর কিছু ছিল না যে, আমি ভয় পাচ্ছিলাম লোকেরা যেন আবু বাকরকে অশুভ মনে না করে। আমি জানতাম, তাঁর (রাসূলুল্লাহর) স্থলাভিষিক্ত হয়ে যে-ই দাঁড়াবে, লোকেরা তাকেই অশুভ মনে করবে। তাই আমি পছন্দ করেছিলাম যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবু বাকর ব্যতীত অন্য কারো দিকে সেই দায়িত্ব সরিয়ে দিন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخريج فقه السيرة» (467): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط البخاري
6875 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ*، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ الِاثْنَيْنِ كَشَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُتْرَةَ الْحُجْرَةِ، فَرَأَى أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ يُصَلِّي بِالنَّاسِ، قَالَ: فَنَظَرْتُ إِلَى وَجْهِهِ كَأَنَّهُ وَرَقَةُ مُصْحَفٍ [ص:297] وَهُوَ يَتَبَسَّمُ، فَكِدْنَا أَنْ نَفْتَتِنَ فِي صَلَاتِنَا فَرَحًا بِرُؤْيَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَرَادَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنْ يَنْكُصَ حِينَ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَشَارَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَمَا أَنْتَ» ثُمَّ أَرْخَى السِّتْرَ، وَتُوُفِّيَ مِنْ يَوْمِهِ ذَلِكَ، فَقَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَمُتْ، وَلَكِنَّهُ أُرْسِلَ إِلَيْهِ كَمَا أُرْسِلَ إِلَى مُوسَى، فَمَكَثَ فِي قَوْمِهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً وَاللَّهِ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ يَعِيشَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى يَقْطَعَ أَيْدِيَ رِجَالٍ مِنَ الْمُنَافِقِينَ، وَأَلْسِنَتَهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ مَاتَ قَالَ الزُّهْرِيُّ: فَأَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّهُ سَمِعَ خُطْبَةَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ الْآخِرَةَ، حِينَ جَلَسَ عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَذَلِكَ الْغَدَ مِنْ يَوْمِ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَتَشَهَّدَ عُمَرُ، وَأَبُو بَكْرٍ صَامِتٌ لَا يَتَكَلَّمُ، ثُمَّ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي قُلْتُ أَمْسَ مَقَالَةً وَإِنَّهَا لَمْ تَكُنْ كَمَا قُلْتُ، وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا وَجَدْتُ الْمَقَالَةَ الَّتِي قُلْتُ فِي كِتَابٍ أَنْزَلَهُ اللَّهُ وَلَا فِي عَهْدٍ عَهِدَهِ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَكِنِّي كُنْتُ أَرْجُو أَنْ يَعِيشَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى يَدْبُرَنَا - يُرِيدُ بِذَلِكَ أَنْ يَكُونَ آخِرَهُمْ - فَإِنْ يَكُ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ مَاتَ، فَإِنَّ اللَّهَ جَعَلَ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ نُورًا تَهْتَدُونَ بِهِ فَاعْتَصِمُوا بِهِ تَهْتَدُوا لِمَا هَدَى اللَّهُ [ص:298] مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَثَانِي اثْنَيْنِ، وَإِنَّهُ أَوْلَى النَّاسِ بِأُمُورِكُمْ، فَقُومُوا فَبَايِعُوهُ، وَكَانَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ قَدْ بَايَعُوهُ قَبْلَ ذَلِكَ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ وَكَانَتْ بَيْعَةُ الْعَامَّةِ عَلَى الْمِنْبَرِ
رقم طبعة با وزير = (6836)
আনাস ইবনে মালিক (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সোমবার দিন এলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর হুজরার (কক্ষের) পর্দা সরালেন এবং আবূ বকর সিদ্দীক (রা.)-কে দেখতে পেলেন, যিনি লোকদেরকে নিয়ে সালাত আদায় করাচ্ছিলেন। তিনি (আনাস) বলেন: আমি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) চেহারার দিকে তাকালাম, তা যেন মুসহাফের পাতা; আর তিনি মুচকি হাসছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে দেখে আমরা আনন্দে প্রায় আমাদের সালাতের মধ্যেই ফিতনায় (বিচলিত) পড়ে যাচ্ছিলাম। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এলেন, তখন আবূ বকর (রা.) পেছনে সরে যেতে চাইলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে ইশারা করলেন: "তুমি যেমন আছো তেমনই থাকো।" এরপর তিনি পর্দা ঝুলিয়ে দিলেন। আর সেই দিনই তিনি ইন্তিকাল করেন।
অতঃপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রা.) দাঁড়িয়ে বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মারা যাননি, বরং মূসা (আ.)-এর কাছে যেমন পাঠানো হয়েছিল, তাঁর কাছেও তেমনি পাঠানো হয়েছে। মূসা তাঁর কওমের মধ্যে চল্লিশ রাত অবস্থান করেছিলেন। আল্লাহর কসম! আমি আশা করি যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ততদিন জীবিত থাকবেন, যতদিন না তিনি সেইসব মুনাফিকদের হাত ও জিহ্বা কেটে ফেলেন যারা ধারণা করে যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মারা গেছেন।
যুহরী বলেন: আনাস ইবনে মালিক (রা.) আমাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর ইন্তিকালের পরের দিন যখন তিনি (উমার) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর মিম্বরে বসলেন, তখন উমার (রা.) তাঁর শেষ খুতবা শুনেছিলেন। তিনি বলেন: তখন উমার (রা.) তাশাহ্হুদ পড়লেন, আর আবূ বকর চুপ ছিলেন, কোনো কথা বলছিলেন না। অতঃপর উমার (রা.) বললেন: আম্মা বা'দ (যাহোক), গতকাল আমি একটি কথা বলেছিলাম, কিন্তু তা সে রকম ছিল না যেমনটি আমি বলেছিলাম। আল্লাহর কসম! আমি যে কথা বলেছিলাম, তা আল্লাহ্ প্রেরিত কোনো কিতাবে পাইনি, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামও আমার কাছে কোনো অঙ্গীকার করেননি। বরং আমি আশা করেছিলাম যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জীবিত থাকবেন এবং তিনি আমাদের শেষ ব্যক্তি হবেন (অর্থাৎ আমাদের পরে ইন্তিকাল করবেন)। যদি মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মারা গিয়ে থাকেন, তবে আল্লাহ্ তোমাদের মাঝে এমন একটি নূর (কুরআন) রেখেছেন, যার মাধ্যমে তোমরা হেদায়েত লাভ করবে। অতএব, তোমরা তা মজবুতভাবে ধারণ করো, তাহলে আল্লাহ্ মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে যা দ্বারা হেদায়েত দিয়েছিলেন, তোমরাও তার মাধ্যমে হেদায়েত লাভ করবে।
অতঃপর আবূ বকর (রা.) হলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথী এবং দু'জনের মধ্যে দ্বিতীয় জন। তিনিই তোমাদের সকল বিষয়ে সবচেয়ে বেশি যোগ্য। অতএব, তোমরা দাঁড়াও এবং তাঁর হাতে বাই'আত করো। তাদের একটি দল এর আগে সাকীফায়ে বানূ সাঈদা-তে তাঁর হাতে বাই'আত করেছিল, আর সাধারণের বাই'আত হয়েছিল মিম্বরে।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر التعليق. * [ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ] قال الشيخ: هو محمد بن المتوكل بن عبد الرحمن العسقلاني، يُعرَف بابن أبي السِّريِّ، وهو ثقهٌ حافظٌ، لكنَّه سيِّءُ الحفظ. لكنَّه قد تُوبِعَ، فالحديث في «مصنف عبد الرزاق» (5/ 433 - 438/ 9756) عن معمر ... به، وهو من رواية الدبري عنه، فأحدهما يقوي الآخر. وقد أخرجه أحمد (3/ 196) عن عبد الرزاق إلى قوله: ويزعم أَنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قد مات. وكذلك مسلم (2/ 24) من طريقين آخرين عن عبد الرزاق، ولكنَّه لم يَسُقْ لفظَه. وطرفُهُ الأوَّل في «الصحيحين»، وهو مُخَرَّج في «مختصر الشمائل» (194/ 322).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
6876 - أَخْبَرَنَا حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، وَسَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: «بَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ إِذْ قَدِمَتْ عِيرٌ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَابْتَدَرَهَا أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ إِلَّا اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا مِنْهُمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَنَزَلَتِ الْآيَةُ»
رقم طبعة با وزير = (6837)
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন খুতবা দিচ্ছিলেন, তখন একটি বাণিজ্য কাফেলা মদীনার দিকে এলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীগণ সেদিকে দ্রুত ছুটে গেলেন, এমনকি তাদের মধ্যে আবূ বাকর ও ‘উমার-সহ মাত্র বারোজন লোক ব্যতীত আর কেউ অবশিষ্ট রইল না। আর (তখন) এই আয়াত নাযিল হলো।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (3147): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
6877 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى [ص:300] زَحْمَوَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، وَأَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: بَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَقَدِمَتْ عِيرٌ الْمَدِينَةَ فَابْتَدَرَهَا أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَتَّى لَمْ يَبْقَ مَعَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَوْ تَتَابَعْتُمْ حَتَّى لَا يَبْقَى مِنْكُمْ أَحَدٌ، لَسَالَ لَكُمُ الْوَادِي نَارًا». فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: {وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انْفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِمًا} [الجمعة: 11] وَقَالَ فِي الِاثْنَيْ عَشَرَ الَّذِينَ ثَبَتُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ
رقم طبعة با وزير = (6838)
জাবির রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জুমুআর দিন খুতবা দিচ্ছিলেন। এমন সময় মদিনায় একটি বাণিজ্য কাফেলা প্রবেশ করল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ সেদিকে ছুটে গেলেন, এমনকি তাঁর সাথে মাত্র বারোজন লোক অবশিষ্ট রইল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! তোমরা যদি সবাই এভাবে চলে যেতে এবং তোমাদের কেউই অবশিষ্ট না থাকত, তবে অবশ্যই এই উপত্যকা তোমাদের জন্য আগুন দ্বারা ভরে উঠত।” অতঃপর এই আয়াতটি নাযিল হলো: "আর তারা যখন কোনো ব্যবসা অথবা কৌতুক দেখতে পায়, তখন তারা সেদিকে ছুটে যায় এবং আপনাকে দাঁড়ানো অবস্থায় রেখে যায়।" (সূরা জুমু'আ: ১১)। আর যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সুপ্রতিষ্ঠিত ছিলেন, সেই বারোজন সম্পর্কে তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, তাঁদের মধ্যে আবূ বকর ও উমারও ছিলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - المصدر نفسه.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
6878 - أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ*، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، [ص:301] عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: «بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ، إِذْ رَأَيْتُ قَدَحًا أَتَيْتُ بِهِ فِيهِ لَبَنٌ فَشَرِبْتُ مِنْهُ، حَتَّى إِنِّي لَأَرَى الرِّيَّ يَجْرِي فِي أَظْفَارِي، ثُمَّ أَعْطَيْتُ فَضْلِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ»، قَالُوا: فَمَا أَوَّلْتَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «الْعِلْمَ»
رقم طبعة با وزير = (6839)
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “একবার আমি ঘুমন্ত ছিলাম, তখন আমি দেখলাম যে আমার কাছে একটি পেয়ালা আনা হলো, যার মধ্যে দুধ ছিল। আমি তা থেকে পান করলাম, এমনকি আমি দেখলাম যে তৃপ্তি আমার নখগুলোর ভেতর দিয়ে প্রবাহিত হচ্ছে। অতঃপর আমার অতিরিক্ত অংশটুকু আমি উমর ইবনুল খাত্তাবকে দিলাম।”
সাহাবীগণ বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এর কী ব্যাখ্যা করেছেন?”
তিনি বললেন, “ইলম (জ্ঞান)।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: ق - انظر التعليق. * [ابْنِ شِهَابٍ] قال الشيخ: هو الإمام الزهريُّ. وقد أخرجه عنه جماعة من الحفَّاظِ؛ منهم: البخاري (82 و 3681 و 7006 و 7007 و 7027 و 7032)، ومسلم (7/ 112)، والترمذي (2285 و 3688) - وصحَّحه -. والنسائي في «الكبرى» (3/ 425 و 4/ 386 و 5/ 40)، وابنُ أَبِي عاصم في «السنة» (1255) من طرقٍ عنه. وله إسناد آخر عَنِ ابنِ عُمرَ، خرَّجته تحت الحديث المتقدِّم (6815): عن سالمٍ، عن ابن عُمرَ. وأشار إليه الحافظ (12/ 394)، وذكر أَنَّهُ أخرجه البخاريُّ في «فضل عمر»! وهو مِنْ أوهامِه؛ فَإِنَّ الَّذي أخرجه البخاري هناك عَقِبَ هذا رؤيا أخرى في النزع مِنَ البئر، وَهُوَ من حديث أبي هريرة الآتي (6859)، وهو عند البخاري - أيضاً - كما سيأتي هناك. تنبيه!! رقم (6815) = (6854) من «طبعة المؤسسة». رقم (6859) = (6898) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
6879 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ*، يَقُولُ: حَدَّثَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: لَمَّا أَسْلَمَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، لَمْ تَعْلَمْ قُرَيْشٌ بِإِسْلَامِهِ، فَقَالَ: «أَيْ أَهْلُ مَكَّةَ، أَنْشَأُ لِلْحَدِيثِ؟ » فَقَالُوا: جَمِيلُ بْنُ مَعْمَرٍ الْجُمَحِيُّ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ وَأَنَا مَعَهُ أَتْبَعُ أَثَرَهُ، أَعْقِلُ مَا أَرَى، وَأَسْمَعُ فَأَتَاهُ، فَقَالَ: «يَا جَمِيلُ، إِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ»، قَالَ: فَوَاللَّهِ مَا رَدَّ عَلَيْهِ كَلِمَةً حَتَّى قَامَ عَامِدًا إِلَى الْمَسْجِدِ، فَنَادَى أَنْدِيَةَ قُرَيْشٍ، فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ، إِنَّ ابْنَ الْخَطَّابِ قَدْ صَبَأَ، فَقَالَ عُمَرُ: «كَذَبَ، وَلَكِنِّي أَسْلَمْتُ وَآمَنْتُ بِاللَّهِ وَصَدَّقْتُ رَسُولَهُ»، فَثَاوَرُوهُ، فَقَاتَلَهُمْ حَتَّى رَكَدَتِ الشَّمْسُ عَلَى رُءُوسِهِمْ، حَتَّى فَتَرَ عُمَرُ وَجَلَسَ فَقَامُوا عَلَى رَأْسِهِ، فَقَالَ عُمَرُ: «افْعَلُوا مَا بَدَا لَكُمْ، فَوَاللَّهِ لَوْ كُنَّا ثَلَاثَمِائَةِ رَجُلٍ لَقَدْ تَرَكْتُمُوهَا لَنَا أَوْ تَرَكْنَاهَا لَكُمْ»، فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ قِيَامٌ عَلَيْهِ، إِذْ جَاءَ رَجُلٌ عَلَيْهِ حُلَّةُ حَرِيرٍ وَقَمِيصٌ قَوْمَسِيٌّ، فَقَالَ: مَا بَالَكُمْ؟ فَقَالُوا: إِنَّ ابْنَ الْخَطَّابِ قَدْ صَبَأَ، قَالَ: [ص:303] فَمَهْ، امْرُؤٌ اخْتَارَ دِينًا لِنَفْسِهِ، أَفَتَظُنُّونَ أَنَّ بَنِي عَدِيٍّ تُسْلِمُ إِلَيْكُمْ صَاحِبَهُمْ؟ قَالَ: فَكَأَنَّمَا كَانُوا ثَوْبًا انْكَشَفَ عَنْهُ، فَقُلْتُ لَهُ بَعْدُ بِالْمَدِينَةِ: يَا أَبَتِ، مَنِ الرَّجُلُ الَّذِي رَدَّ عَنْكَ الْقَوْمَ يَوْمَئِذٍ؟ فَقَالَ: «يَا بُنَيَّ، ذَاكَ الْعَاصُ بْنُ وَائِلٍ»
رقم طبعة با وزير = (6840)
ইবনু উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন উমার ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু ইসলাম গ্রহণ করলেন, তখন কুরাইশরা তাঁর ইসলাম গ্রহণের বিষয়টি জানতে পারেনি। তিনি বললেন: "হে মক্কার লোকেরা! কে সবচেয়ে বেশি খবর ছড়িয়ে দিতে পারে?" তারা বলল: জামিল ইবনু মা'মার আল-জুমাহী।
অতঃপর তিনি তার কাছে গেলেন এবং আমিও তাঁর সাথে ছিলাম, তাঁর অনুসরণ করছিলাম, যা দেখছিলাম তা বুঝছিলাম এবং শুনছিলাম। তিনি জামিলের কাছে এসে বললেন: "হে জামিল! আমি ইসলাম গ্রহণ করেছি।" বর্ণনাকারী বলেন: আল্লাহর কসম, সে (জামিল) তাঁকে একটিও কথা ফিরিয়ে উত্তর দিলো না, বরং সরাসরি মসজিদের দিকে উঠে গেল এবং কুরাইশের সমাগমস্থলসমূহে গিয়ে আওয়াজ দিয়ে বলল: "হে কুরাইশ গোত্রের লোকেরা! ইবনুল খাত্তাব ধর্মত্যাগ করেছে (বা ধর্মভ্রষ্ট হয়েছে)!"
উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: "সে মিথ্যা বলেছে! বরং আমি ইসলাম গ্রহণ করেছি, আল্লাহর প্রতি ঈমান এনেছি এবং তাঁর রাসূলকে সত্য বলে মেনে নিয়েছি।" অতঃপর তারা তাঁর উপর ঝাঁপিয়ে পড়ল। তিনি তাদের সাথে লড়াই করলেন। একপর্যায়ে সূর্য তাদের মাথার উপরে স্থির হয়ে গেল (অর্থাৎ দুপুর হয়ে গেল), ফলে উমার দুর্বল হয়ে বসে পড়লেন এবং তারা তাঁর মাথার উপর দাঁড়িয়ে রইল।
উমার বললেন: "তোমাদের যা খুশি তাই করো! আল্লাহর কসম, যদি আমরা তিনশ’ জন লোকও হতাম, তবে তোমরা হয় আমাদের জন্য তা (ধর্ম/মক্কা) ছেড়ে যেতে, নয়তো আমরা তোমাদের জন্য ছেড়ে যেতাম।"
তারা এভাবে তাঁর উপর দাঁড়িয়ে ছিল, এমন সময় এক ব্যক্তি এলো যার পরনে ছিল রেশমী পোশাক এবং ক্বাওমাসী জামা। সে বলল: "তোমাদের কী হয়েছে?" তারা বলল: "ইবনুল খাত্তাব ধর্মত্যাগ করেছে।" সে বলল: "তাহলে কী? একজন মানুষ নিজের জন্য ধর্ম বেছে নিয়েছে। তোমরা কি মনে করো বানী আদী গোত্র তাদের সাথীকে তোমাদের হাতে তুলে দেবে?"
বর্ণনাকারী বলেন: মনে হলো যেন তারা (কুরাইশরা) একটি কাপড় ছিল যা তার উপর থেকে সরিয়ে নেওয়া হলো (অর্থাৎ সাথে সাথেই তারা সরে গেল)।
পরে মদিনায় আমি (ইবনু উমার) তাঁকে বললাম: "হে আমার পিতা! ঐ দিন কোন ব্যক্তি আপনার থেকে লোকজনকে দূরে সরিয়ে দিয়েছিল?" তিনি বললেন: "হে আমার বৎস! সে ছিল আস ইবনু ওয়াইল।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن. * [مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ] قال الشيخ: هو صاحبُ «السيرة»، التي اختصرها ابن هشام، وقد ذكره فيه (1/ 370)، وفيه التصريح بالتحديث - أيضاً -؛ فالإسنادُ حسنٌ. وصحَّحه الحاكم (3/ 85) على شرطِ مُسلمٍ! ووافقه الذهبي. وقد طُبِعَ قِسمٌ مِنْ سيرة ابن إِسحاقَ، والحديث فيه (164/ 226)، وفيه التصريح - أيضا -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده قوي
6880 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ كَرَامَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ: «مَا زِلْنَا أَعِزَّةً مُنْذُ أَسْلَمَ عُمَرُ»
رقم طبعة با وزير = (6841)
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: যখন থেকে উমার ইসলাম গ্রহণ করেছেন, তখন থেকেই আমরা সবসময় সম্মানিত ও প্রতাপশালী রয়েছি।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (3225).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط البخاري
