হাদীস বিএন


সহীহ ইবনু হিব্বান





সহীহ ইবনু হিব্বান (7001)


7001 - أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينٌ، وَأَمِينُ هَذِهِ الْأُمَّةِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ»
رقم طبعة با وزير = (6962)




আনাস ইবনু মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “প্রত্যেক উম্মতের একজন করে বিশ্বস্ত (আমিন) আছে। আর এই উম্মতের বিশ্বস্ত হলেন আবূ উবাইদাহ ইবনু আল-জাররাহ।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (1224).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (7002)


7002 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ، حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَشْرَةٌ فِي الْجَنَّةِ: أَبُو بَكْرٍ فِي الْجَنَّةِ، وَعُمَرُ فِي الْجَنَّةِ، وَعُثْمَانُ فِي الْجَنَّةِ، وَعَلِيٌّ فِي الْجَنَّةِ، وَالزُّبَيْرُ فِي الْجَنَّةِ، وَطَلْحَةُ فِي الْجَنَّةِ، وَابْنُ عَوْفٍ فِي الْجَنَّةِ، وَسَعْدٌ فِي الْجَنَّةِ، وَسَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ فِي الْجَنَّةِ، وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فِي الْجَنَّةِ».
رقم طبعة با وزير = (6963) [ص:464] قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: لَيْسَ ذِكْرُ أَبِي عُبَيْدَةَ أَنَّهُ فِي الْجَنَّةِ مَضْمُومًا إِلَى الْعَشَرَةِ إِلَّا فِي هَذَا الْخَبَرِ، وَهَؤُلَاءِ الَّذِينَ ذَكَرْنَاهُمْ مِنْ أَوَّلِ هَذَا النَّوْعِ إِلَى هَذَا الْمَوْضِعِ هُمْ أَفْضَلُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنَا أَذْكُرُ بَعْدَ هَؤُلَاءِ مَنْ رُوِيَتْ لَهُ فَضِيلَةٌ صَحِيحَةٌ، وَكَانَ مَوْتُهُ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَنْ قَبَضَ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا رَسُولَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى جَنَّتِهِ إِنْ يَسَّرَ اللَّهُ ذَلِكَ وَشَاءَهُ




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: দশজন জান্নাতে যাবে: আবূ বাকর জান্নাতে, উমার জান্নাতে, উসমান জান্নাতে, আলী জান্নাতে, যুবাইর জান্নাতে, তালহা জান্নাতে, ইবনু আউফ (আব্দুর রহমান ইবনে আউফ) জান্নাতে, সা‘দ (ইবনে আবী ওয়াক্কাস) জান্নাতে, সাঈদ ইবনু যায়দ জান্নাতে এবং আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ জান্নাতে।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «المشكاة» (6110 و 6111)، «تخريج الطحاوية» (487/ 727 و 728).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (7003)


7003 - أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُفْيَانَ أَبُو سُفْيَانَ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ أَبُو قُدَيْدٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «حَسْبُكَ مِنْ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ مَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ، وَخَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ، وَآسِيَةُ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ»
رقم طبعة با وزير = (6964)




আনাস ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “জগতের নারীদের মধ্য থেকে তোমার জন্য যথেষ্ট (শ্রেষ্ঠ) হলেন মারইয়াম বিনত ইমরান, খাদীজা বিনত খুওয়ায়লিদ, ফাতিমা বিনত মুহাম্মাদ এবং আসিয়া, ফির‘আউনের স্ত্রী।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (1508).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7004)


7004 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي أَوْفَى، يَقُولُ: «بَشَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ، لَا سَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ»
رقم طبعة با وزير = (6965)




ইবনু আবি আওফা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খাদীজা (রাদিয়াল্লাহু আনহাকে) জান্নাতে কাসাব (ফাঁপা মণি/মুক্তা)-এর তৈরি একটি ঘরের সুসংবাদ দিয়েছেন, যেখানে কোনো শোরগোল থাকবে না এবং কোনো ক্লান্তি থাকবে না।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما بعده.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (7005)


7005 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَحْطَبَةَ، حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «أُمِرْتُ أَنْ أُبَشِّرَ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ، لَا سَخَبَ فِيهِ، وَلَا نَصَبَ»
رقم طبعة با وزير = (6966)




আব্দুল্লাহ ইবনে জা'ফর রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আমাকে আদেশ করা হয়েছে যেন আমি খাদীজাহকে জান্নাতে একটি ফাঁপা মণিমুক্তার তৈরি গৃহের সুসংবাদ দেই, যেখানে কোনো কোলাহল নেই এবং কোনো ক্লান্তিও নেই।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (1554).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده قوي









সহীহ ইবনু হিব্বান (7006)


7006 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ الْعَسْكَرِيُّ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا ذَبَحَ الشَّاةَ، يَقُولُ: «اذْهَبُوا بِذِي إِلَى أَصْدِقَاءِ خَدِيجَةَ»، قَالَتْ: فَأَغْضَبْتُهُ يَوْمًا، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي رُزِقْتُ حُبَّهَا»
رقم طبعة با وزير = (6967)




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো ছাগল যবেহ করতেন, তখন বলতেন: "এটি খাদীজা (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-এর বন্ধুদের কাছে নিয়ে যাও।" তিনি বলেন, আমি একদিন তাঁকে রাগান্বিত করে ফেললাম। তখন তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই আমাকে তার (খাদীজার) ভালোবাসা দান করা হয়েছে।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» تحت الحديث (216): ق.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (7007)


7007 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خَلِيلٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أُتِيَ بِشَيْءٍ، قَالَ: «اذْهَبُوا بِهِ إِلَى فُلَانَةَ، فَإِنَّهَا كَانَتْ صَدِيقَةَ خَدِيجَةَ»
رقم طبعة با وزير = (6968)




আনাছ ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট যখন কোনো কিছু আনা হতো, তখন তিনি বলতেন: "এটি অমুক মহিলার কাছে নিয়ে যাও, কারণ সে খাদীজাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-এর বান্ধবী ছিল।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - «الصحيحة» (2818): ق نحوه عن عائشة.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حسن لغيره









সহীহ ইবনু হিব্বান (7008)


7008 - أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُكْثِرُ ذِكْرَ خَدِيجَةَ، قُلْتُ: «لَقَدْ أَخْلَفَكَ اللَّهُ مِنْ عَجُوزٍ مِنْ عَجَائِزِ قُرَيْشٍ حَمْرَاءِ الشِّدْقَيْنِ، فَتَمَعَّرَ وَجْهُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَمَعُّرًا مَا كُنْتُ أَرَاهُ مِنْهُ إِلَّا عِنْدَ نُزُولِ الْوَحْيِ، وَإِذَا رَأَى الْمَخِيلَةَ حَتَّى يَعْلَمَ أَرَحْمَةٌ أَوْ عَذَابٌ*؟
رقم طبعة با وزير = (6969)




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খাদীজা (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-এর আলোচনা প্রায়ই করতেন। আমি বললাম, "আল্লাহ আপনাকে কুরাইশের বৃদ্ধা রমণীদের মধ্য থেকে এমন এক বৃদ্ধার উত্তম প্রতিদান দিয়েছেন, যার মুখের দু’পাশ ছিল লাল (বা দাঁত পড়ে যাওয়ার কারণে মাড়ি দৃশ্যমান)।" ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চেহারা এমনভাবে পরিবর্তিত (ভারাক্রান্ত) হয়ে গেল, যা আমি তাঁর মধ্যে দেখতাম না— ওহী নাযিলের সময় ছাড়া, অথবা যখন তিনি মেঘমালা দেখতেন, যতক্ষণ না তিনি জানতে পারতেন যে এটি রহমত না আযাব?




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» تحت الحديث (216). * قال الشيخ: عزاهُ المُعلِّقُ على الكتاب «طبعة المؤسسة» (15/ 468 - 469) للشيخين مِنْ رِوايَةِ هشام ابن عروة، عن أبيه، عن عائشة؛ لِمُجرَّد أَنَّ فيها وصف خديجة بما في هذه، دون طَرَفَي هذه! وهو المهمُّ مِنَ الرواية! ولا يَخْفَى على أَحدٍ ما في مثل هذا العزو من الإيهام لخلاف الواقع، وهذا يَقَعُ منه كثيرًا وكثيرًا جدًّا!




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (7009)


7009 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: أَتَى جِبْرِيلُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذِهِ خَدِيجَةُ أَتَتْكَ بِإِنَاءٍ فِيهِ طَعَامٌ أَوْ شَرَابٌ، فَإِذَا هِيَ أَتَتْكَ فَاقْرَأْ عَلَيْهَا مِنْ رَبِّهَا السَّلَامَ وَبَشِّرْهَا بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ، لَا سَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ «.
رقم طبعة با وزير = (6970) [ص:470] ابْنُ فُضَيْلٍ هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، قَالَهُ الشَّيْخُ




আবূ হুরায়রাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জিবরীল (আলাইহিস সালাম) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! এই যে খাদীজাহ আপনার নিকট এসেছেন একটি পাত্র নিয়ে, যাতে খাদ্য অথবা পানীয় রয়েছে। যখন তিনি আপনার নিকট আসবেন, তখন আপনি তাঁকে তাঁর প্রতিপালকের পক্ষ থেকে সালাম জানাবেন এবং তাঁকে জান্নাতে ফাঁপা মুক্তার তৈরি একটি ঘরের সুসংবাদ দেবেন, যেখানে কোনো গোলমাল বা কোলাহল থাকবে না এবং কোনো ক্লান্তি বা কষ্টও থাকবে না।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «فقه السيرة» (88): ق.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (7010)


7010 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ، عَنْ عِلْبَاءَ بْنِ أَحْمَرَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: خَطَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْأَرْضِ خُطُوطًا أَرْبَعَةً، قَالَ: «أَتَدْرُونَ مَا هَذَا؟ »، قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفْضَلُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ خَدِيجَةُ بِنْتِ خُوَيْلِدٍ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ، وَمَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ، وَآسِيَةُ بِنْتُ مُزَاحِمٍ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ».
رقم طبعة با وزير = (6971) [ص:471] قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: مَاتَتْ خَدِيجَةُ بِمَكَّةَ قَبْلَ هِجْرَةِ الْمُصْطَفَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَدِينَةِ بِثَلَاثِ سِنِينَ




ইবনে আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাটিতে চারটি রেখা টানলেন। অতঃপর বললেন, "তোমরা কি জানো, এগুলো কী?" তাঁরা বললেন, "আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "জান্নাতের নারীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলেন— খাদীজা বিনত খুওয়াইলিদ, ফাতিমা বিনত মুহাম্মাদ, মারইয়াম বিনত ইমরান এবং ফির‘আউনের স্ত্রী আসিয়া বিনত মুযাহিম।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (1508).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7011)


7011 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَوْنٍ الرَّيَّانِيُّ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ الْحَسَنِ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مَعْبَدُ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَغَيْرِهِ أَنَّهُمْ وَاعَدُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَلْقَوْهُ مِنَ الْعَامِ الْقَابِلِ بِمَكَّةَ فِيمَنْ تَبِعَهُمْ مِنْ قَوْمِهِمْ، فَخَرَجُوا مِنَ الْعَامِ الْقَابِلِ سَبْعُونَ رَجُلًا فِيمَنْ خَرَجَ مِنْ أَرْضِ الشِّرْكِ مِنْ قَوْمِهِمْ، قَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ: حَتَّى إِذَا كُنَّا بِظَاهِرِ الْبَيْدَاءِ، قَالَ الْبَرَاءُ بْنُ مَعْرُورِ بْنِ صَخْرِ بْنِ خَنْسَاءَ - وَكَانَ كَبِيرَنَا وَسَيِّدَنَا -: قَدْ رَأَيْتُ رَأَيًا وَاللَّهِ مَا أَدْرِي أَتُوَافِقُونِي عَلَيْهِ [ص:472] أَمْ لَا؟ إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنْ لَا أَجْعَلَ هَذِهِ الْبَنِيَّةَ مِنِّي بِظَهْرٍ - يُرِيدُ الْكَعْبَةَ - وَإِنِّي أُصَلِّي إِلَيْهَا فَقُلْنَا: لَا تَفْعَلْ، وَمَا بَلَغَنَا أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي إِلَّا إِلَى الشَّامِ، وَمَا كُنَّا نُصَلِّي إِلَى غَيْرِ قِبْلَتِهِ، فَأَبَيْنَا عَلَيْهِ ذَلِكَ وَأَبَى عَلَيْنَا، وَخَرَجْنَا فِي وَجْهِنَا ذَلِكَ، فَإِذَا حَانَتِ الصَّلَاةُ صَلَّى إِلَى الْكَعْبَةِ، وَصَلَّيْنَا إِلَى الشَّامِ حَتَّى قَدِمْنَا مَكَّةَ، قَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ: قَالَ لِي الْبَرَاءُ بْنُ مَعْرُورٍ: وَاللَّهِ يَا ابْنَ أَخِي قَدْ وَقَعَ فِي نَفْسِي مَا صَنَعْتُ فِي سَفَرِي هَذَا، قَالَ: وَكُنَّا لَا نَعْرِفُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكُنَّا نَعْرِفُ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ كَانَ يَخْتَلِفُ إِلَيْنَا بِالتِّجَارَةِ وَنَرَاهُ، فَخَرَجْنَا نَسْأَلُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَطْحَاءِ، لَقِينَا رَجُلًا فَسَأَلْنَاهُ عَنْهُ، فَقَالَ: «هَلْ تَعْرِفَانِهِ» قُلْنَا: لَا وَاللَّهِ، قَالَ: فَإِذَا دَخَلْتُمْ، فَانْظُرُوا الرَّجُلَ الَّذِي مَعَ الْعَبَّاسِ جَالِسًا فَهُوَ هُوَ، تَرَكْتُهُ مَعَهُ الْآنَ جَالِسًا، قَالَ: فَخَرَجْنَا حَتَّى جِئْنَاهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا هُوَ مَعَ الْعَبَّاسِ، فَسَلَّمْنَا عَلَيْهِمَا، وَجَلَسْنَا إِلَيْهِمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلْ تَعْرِفُ هَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ يَا عَبَّاسُ؟ »، قَالَ: نَعَمْ، هَذَانِ الرَّجُلَانِ مِنَ الْخَزْرَجِ - وَكَانَتِ الْأَنْصَارُ إِنَّمَا تُدْعَى فِي ذَلِكَ الزَّمَانِ أَوْسَهَا وَخَزْرَجَهَا - هَذَا الْبَرَاءُ بْنُ مَعْرُورٍ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ رِجَالِ قَوْمِهِ، وَهَذَا كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ، [ص:473] فَوَاللَّهِ مَا أَنْسَى قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الشَّاعِرُ»؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ الْبَرَاءُ بْنُ مَعْرُورٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي قَدْ صَنَعْتُ فِي سَفَرِي هَذَا شَيْئًا أَحْبَبْتُ أَنْ تُخْبِرَنِي عَنْهُ، فَإِنَّهُ قَدْ وَقَعَ فِي نَفْسِي مِنْهُ شَيْءٌ، إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنْ لَا أَجْعَلَ هَذِهِ الْبَنِيَّةَ مِنِّي بِظَهْرٍ، وَصَلَّيْتُ إِلَيْهَا، فَعَنَّفَنِي أَصْحَابِي، وَخَالَفُونِي، حَتَّى وَقَعَ فِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ مَا وَقَعَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمَا إِنَّكَ قَدْ كُنْتَ عَلَى قِبْلَةٍ، لَوْ صَبَرْتَ عَلَيْهَا»، وَلَمْ يَزِدْهُ عَلَى ذَلِكَ، قَالَ: ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى مِنًى فَقَضَيْنَا الْحَجَّ حَتَّى إِذَا كَانَ وَسَطُ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ اتَّعَدْنَا نَحْنُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَقَبَةَ، فَخَرَجْنَا مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ نَتَسَلَّلُ مِنْ رِحَالِنَا، وَنُخْفِي ذَلِكَ مِنْ مُشْرِكِي قَوْمِنَا، حَتَّى إِذَا اجْتَمَعْنَا عِنْدَ الْعَقَبَةِ، أَتَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ عَمُّهُ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَتَلَا عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْقُرْآنَ، فَأَجَبْنَاهُ وَصَدَّقْنَاهُ وَآمَنَّا بِهِ وَرَضِينَا بِمَا قَالَ، ثُمَّ إِنَّ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ تَكَلَّمَ، فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ الْخَزْرَجِ، إِنَّ مُحَمَّدًا مِنَّا حَيْثُ قَدْ عَلِمْتُمْ، وَإِنَّا قَدْ مَنَعْنَاهُ مِمَّنْ هُوَ عَلَى مِثْلِ مَا نَحْنُ عَلَيْهِ، وَهُوَ فِي عَشِيرَتِهِ وَقَوْمِهِ مَمْنُوعٌ، فَتَكَلَّمَ الْبَرَاءُ بْنُ مَعْرُورٍ وَأَخَذَ بِيَدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ: بَايِعْنَا، قَالَ: «أُبَايعُكُمْ عَلَى أَنْ تَمْنَعُونِي مِمَّا تَمْنَعُونَ مِنْهُ أَنْفُسَكُمْ وَنِسَاءَكُمْ وَأَبْنَاءَكُمْ»، قَالَ: نَعَمْ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ فَنَحْنُ وَاللَّهِ أَهْلُ الْحَرْبِ، وَرِثْنَاهَا كَابِرًا عَنْ كَابِرٍ.
رقم طبعة با وزير = (6972) [ص:474] قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: مَاتَ الْبَرَاءُ بْنُ مَعْرُورٍ بِالْمَدِينَةِ قَبْلَ قُدُومِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِيَّاهَا بِشَهْرٍ، وَأَوْصَى أَنْ يُوَجَّهَ فِي حُفْرَتِهِ نَحْوَ الْكَعْبَةِ، فَفُعِلَ بِهِ ذَلِكَ، وَأَمَّا تَرْكُ أَمْرِ الْمُصْطَفَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِيَّاهُ بِإِعَادَةِ الصَّلَاةِ الَّتِي صَلَّاهَا نَحْوَ الْكَعْبَةِ، حَيْثُ كَانَ الْفَرْضُ عَلَيْهِمُ اسْتِقْبَالَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، كَانَ ذَلِكَ لِأَنَّ الْبَرَاءَ أَسْلَمَ لَمَّا شَاهَدَ الْمُصْطَفَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمِنْ أَجْلِهِ لَمْ يَأْمُرْهُ بِإِعَادَةِ تِلْكَ الصَّلَاةِ




কায়ব ইবনু মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি ও অন্যান্য ব্যক্তিরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ওয়াদা করেছিলেন যে, পরবর্তী বছর যারা তাদের কওমের মধ্য থেকে তাদের অনুসরণ করে (ইসলাম গ্রহণ করেছে) তাদেরকে নিয়ে মক্কায় তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করবেন। পরের বছর তাদের কওমের মুশরিকদের ভূমি থেকে যারা (মক্কা অভিমুখে) যাত্রা করে, তাদের মধ্যে সত্তর জন লোক বের হলেন। কায়ব ইবনু মালিক (রা.) বলেন: আমরা যখন আল-বাইদা নামক স্থানের বাইরে অবস্থান করছিলাম, তখন আল-বারা ইবনু মা‘রূর ইবনু সাখর ইবনু খানসা – যিনি আমাদের মধ্যে বয়োজ্যেষ্ঠ ও নেতা ছিলেন – বললেন: আমি একটি বিষয় ভেবেছি, আল্লাহর কসম! আমি জানি না তোমরা এতে আমার সাথে একমত হবে কিনা? আমি এই ঘরটিকে (অর্থাৎ কা‘বাকে) আমার পেছনে রাখা পছন্দ করি না, আর আমি এর দিকে মুখ করে সালাত আদায় করব। আমরা বললাম: আপনি এমন করবেন না। আমাদের কাছে এই মর্মে কোনো খবর পৌঁছেনি যে, আল্লাহ্‌র নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শাম (সিরিয়ার) দিক ছাড়া অন্য কোনো দিকে মুখ করে সালাত আদায় করেন। আমরা তো তাঁর কিবলার বাইরে অন্য কোনো দিকে মুখ করে সালাত আদায় করি না। ফলে আমরা এই বিষয়ে তাঁর সাথে দ্বিমত পোষণ করলাম। কিন্তু তিনি (তাঁর সিদ্ধান্তে) অটল রইলেন। আমরা আমাদের গন্তব্যে যাত্রা শুরু করলাম। যখন সালাতের সময় হতো, তখন তিনি কা‘বার দিকে মুখ করে সালাত আদায় করতেন এবং আমরা শামের দিকে মুখ করে সালাত আদায় করতাম। এইভাবেই আমরা মক্কায় পৌঁছলাম।

কায়ব ইবনু মালিক (রা.) বলেন: আল-বারা ইবনু মা‘রূর আমাকে বললেন: আল্লাহর কসম, হে ভাতিজা! আমার এই সফরে আমি যা করেছি তা নিয়ে আমার মনে খটকা লেগেছে।

(কায়ব বলেন:) আর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে চিনতাম না, কিন্তু আমরা আব্বাস ইবনু আবদুল মুত্তালিবকে চিনতাম। তিনি ব্যবসার জন্য আমাদের কাছে যাতায়াত করতেন এবং আমরা তাঁকে দেখতাম। এরপর আমরা মক্কায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের খোঁজ নেওয়ার জন্য বের হলাম। আমরা যখন বাতহা নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন এক ব্যক্তির সাথে আমাদের সাক্ষাৎ হলো। আমরা তাঁর কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ব্যাপারে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: "তোমরা কি তাঁকে চেনো?" আমরা বললাম: আল্লাহর কসম! আমরা চিনি না। তিনি বললেন: যখন তোমরা প্রবেশ করবে, তখন তোমরা আব্বাস (রা.)-এর সাথে উপবিষ্ট যে ব্যক্তিকে দেখতে পাবে, তিনিই তিনি। এই মুহূর্তে আমি তাঁকে তাঁর সাথে বসে থাকতে দেখে এসেছি।

কায়ব (রা.) বলেন: অতঃপর আমরা বের হলাম এবং তাঁর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কাছে পৌঁছলাম। দেখলাম, তিনি আব্বাস (রা.)-এর সাথে আছেন। আমরা তাঁদের দু’জনকে সালাম দিলাম এবং তাঁদের কাছে বসলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে আব্বাস! তুমি কি এই দু’জন ব্যক্তিকে চেনো?" তিনি বললেন: হ্যাঁ, এই দু’জন ব্যক্তি খাযরাজ গোত্রের (সেই সময় আনসারদের আওস ও খাযরাজ নামেই ডাকা হতো)। ইনি হলেন আল-বারা ইবনু মা‘রূর, তিনি তাঁর গোত্রের একজন সম্ভ্রান্ত ব্যক্তি। আর ইনি হলেন কায়ব ইবনু মালিক। আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই কথাটি আমি ভুলব না: "কবি?" আব্বাস (রা.) বললেন: হ্যাঁ।

আল-বারা ইবনু মা‘রূর (রা.) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার এই সফরে এমন একটি কাজ করেছি, যার সম্পর্কে আপনি আমাকে জানালে আমি খুশি হব। কারণ, এ নিয়ে আমার মনে খটকা সৃষ্টি হয়েছে। আমি এই ঘরটিকে (কা‘বাকে) আমার পেছনে রাখা অপছন্দ করে এর দিকে মুখ করে সালাত আদায় করেছি। আমার সাথীরা আমাকে ভর্ৎসনা করেছে এবং আমার বিরোধিতা করেছে, ফলে এ নিয়ে আমার মনে সন্দেহের উদ্রেক হয়েছে। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "শুনে রাখো! তুমি এমন একটি ক্বিবলার ওপর ছিলে, যদি তুমি তাতে স্থির থাকতে।" এর বেশি কিছু তিনি আর বললেন না।

কায়ব (রা.) বলেন: এরপর আমরা মিনার দিকে গেলাম এবং হাজ্জ (হজ) সম্পন্ন করলাম। যখন আইয়ামে তাশরীকের মাঝামাঝি দিন এলো, তখন আমরা এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আক্বাবার নিকট মিলিত হওয়ার ওয়াদা করলাম। এরপর আমরা গভীর রাতে আমাদের তাঁবু থেকে লুকিয়ে বের হলাম এবং আমাদের কওমের মুশরিকদের কাছ থেকে বিষয়টি গোপন রাখলাম। আমরা যখন আক্বাবার কাছে একত্রিত হলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর চাচা আব্বাস ইবনু আবদুল মুত্তালিবকে সাথে নিয়ে এলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে কুরআন তিলাওয়াত করলেন। আমরা তাঁর ডাকে সাড়া দিলাম, তাঁকে সত্যায়ন করলাম, তাঁর প্রতি ঈমান আনলাম এবং তিনি যা বললেন তাতে সন্তুষ্ট হলাম।

এরপর আব্বাস ইবনু আবদুল মুত্তালিব (রা.) কথা বললেন। তিনি বললেন: হে খাযরাজ গোত্রের লোকেরা! মুহাম্মদ আমাদেরই লোক, তোমরা যেমন জানো। যারা আমাদের মতোই (মুশরিক) তাদের থেকে আমরা তাঁকে নিরাপত্তা দিয়ে আসছি। তিনি তাঁর গোত্র ও স্বজনদের মধ্যে সুরক্ষিত আছেন।

এরপর আল-বারা ইবনু মা‘রূর (রা.) কথা বললেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাত ধরলেন এবং বললেন: আমাদের কাছে বায়আত নিন। তিনি বললেন: "আমি তোমাদের কাছে এই শর্তে বায়আত নিচ্ছি যে, তোমরা আমাকে সেই সব বিষয় থেকে রক্ষা করবে যা থেকে তোমরা তোমাদের নিজেদের, তোমাদের স্ত্রী ও তোমাদের সন্তানদের রক্ষা করে থাকো।" তিনি বললেন: হ্যাঁ, সেই সত্তার কসম, যিনি আপনাকে সত্য দিয়ে প্রেরণ করেছেন! আল্লাহর কসম, আমরা যুদ্ধবিগ্রহের মানুষ। আমরা বংশ পরম্পরায় যুদ্ধ করার অভিজ্ঞতা লাভ করেছি।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: إسناده حسن - «مجمع الزوائد» (6/ 45).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده قوي









সহীহ ইবনু হিব্বান (7012)


7012 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، [ص:475] عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَبِثَ عَشْرَ سِنِينَ يَتَتَبَّعُ النَّاسَ فِي مَنَازِلِهِمْ فِي الْمَوْسِمِ وَمَجَنَّةَ وَعُكَاظٍ، وَفِي مَنَازِلِهِمْ بِمِنًى، يَقُولُ: «مَنْ يُؤْوِينِي، وَيَنْصُرُنِي حَتَّى أُبَلِّغَ رِسَالَاتِ رَبِّي، وَلَهُ الْجَنَّةُ؟ »، فَلَا يَجِدُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَدًا يَنْصُرُهُ وَلَا يُؤْوِيهِ، حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيَرْحَلُ مِنْ مِصْرَ أَوْ مِنَ الْيَمَنِ إِلَى ذِي رَحِمِهِ، فَيَأْتِيهِ قَوْمُهُ فَيَقُولُونَ لَهُ: احْذَرْ غُلَامَ قُرَيْشٍ لَا يَفْتِنْكَ وَيَمْشِي بَيْنَ رِحَالِهِمْ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ فَيُشِيرُونَ إِلَيْهِ بِالْأَصَابِعِ، حَتَّى بَعَثَنَا اللَّهُ لَهُ مِنْ يَثْرِبَ، فَيَأْتِيهِ الرَّجُلُ فَيُؤْمِنُ بِهِ، وَيُقْرِئُهُ الْقُرْآنَ، فَيَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ، فَيُسْلِمُونَ بِإِسْلَامِهِ، حَتَّى لَمْ يَبْقَ دَارٌ مِنْ دُورِ يَثْرِبَ إِلَّا وَفِيهَا رَهْطٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يُظْهِرُونَ الْإِسْلَامَ، فَائْتَمَرَنَا وَاجْتَمَعْنَا، فَقُلْنَا: حَتَّى مَتَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُطْرَدُ فِي جِبَالِ مَكَّةَ وَيَخَافُ؟ فَرَحَلْنَا حَتَّى قَدِمْنَا عَلَيْهِ فِي الْمَوْسِمِ، فَوَاعَدَنَا شِعْبَ الْعَقَبَةِ، فَقَالَ عَمُّهُ الْعَبَّاسُ: يَا [ابْنَ أَخِي إِنِّي لا أَدْرِي مَا هَؤُلاءِ القَوْمِ الَّذِينَ جَاؤُؤكَ؟! إِنِّي ذُو مَعرفَةٍ بـ] * أَهْلِ يَثْرِبَ، فَاجْتَمَعْنَا عِنْدَهُ مِنْ رَجُلٍ وَرَجُلَيْنِ، فَلَمَّا نَظَرَ [العَبَّاسُ] * فِي وجُوهِنَا، قَالَ: هَؤُلَاءِ قَوْمٌ لَا أَعْرِفُهُمْ، هَؤُلَاءِ أَحْدَاثٌ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، عَلَى مَا نُبَايِعُكَ؟ قَالَ: «تُبَايعُونِي عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي النَّشَاطِ وَالْكَسَلِ، وَعَلَى النَّفَقَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ، وَعَلَى الْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَعَلَى أَنْ تَقُولُوا فِي اللَّهِ، لَا يَأْخُذْكُمْ فِي اللَّهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ، وَعَلَى أَنْ تَنْصُرُونِي إِذَا قَدِمْتُ [ص:476] عَلَيْكُمْ، وَتَمْنَعُونِي مَا تَمْنَعُونَ مِنْهُ أَنْفُسَكُمْ وَأَزْوَاجَكُمْ وَأَبْنَاءَكُمْ، فَلَكُمُ الْجَنَّةُ»، فَقُمْنَا نُبَايِعُهُ فَأَخَذَ بِيَدِهِ أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ وَهُوَ أَصْغَرُ السَّبْعِينَ إِلَّا أَنَا قَالَ: رُوَيْدًا يَا أَهْلَ يَثْرِبَ، إِنَّا لَمْ نَضْرِبْ إِلَيْهِ أَكْبَادَ الْمَطِيِّ إِلَّا وَنَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِنَّ إِخْرَاجَهُ الْيَوْمَ مُفَارَقَةُ الْعَرَبِ كَافَّةً، وَقَتْلَ خِيَارِكُمْ وَأَنْ تَعَضَّكُمُ السُّيُوفُ، فَإِمَّا أَنْتُمْ قَوْمٌ تَصْبِرُونَ عَلَيْهَا إِذَا مَسَّتْكُمْ، وَعَلَى قَتْلِ خِيَارِكُمْ وَمُفَارَقَةِ الْعَرَبِ كَافَّةً، فَخُذُوهُ وَأَجْرُكُمْ عَلَى اللَّهِ، وَإِمَّا أَنْتُمْ تَخَافُونَ مِنْ أَنْفُسِكُمْ خِيفَةً، فَذَرُوهُ فَهُوَ أَعْذَرُ عِنْدَ اللَّهِ، قَالُوا: يَا أَسْعَدُ، أَمِطْ عَنَّا يَدَكَ، فَوَاللَّهِ لَا نَذَرُ هَذِهِ الْبَيْعَةَ، وَلَا نَسْتَقِيلُهَا، قَالَ: فَقُمْنَا إِلَيْهِ رَجُلٌ رَجُلٌ، فَأَخَذَ عَلَيْنَا شَرِيطَةَ الْعَبَّاسِ، وَضَمِنَ عَلَى ذَلِكَ الْجَنَّةَ.
رقم طبعة با وزير = (6973) قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: مَاتَ أَسْعَدُ بَعْدَ قُدُومِ الْمُصْطَفَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ [ص:477] بِأَيَّامٍ وَالْمُسْلِمُونَ يَبْنُونَ الْمَسْجِدَ




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দশ বছর ধরে হজ্জের মৌসুমে, মাজান্নায়, উকায-এ এবং মিনায় মানুষের আবাসস্থলে তাদের অনুসরণ (তালাশ) করতেন। তিনি বলতেন: “কে আমাকে আশ্রয় দেবে এবং সাহায্য করবে, যাতে আমি আমার রবের রিসালাত (বার্তা) পৌঁছাতে পারি? তার জন্য রয়েছে জান্নাত।”

কিন্তু তিনি এমন কাউকে পেতেন না, যে তাঁকে সাহায্য করে বা আশ্রয় দেয়। অবস্থা এমন ছিল যে, যখন কোনো লোক মিসর বা ইয়ামেন থেকে তার আত্মীয়ের কাছে আসতো, তখন তার কওমের লোকেরা তার কাছে এসে বলতো: “কুরাইশের এই যুবক থেকে সাবধান থেকো, সে যেন তোমাকে ফিতনায় (বিপথে) না ফেলে।” আর তিনি তাদের তাঁবুগুলোর মাঝে হেঁটে হেঁটে তাদেরকে আল্লাহর দিকে আহ্বান করতেন। তখন তারা আঙ্গুল দিয়ে তাঁর দিকে ইঙ্গিত করতো।

অবশেষে আল্লাহ ইয়াসরিব (মদীনা) থেকে আমাদেরকে তাঁর জন্য পাঠালেন। একজন লোক তাঁর কাছে এসে তাঁর প্রতি ঈমান আনতো এবং তিনি তাকে কুরআন শোনাতেন। এরপর সে তার পরিবারের কাছে ফিরে যেত এবং তার ইসলাম গ্রহণের ফলে তারাও ইসলাম গ্রহণ করতো। এমনকি ইয়াসরিবের এমন কোনো ঘর বাকি থাকল না যেখানে প্রকাশ্যে ইসলাম পালনকারী কিছু মুসলমান না ছিল।

তখন আমরা পরামর্শ করলাম এবং একত্রিত হলাম। আমরা বললাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আর কতদিন মক্কার পর্বতমালায় বিতাড়িত হতে থাকবেন এবং ভীত থাকবেন? অতঃপর আমরা সফর করে হজ্জের মৌসুমে তাঁর কাছে আসলাম। তিনি আমাদের সাথে আকাবার গিরিসংকটে (শায়বে আকাবায়) সাক্ষাতের ওয়াদা করলেন।

তখন তাঁর চাচা আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “আমি ইয়াসরিবের লোকদেরকে চিনি। এরা কারা যারা তোমার কাছে এসেছে, আমি জানি না।” আমরা এক দুইজন করে তাঁর কাছে সমবেত হলাম। আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন আমাদের চেহারার দিকে তাকালেন, তখন বললেন: “এরা এমন লোক যাদের আমি চিনি না। এরা তো নতুন (অল্প বয়স্ক)।”

আমরা বললাম: “হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনার কাছে কিসের উপর বাই’আত করব?” তিনি বললেন: “তোমরা আমার কাছে বাই’আত করবে উদ্যম ও অলসতা— উভয় অবস্থায় শোনা ও মানার (সাম’উ ওয়া ত্বা‘আতের) উপর; অভাব ও সচ্ছলতা—উভয় অবস্থায় (আল্লাহর পথে) খরচ করার উপর; ভালো কাজের আদেশ (আমরে মা‘রূফ) ও মন্দ কাজ থেকে নিষেধ (নাহয়ি আনিল মুনকার) করার উপর; আল্লাহর ব্যাপারে কথা বলার উপর, যাতে আল্লাহর পথে কোনো নিন্দুকের নিন্দা তোমাদেরকে কাবু করতে না পারে; এবং তোমরা যখন আমার কাছে আসবে, তখন আমাকে সাহায্য করবে এবং আমাকে এভাবে রক্ষা করবে, যেভাবে তোমরা তোমাদের নিজেদের, তোমাদের স্ত্রীদের ও তোমাদের সন্তানদের রক্ষা করো। এর বিনিময়ে তোমাদের জন্য রয়েছে জান্নাত।”

অতঃপর আমরা বাই’আত করার জন্য দাঁড়ালাম। আসআদ ইবনু যুরারাহ (যিনি সত্তর জনের মধ্যে আমার চেয়ে ছোট ছিলেন) তাঁর হাত ধরে বললেন: “হে ইয়াসরিববাসী! শান্ত হও! আমরা কেবল এই জেনেই তাঁর কাছে উটের সওয়ারি করে এসেছিলাম যে, তিনি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম। আর আজ তাঁকে (ইয়াসরিবে) নিয়ে যাওয়া মানে হলো—সমগ্র আরবদের থেকে বিচ্ছিন্ন হওয়া, তোমাদের মধ্যেকার শ্রেষ্ঠদের হত্যা হওয়া এবং তলোয়ার তোমাদেরকে কামড়ে ধরা (অর্থাৎ ভয়াবহ যুদ্ধ)। অতএব, হয় তোমরা এমন লোক হও যে, এই আঘাত তোমাদেরকে স্পর্শ করলে তাতে ধৈর্য ধারণ করবে এবং তোমাদের শ্রেষ্ঠদের হত্যা হওয়া ও সমস্ত আরব থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাওয়া মেনে নেবে, তাহলে তাঁকে গ্রহণ করো; তোমাদের পুরস্কার আল্লাহর কাছে। আর যদি তোমরা নিজেদের পক্ষ থেকে কোনো ভয় অনুভব করো, তবে তাঁকে ছেড়ে দাও, এতে আল্লাহর কাছে তোমাদের ওজর গ্রহণযোগ্য হবে।”

তারা বললো: “হে আসআদ! তোমার হাত সরাও! আল্লাহর শপথ, আমরা এই বাই’আত ছাড়ব না এবং তা বাতিলও করব না।” জাবির বলেন: অতঃপর আমরা একজন একজন করে তাঁর দিকে এগিয়ে গেলাম। তিনি আব্বাসের (উপস্থিতিতে বাই’আতের) শর্ত গ্রহণ করলেন এবং এর বিনিময়ে জান্নাতের প্রতিশ্রুতি দিলেন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (63)، وهو مكرر (6241). * [ابْنَ أَخِي إِنِّي لا أَدْرِي مَا هَؤُلاءِ القَوْمِ الَّذِينَ جَاؤُؤكَ؟! إِنِّي ذُو مَعرفَةٍ بـ] .. [العَبَّاسُ] قال الشيخ: هاتان الزيادتان سقطتا من «الأصل»، وكذا في «طبعة المؤسسة» (15/ 475)! واستدركتهما من «المسند»، و «المستدرك»، وقد أخرجه هذا مِنْ طريق شيخ المُؤلِّف. ولم يَتَنَبَّه لهذا السقط الفاحش: مُحَقِّقُ «طبعة المؤسسة»! ثُمَّ إِنَّ قول العباس هذا؛ أنا في شكٍّ مِنْ ثُبُوتِه في هذه القصَّة؛ لأنَّ في سندها يحيى بن سليم - وهو الطائفي -، وهو سيِّئُ الحفظ، رواه عن أبي خيثم؛ خلافاً لثقتين روياه عنه دون هذه الزيادة: أحدهما مَعْمَر، وقد تقدم لفظه (6241). والآخر: داود العطار: عند البيهقي في «السنن» (9/ 9)، و «الدلائل» (2/ 442). تنبيه!! ما بين المعقوفين زيادة من «طبعة باوزير» وليست موجودة في «طبعة المؤسسة». ملحوظة رقم (6241) = (6274) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (7013)


7013 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَوْنٍ الرَّيَّانِيُّ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ الْحَسَنِ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: فَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَخْبَرَهُ، قَالَ: «كُنْتُ قَائِدَ أَبِي بَعْدَمَا ذَهَبَ بَصَرُهُ، وَكَانَ لَا يَسْمَعُ الْأَذَانَ بِالْجُمُعَةِ إِلَّا قَالَ: رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَى أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ، قَالَ: قُلْتُ: يَا أَبَتِ، إِنَّهُ لَتُعْجِبُنِي صَلَاتُكَ عَلَى أَبِي أُمَامَةَ كُلَّمَا سَمِعْتَ بِالْأَذَانِ بِالْجُمُعَةِ، فَقَالَ: أَيْ بُنَيَّ، كَانَ أَوَّلَ مَنْ جَمَّعَ الْجُمُعَةَ بِالْمَدِينَةِ فِي حَرَّةِ بَنِي بَيَاضَةَ، فِي نَقِيعٍ يُقَالُ لَهُ: الْخَضَمَاتُ، قُلْتُ: وَكَمْ أَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ: أَرْبَعُونَ رَجُلًا»
رقم طبعة با وزير = (6974)




আমি আমার পিতার দৃষ্টিশক্তি চলে যাওয়ার পর তাঁর পথপ্রদর্শক ছিলাম। তিনি যখনই জুমু‘আর আযান শুনতেন, তখনই বলতেন: আস‘আদ ইবনু যুরারাহ্‌র উপর আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক। আব্দুল্লাহ ইবনু কা‘ব বললেন: আমি বললাম, হে আমার পিতা! জুমু‘আর আযান শুনে প্রতিবার আপনার আস‘আদ ইবনু যুরারাহ্‌র জন্য দু‘আ করা আমাকে মুগ্ধ করে। তিনি বললেন, হে আমার বৎস! তিনি (আস‘আদ ইবনু যুরারাহ্‌) ছিলেন প্রথম ব্যক্তি, যিনি মদীনাতে বানু বায়াদাহ্‌ গোত্রের 'হাররাহ' (পাথুরে ভূমি)-এর মধ্যে, 'আল-খাদামাত' নামক জলাশয়ের (বা ভূমির) স্থানে জুমু‘আর নামায কায়েম করেছিলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম, আপনারা সেদিন কতজন ছিলেন? তিনি বললেন, চল্লিশ জন পুরুষ।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - «صحيح أبي داود» (980)، «ابن خزيمة» (1724).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده قوي









সহীহ ইবনু হিব্বান (7014)


7014 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ قِرَاءَةً، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قِيلَ: هَذَا حَارِثَةُ بْنُ النُّعْمَانِ، كَذَاكُمُ الْبِرُّ، كَذَاكُمُ الْبِرُّ»
رقم طبعة با وزير = (6975)




আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আমি জান্নাতে প্রবেশ করলাম, তখন আমি একটি কিরাত (তিলোয়াতের শব্দ) শুনতে পেলাম। আমি বললাম, ‘এ কে?’ বলা হলো, ‘ইনি হারিসা ইবনে নু’মান।’ এটাই সদ্ব্যবহার, এটাই সদ্ব্যবহার।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (913).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (7015)


7015 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بَيْنَا أَنَا أَدُورُ فِي الْجَنَّةِ، سَمِعْتُ صَوْتَ قَارِئٍ، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا: حَارِثَةُ بْنُ النُّعْمَانِ، كَذَلِكَ الْبِرُّ»، قَالَ: «وَكَانَ أَبَرَّ النَّاسِ بِأُمِّهِ»
رقم طبعة با وزير = (6976)




আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি জান্নাতে ঘোরাফেরা করছিলাম, তখন একজন ক্বারীর কণ্ঠস্বর শুনতে পেলাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: 'ইনি কে?' তারা বলল: 'তিনি হলেন হারিসাহ ইবনু নু'মান। সদ্ব্যবহার এমনই হয়।' তিনি (নবী সাঃ) বললেন: 'এবং সে তার মায়ের সাথে মানুষের মধ্যে সর্বাধিক সদ্ব্যবহারকারী ছিল।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7016)


7016 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، [ص:480] عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، قَالَ: خَرَجْتُ أَنَا وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَدِيِّ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ، فَأَدْرَبْنَا مَعَ النَّاسِ، فَلَمَّا قَفَلْنَا وَرَدْنَا حِمْصَ، فَكَانَ وَحْشِيٌّ مَوْلَى جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَدْ سَكَنَهَا، وَأَقَامَ بِهَا، فَلَمَّا قَدِمْنَاهَا، قَالَ لِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَدِيٍّ: هَلْ لَكَ فِي أَنْ نَأْتِيَ وَحْشِيًّا فَنَسْأَلَهُ عَنْ حَمْزَةَ كَيْفَ كَانَ قَتْلُهُ لَهُ؟ قَالَ: فَخَرَجْنَا حَتَّى جِئْنَاهُ، فَإِذَا هُوَ بِفِنَاءِ دَارِهِ عَلَى طِنْفِسَةٍ، وَإِذَا هُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ، فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَيْهِ سَلَّمْنَا عَلَيْهِ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيٍّ، قَالَ: ابْنٌ لِعَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: أَمَا وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُكَ مُنْذُ نَاوَلْتُكَ أُمَّكَ السَّعْدِيَّةَ الَّتِي أَرْضَعَتْكَ بِذِي طُوًى، فَإِنِّي نَاوَلْتُهَا إِيَّاكَ وَهِيَ عَلَى بَعِيرِهَا، فَأَخَذَتْكَ، فَلَمَعَتْ لِي قَدَمَاكَ حِينَ رَفَعَتْكَ إِلَيْهَا، فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ وَقَفَتْ عَلَيَّ فَرَأَيْتُهَا فَعَرَفْتُهَا. فَجَلَسْنَا إِلَيْهِ فَقُلْنَا: جِئْنَاكَ لِتُحَدِّثَنَا عَنْ قَتْلِ حَمْزَةَ كَيْفَ قَتَلْتَهُ؟ قَالَ: أَمَا إِنِّي سَأُحَدِّثُكُمَا كَمَا حَدَّثْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ سَأَلَنِي عَنْ ذَلِكَ، كُنْتُ غُلَامًا لِجُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ نَوْفَلٍ، وَكَانَ عَمُّهُ طُعَيْمَةُ بْنُ عَدِيٍّ قَدْ أُصِيبَ يَوْمَ بَدْرٍ، فَلَمَّا سَارَتْ قُرَيْشٌ إِلَى أُحُدٍ، قَالَ لِي جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ: إِنْ قَتَلْتَ حَمْزَةَ عَمَّ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَمِّي طُعَيْمَةَ فَأَنْتَ عَتِيقٌ، قَالَ: فَخَرَجْتُ وَكُنْتُ حَبَشِيًّا أَقْذِفُ بِالْحَرْبَةِ قَذْفَ الْحَبَشَةِ، قَلَّمَا أُخْطِئُ بِهَا شَيْئًا، فَلَمَّا الْتَقَى النَّاسُ، خَرَجْتُ أَنْظُرُ [ص:481] حَمْزَةَ حَتَّى رَأَيْتُهُ فِي عَرَضِ النَّاسِ مِثْلَ الْجَمَلِ الْأَوْرَقِ، يَهُزُّ النَّاسَ بِسَيْفِهِ هَزًا، مَا يَقُومُ لَهُ شَيْءٌ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لَأَتَهَيَّأُ لَهُ أُرِيدُهُ، وَأَتَأَنَّى عَجْزًا، إِذْ تَقَدَّمَنِي إِلَيْهِ سِبَاعُ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى، فَلَمَّا رَآهُ حَمْزَةُ، قَالَ: هَلُمَّ يَا ابْنَ مُقَطِّعَةِ الْبُظُورِ، قَالَ: ثُمَّ ضَرَبَهُ، فَوَاللَّهِ لَكَأَنَّمَا أَخْطَأَ رَأْسَهُ، قَالَ: وَهَزَزْتُ حَرْبَتِي، حَتَّى إِذَا رَضِيتُ مِنْهَا، دَفَعْتُهَا عَلَيْهِ، فَوَقَعَتْ فِي ثُنَّتِهِ حَتَّى خَرَجَتْ بَيْنَ رِجْلَيْهِ، فَذَهَبَ لِيَنُوءَ نَحْوِي، فَغُلِبَ، وَتَرَكْتُهُ وَإِيَّاهَا حَتَّى مَاتَ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَأَخَذْتُ حَرْبَتِي، ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى النَّاسِ فَقَعَدْتُ فِي الْعَسْكَرِ، وَلَمْ يَكُنْ لِي بَعْدَهُ حَاجَةٌ، إِنَّمَا قَتَلْتُهُ لِأُعْتَقَ، فَلَمَّا قَدِمْتُ مَكَّةَ عُتِقْتُ.
رقم طبعة با وزير = (6977)




জা'ফর ইবনু আমর ইবনু উমাইয়া আদ-দামরী (রহ.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: মু'আবিয়ার (রা.) যমানায় আমি এবং উবাইদুল্লাহ ইবনু আদী ইবনু নাওফাল ইবনু আবদে মানাফ বের হলাম। আমরা লোকজনের সাথে (রোমান সীমান্তে) প্রবেশ করলাম। যখন আমরা ফিরে আসলাম এবং হিমসে (Hims) পৌঁছালাম, তখন সেখানে জুবাইর ইবনু মুতইমের আযাদকৃত গোলাম ওয়াহশী বসবাস করতেন এবং অবস্থান করতেন।

যখন আমরা সেখানে পৌঁছালাম, উবাইদুল্লাহ ইবনু আদী আমাকে বললেন: আমরা কি ওয়াহশীর কাছে গিয়ে হামযাকে (রা.) তিনি কিভাবে হত্যা করেছিলেন সে বিষয়ে তাকে জিজ্ঞাসা করব?

তিনি (জা'ফর) বললেন: অতঃপর আমরা বের হলাম এবং তার কাছে পৌঁছালাম। তিনি তখন তার ঘরের আঙ্গিনায় একটি মাদুরের উপর বসা ছিলেন। তিনি ছিলেন একজন অতিবৃদ্ধ লোক। যখন আমরা তার কাছে পৌঁছলাম, আমরা তাকে সালাম দিলাম।

তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনু আদী'র দিকে মাথা তুললেন এবং বললেন: তুমি কি আদী ইবনু আল-খিয়ার এর পুত্র? তিনি বললেন: হ্যাঁ। ওয়াহশী বললেন: আল্লাহর শপথ! সেই দিন থেকে আমি তোমাকে আর দেখিনি যেদিন আমি তোমাকে তোমার দুধ-মা সা'দিয়াকে যি-তুওয়া নামক স্থানে তুলে দিয়েছিলাম। আমি তখন তোমাকে তার হাতে তুলে দিলাম, যখন তিনি তার উটের পিঠে ছিলেন। তিনি তোমাকে গ্রহণ করলেন। যখন তিনি তোমাকে উপরে তুললেন, তখন তোমার পা দু'টি আমার চোখের সামনে ঝলসে উঠলো (নজরে এলো)। আল্লাহর কসম! তিনি আমার সামনে দাঁড়ানোর পরে, আমি তাকে দেখে চিনতে পেরেছি।

আমরা তার কাছে বসলাম এবং বললাম: আমরা আপনার কাছে এসেছি এই জন্য যে, আপনি হামযাকে (রা.) কিভাবে হত্যা করেছিলেন, সে সম্পর্কে আমাদের অবহিত করুন।

তিনি (ওয়াহশী) বললেন: অবশ্যই আমি তোমাদেরকে সেভাবেই বলব যেভাবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলেছিলাম যখন তিনি আমাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করেছিলেন। আমি ছিলাম জুবাইর ইবনু মুতইম ইবনু আদী ইবনু নাওফালের গোলাম। বদরের দিন তার চাচা তুআইমা ইবনু আদী নিহত হয়েছিলেন।

অতঃপর যখন কুরাইশরা উহুদের দিকে রওয়ানা হলো, জুবাইর ইবনু মুতইম আমাকে বললেন: তুমি যদি আমার চাচা তুআইমার বদলে মুহাম্মাদের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) চাচা হামযাকে হত্যা করো, তবে তুমি আযাদ হয়ে যাবে।

তিনি বললেন: অতঃপর আমি বের হলাম। আমি ছিলাম একজন হাবশী (আবিসিনীয়), আমি হাবশীদের মতো বর্শা নিক্ষেপ করতাম, খুব কমই আমার লক্ষ্য ভুল হতো। যখন মানুষজন মুখোমুখি হলো, আমি হামযাকে খুঁজতে লাগলাম যতক্ষণ না আমি তাকে মানুষের ভিড়ে ছাই-রঙা উটের মতো দেখতে পেলাম, যিনি তার তরবারী দ্বারা লোকজনকে এমনভাবে নাড়িয়ে দিচ্ছিলেন যে কেউ তার সামনে দাঁড়াতে পারছিল না।

আল্লাহর শপথ! আমি তার জন্য প্রস্তুত হচ্ছিলাম, আমি তাকে চেয়েছিলাম, কিন্তু দুর্বলতার কারণে অপেক্ষা করছিলাম। এমন সময় সিবআ ইবনু আব্দিল উযযা তার দিকে এগিয়ে গেল। যখন হামযা (রা.) তাকে দেখলেন, তিনি বললেন: এদিকে এসো, হে খতনাকারীর পুত্র! তিনি (ওয়াহশী) বললেন: অতঃপর হামযা তাকে আঘাত করলেন। আল্লাহর শপথ! যেন তিনি তার মাথা লক্ষ্যভ্রষ্ট করলেন (অর্থাৎ সিবআ নিহত হলো)। ওয়াহশী বললেন: আমি আমার বর্শা নাড়ালাম এবং যখন আমি তা নিক্ষেপের জন্য সন্তুষ্ট হলাম, তখন তা তার (হামযা) দিকে নিক্ষেপ করলাম। এটি তার নিতম্বের নিচ দিয়ে প্রবেশ করলো এবং তার দুই পায়ের মাঝখান দিয়ে বেরিয়ে গেল।

তিনি আমার দিকে ওঠার চেষ্টা করলেন, কিন্তু তিনি দুর্বল হয়ে গেলেন। আমি তাকে এবং বর্শাটিকে সেই অবস্থায় ছেড়ে দিলাম, যতক্ষণ না তিনি মারা গেলেন। এরপর আমি তার কাছে এসে আমার বর্শাটি নিয়ে নিলাম। অতঃপর আমি মানুষের কাছে ফিরে এসে শিবিরে বসে রইলাম। এর পরে আমার আর কোনো দরকার ছিল না। আমি তাকে হত্যা করেছিলাম কেবল মুক্ত হওয়ার জন্য। অতঃপর যখন আমি মক্কায় পৌঁছালাম, তখন আমাকে মুক্ত করে দেওয়া হলো।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ (4072).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده قوي









সহীহ ইবনু হিব্বান (7017)


7017 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّغُولِيُّ، - وَكَانَ وَاحِدَ زَمَانِهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُشْكَانَ السَّرَخْسِيُّ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى أَبُو عُمَرَ [ص:482] الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ أَخِي الْمَاجِشُونِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ إِلَى الشَّامِ، فَلَمَّا قَدِمْنَا حِمْصَ، قَالَ لِي عُبَيْدُ اللَّهِ: هَلْ لَكَ فِي وَحْشِيٍّ نَسْأَلُهُ عَنْ قَتْلِ حَمْزَةَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: وَكَانَ وَحْشِيٌّ يَسْكُنُ حِمْصَ، قَالَ: فَسَأَلْنَا عَنْهُ، فَقِيلَ لَنَا: هُوَ ذَاكَ فِي ظِلِّ قَصْرِهِ، كَأَنَّهُ حَمِيتٌ، قَالَ: فَجِئْنَا حَتَّى وَقَفْنَا عَلَيْهِ، فَسَلَّمْنَا فَرَدَّ السَّلَامَ، قَالَ: وَعُبَيْدُ اللَّهِ مُعْتَجِرٌ بِعِمَامَةٍ مَا يَرَى وَحْشِيٌّ إِلَّا عَيْنَيْهُ وَرِجْلَيْهِ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ: يَا وَحْشِيُّ، أَتَعْرِفُنِي؟ فَنَظَرَ إِلَيْهِ وَقَالَ: لَا وَاللَّهِ إِلَّا أَنِّي أَعْلَمُ أَنَّ عَدِيَّ بْنَ الْخِيَارِ تَزَوَّجَ امْرَأَةً يُقَالُ لَهَا: أُمُّ الْقِتَالِ بِنْتُ أَبِي الْعِيصِ، فَوَلَدَتْ لَهُ غُلَامًا بِمَكَّةَ فَاسْتَرْضَعَهُ، فَحَمَلْتُ ذَلِكَ الْغُلَامَ مَعَ أُمِّهِ فَنَاوَلْتُهَا إِيَّاهُ، فَلَكَأَنِّي نَظَرْتُ إِلَى قَدَمَيْكَ، قَالَ: فَكَشَفَ عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ: أَلَا تُخْبِرُنَا بِقَتْلِ حَمْزَةَ؟ قَالَ: نَعَمْ، إِنَّ حَمْزَةَ قَتَلَ طُعَيْمَةَ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ بِبَدْرٍ، قَالَ: فَقَالَ لِي مَوْلَايَ جُبَيْرُ بْنُ مُطْعَمٍ: إِنْ قَتَلْتَ حَمْزَةَ بِعَمِّي فَأَنْتَ حُرٌّ، قَالَ: فَمَا أَنْ خَرَجَ النَّاسُ عَامَ عَيْنَيْنِ -، قَالَ: وَعَيْنَيْنُ جَبَلٌ تَحْتَ أُحُدٍ، بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ وَادٍ -، قَالَ: فَخَرَجْتُ مَعَ النَّاسِ إِلَى [ص:483] الْقِتَالِ، فَلَمَّا اصْطَفُّوا لِلْقِتَالِ، خَرَجَ سِبَاعٌ أَبُو نِيَارٍ، قَالَ: فَخَرَجَ إِلَيْهِ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقَالَ: يَا سِبَاعُ، يَا ابْنَ أُمِّ أَنْمَارٍ، يَا ابْنَ مُقَطِّعَةِ الْبُظُورِ، تُحَادُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ؟ قَالَ: ثُمَّ شَدَّ عَلَيْهِ، فَكَانَ كَأَمْسِ الذَّاهِبِ، قَالَ: وَانْكَمَنْتُ لِحَمْزَةَ حَتَّى مَرَّ عَلَيَّ، فَلَمَّا أَنْ دَنَا مِنِّي رَمَيْتُهُ بِحَرْبَتِي، فَأَضَعُهَا فِي ثُنَّتِهِ حَتَّى خَرَجَتْ مِنْ بَيْنَ وَرِكَيْهِ، قَالَ: فَكَانَ ذَلِكَ الْعَهْدُ بِهِ، فَلَمَّا رَجَعَ النَّاسُ، رَجَعْتُ مَعَهُمْ، فَأَقَمْتُ بِمَكَّةَ حَتَّى نَشَأَ فِيهَا الْإِسْلَامُ، ثُمَّ خَرَجْتُ إِلَى الطَّائِفِ، قَالَ: وَأَرْسَلُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رُسُلًا، قَالَ: وَقِيلَ لَهُ: إِنَّهُ لَا يَهِيجُ الرُّسُلَ، قَالَ: فَجِئْتُ فِيهِمْ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «أَنْتَ وَحْشِيٌّ»؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «أَنْتَ قَتَلْتَ حَمْزَةَ»؟ قَالَ: قُلْتُ: قَدْ كَانَ مِنَ الْأَمْرِ مَا بَلَغَكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمَا تَسْتَطِيعُ أَنْ تُغَيِّبَ عَنِّي وَجْهَكَ؟ »، قَالَ: فَخَرَجْتُ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ مُسَيْلِمَةُ الْكَذَّابُ، قَالَ: قُلْتُ: لَأَخْرُجَنَّ إِلَى مُسَيْلِمَةَ لَعَلِّي أَقْتُلُهُ، فَأُكَافِئَ بِهِ حَمْزَةَ، قَالَ: فَخَرَجْتُ مَعَ النَّاسِ، فَكَانَ مِنْ أَمْرِهِمْ مَا كَانَ، قَالَ: وَإِذَا رُجَيْلٌ قَائِمٌ فِي ثَلْمَةِ جِدَارٍ كَأَنَّهُ جَمَلٌ أَوْرَقُ مَا نَرَى رَأْسَهُ، قَالَ: فَأَرْمِيهِ بِحَرْبَتِي، فَأَضَعُهَا بَيْنَ ثَدْيَيْهِ، حَتَّى خَرَجَتْ مِنْ بَيْنِ كَتِفَيْهِ، قَالَ: وَدَبَّ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَضَرَبَهُ بِالسَّيْفِ عَلَى هَامَتِهِ [ص:484] قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَضْلِ، وَأَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ: قَالَتْ جَارِيَةٌ عَلَى ظَهْرِ الْبَيْتِ: إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَتَلَهُ الْعَبْدُ الْأَسْوَدُ
رقم طبعة با وزير = (6978)




জা’ফর ইবনু ‘আমর ইবনু উমায়্যাহ আয-যামরী (রহঃ) বলেন: আমি ‘উবায়দুল্লাহ ইবনু ‘আদী ইবনুল খিয়ার-এর সাথে সিরিয়ার দিকে বের হলাম। যখন আমরা হিমস শহরে পৌঁছলাম, ‘উবায়দুল্লাহ আমাকে বললেন, আপনি কি ওয়াহশীর নিকট যাবেন? আমরা তাঁকে হামযাহকে (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হত্যা করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করব। আমি বললাম: হ্যাঁ। ওয়াহশী হিমস-এ বসবাস করতেন।

(জা’ফর বলেন) আমরা তাঁর নিকট গিয়ে দাঁড়ালাম এবং সালাম দিলাম। তিনি সালামের উত্তর দিলেন। ‘উবায়দুল্লাহ তখন তাঁর পাগড়ি দিয়ে মুখ ঢেকে রেখেছিলেন। ওয়াহশী তাঁর দু’চোখ ও দু’পা ছাড়া আর কিছুই দেখছিলেন না। ‘উবায়দুল্লাহ তাঁকে বললেন: হে ওয়াহশী! আপনি কি আমাকে চিনেন? তিনি তাকালেন এবং বললেন: আল্লাহর কসম, না। তবে আমি এতটুকু জানি যে, ‘আদী ইবনুল খিয়ার এমন এক মহিলাকে বিয়ে করেছিলেন যার নাম ছিল উম্মুল ক্বিতাল বিনতু আবিল ‘আইস। তিনি মক্কায় তাঁর এক সন্তান জন্ম দেন। তখন তিনি তাকে দুধ পান করানোর ব্যবস্থা করেন। আমি সেই শিশুটিকে তার মায়ের সাথে বহন করে এনেছিলাম এবং তাকে তার মায়ের হাতে তুলে দিয়েছিলাম। আমার মনে হচ্ছে, আমি যেন আপনার পা দু’টি দেখেছি। তখন ‘উবায়দুল্লাহ তাঁর মুখমণ্ডল উন্মুক্ত করে বললেন: আপনি কি আমাদেরকে হামযাকে (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হত্যা করার ঘটনা বলবেন না?

তিনি বললেন: হ্যাঁ, হামযাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বদরের যুদ্ধে তু’আইমাহ ইবনু ‘আদী ইবনুল খিয়ারকে হত্যা করেছিলেন। আমার মনিব জুবাইর ইবনু মুত’ইম আমাকে বললেন: যদি তুমি আমার চাচার (তু’আইমাহর) বদলা হিসাবে হামযাকে হত্যা করতে পার, তবে তুমি মুক্ত। ওয়াহশী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: যখন লোকেরা ‘আইনাইন নামক স্থানের দিকে (উহুদের যুদ্ধের বছর) বের হলো— ‘আইনাইন হলো উহুদ পর্বতের নীচে অবস্থিত একটি পাহাড়, যার মাঝে এবং উহুদের মাঝে একটি উপত্যকা রয়েছে— আমিও লোকদের সাথে যুদ্ধের জন্য বের হলাম। যখন তারা যুদ্ধের জন্য কাতারবন্দী হলো, তখন সিব্বা‘ আবূ নিয়ার বের হলো। তার মুকাবিলায় হামযাহ ইবনু ‘আব্দুল মুত্তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বের হলেন। তিনি বললেন: ওহে সিব্বা‘, ওহে উম্মু আনমারের পুত্র! ওহে খাৎনাকারিণীর পুত্র! তুমি কি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সাথে শত্রুতা করছ? এরপর তিনি তার ওপর ঝাঁপিয়ে পড়লেন এবং মুহূর্তেই সে অতীতের ন্যায় বিলীন হয়ে গেল।

ওয়াহশী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমি হামযাহর জন্য লুকিয়ে রইলাম। একসময় তিনি আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। যখন তিনি আমার কাছাকাছি এলেন, আমি আমার ছোট বর্শাটি ছুঁড়ে মারলাম এবং সেটি তাঁর নাভির নিচ দিয়ে প্রবেশ করে নিতম্বের মাঝখান দিয়ে বেরিয়ে গেল। তিনি বলেন: তাঁর সাথে এটাই ছিল আমার শেষ দেখা।

যখন লোকেরা ফিরে গেল, আমি তাদের সাথে ফিরে এলাম এবং মক্কায় বসবাস করতে লাগলাম। সেখানে ইসলাম বিস্তার লাভ করার পর আমি তায়েফের দিকে চলে গেলাম। তায়েফবাসীরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে দূত পাঠালো। ওয়াহশীকে বলা হলো যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দূতদের কোনো ক্ষতি করেন না। তখন আমি তাদের সাথে গেলাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে পৌঁছলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন আমাকে দেখলেন, তখন বললেন: “তুমি কি ওয়াহশী?” আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: “তুমিই কি হামযাকে হত্যা করেছো?” আমি বললাম: ঘটনা আপনি যা শুনেছেন তা-ই ঘটেছে। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “তুমি কি আমার দৃষ্টির আড়াল হতে পার না?” ওয়াহশী বললেন: তখন আমি সেখান থেকে চলে গেলাম।

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইন্তিকাল করলেন, মুসাইলামা আল-কাযযাব (মিথ্যাবাদী) বিদ্রোহ করল। ওয়াহশী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমি ভাবলাম, আমি অবশ্যই মুসাইলামার বিরুদ্ধে যুদ্ধে যাব, সম্ভবত আমি তাকে হত্যা করতে পারব এবং এর মাধ্যমে হামযাহর (হত্যার) কাফফারা আদায় করতে পারব। অতঃপর আমি লোকদের সাথে বের হলাম। তাদের মধ্যে যা ঘটার তা ঘটল। ওয়াহশী বলেন: হঠাৎ দেখলাম, একটি দেয়ালের ফাঁকে এক বেটে লোক দাঁড়িয়ে আছে, সে দেখতে ধূসর উটের মতো, তার মাথা দেখা যাচ্ছিল না। তখন আমি আমার বর্শাটি ছুঁড়ে মারলাম এবং সেটি তার বুক বরাবর বিদ্ধ হয়ে কাঁধের মধ্যখান দিয়ে বেরিয়ে গেল। আনসারদের মধ্য থেকে একজন লোক হামাগুড়ি দিয়ে এসে তরবারি দিয়ে তার মাথায় আঘাত করল।

আব্দুল্লাহ ইবনুল ফাযল (রহঃ) বলেন, সুলাইমান ইবনু ইয়াসার আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি ‘আব্দুল্লাহ ইবনু ‘উমারকে (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতে শুনেছেন, ঘরের ছাদের উপর থেকে একটি বাঁদি বলেছিল: আমীরুল মু’মিনীনকে সেই কালো গোলাম হত্যা করেছে।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7018)


7018 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ سَعِيدٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَنْبَسَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: «أُتِيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ - وَكَانَ صَائِمًا - بِطَعَامٍ فَجَعَلَ يَبْكِي، فَقَالَ: قُتِلَ حَمْزَةُ، فَلَمْ يُوجَدْ مَا يُكَفَّنُ فِيهِ إِلَّا ثَوْبٌ وَاحِدٌ، وَقُتِلَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ فَلَمْ يُوجَدْ مَا يُكَفَّنُ فِيهِ إِلَّا ثَوْبٌ وَاحِدٌ، وَلَقَدْ خَشِيتُ أَنْ تَكُونَ قَدْ عُجِّلَتْ طَيِّبَاتُنَا فِي حَيَاتِنَا الدُّنْيَا»، قَالَ: «وَجَعَلَ يَبْكِي»
رقم طبعة با وزير = (6979)




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট খাবার আনা হলো, তখন তিনি রোযা অবস্থায় ছিলেন। তিনি কাঁদতে শুরু করলেন এবং বললেন: হামযা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) শহীদ হয়েছিলেন, তখন তাঁকে কাফন দেওয়ার জন্য একটি মাত্র কাপড় ছাড়া আর কিছু পাওয়া যায়নি। আর মুস'আব ইবনে উমাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) শহীদ হয়েছিলেন, তখন তাঁকেও কাফন দেওয়ার জন্য একটি মাত্র কাপড় ছাড়া আর কিছু পাওয়া যায়নি। আমি ভয় করছি যে, দুনিয়ার জীবনে আমাদের জন্য বরাদ্দকৃত উত্তম ভোগ-বিলাসিতা হয়তো এখনই ত্বরান্বিত করে দেওয়া হয়েছে। বর্ণনাকারী বলেন: আর তিনি কাঁদতে লাগলেন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ (1275).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (7019)


7019 - أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: أَتَيْنَا خَبَّابًا نَعُودُهُ، فَقَالَ: «إِنَّا هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَبْتَغِي وَجْهَ اللَّهِ، فَوَقَعَ أُجُورُنَا عَلَى اللَّهِ، فَمِنَّا مَنْ مَضَى لَمْ يَأْكُلْ مِنْ حَسَنَاتِهِ شَيْئًا، مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ، وَتَرَكَ بُرْدَةً، فَكُنَّا إِذَا جَعَلْنَاهَا عَلَى رِجْلَيْهِ بَدَا رَأْسُهُ، وَإِذَا جَعَلْنَاهَا عَلَى رَأْسِهِ بَدَتْ رِجْلَاهُ، وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ ثَمَرَتُهُ، فَهُوَ يَهْدِبُهَا، فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَجْعَلَهَا عَلَى رَأْسِهِ، ثُمَّ نَجْعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ شَيْئًا مِنْ إِذْخِرٍ»
رقم طبعة با وزير = (6980)




আবূ ওয়াইল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা খাব্বাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর শুশ্রূষা করতে তাঁর কাছে গেলাম। তখন তিনি বললেন, আমরা আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হিজরত করেছিলাম। ফলে আমাদের প্রতিদান আল্লাহর জিম্মায় নির্ধারিত হয়ে গেছে। আমাদের মধ্যে এমনও কেউ কেউ আছেন যারা চলে গেছেন (মৃত্যুবরণ করেছেন) কিন্তু তাদের নেক আমলের কোনো প্রতিদান (দুনিয়াতে) ভোগ করেননি। তাঁদের মধ্যে মুসআব ইবনু উমায়ের (রাদিয়াল্লাহু আনহু) অন্যতম, যিনি উহুদ যুদ্ধের দিন শহীদ হয়েছিলেন। তিনি একটি মাত্র চাদর (বুরদা) রেখে গিয়েছিলেন। আমরা যখন সেটি তাঁর দু’পায়ে দিতাম, তখন তাঁর মাথা বের হয়ে যেত, আর যখন তাঁর মাথায় দিতাম, তখন তাঁর পা বের হয়ে যেত। আর আমাদের মধ্যে এমনও কেউ আছেন, যার ফল পেকেছে এবং তিনি তা সংগ্রহ করছেন (অর্থাৎ দুনিয়াতে প্রতিদান ভোগ করছেন)। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের নির্দেশ দিলেন যে, আমরা যেন চাদরটি তাঁর মাথার উপর দেই এবং তাঁর দু’পায়ের উপর ‘ইযখির’ (নামক সুগন্ধি ঘাস) দিয়ে দিই।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ (3897)، م (3/ 48).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7020)


7020 - أَخْبَرَنَا حَاجِبُ بْنُ أَرَّكِينَ الْفَرْغَانِيُّ، بِدِمَشْقَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: أَمَرَ أَبِي بِخَزِيرَةٍ، فَصُنِعَتْ، ثُمَّ أَمَرَنِي فَحَمَلْتُهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ فِي مَنْزِلِهِ، فَقَالَ: «مَا هَذَا يَا جَابِرُ، أَلْحَمٌ ذَا؟ » قُلْتُ: لَا، وَلَكِنَّهَا خَزِيرَةٌ، فَأَمَرَ بِهَا [ص:488] فَقُبِضَتْ، فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى أَبِي، قَالَ: هَلْ رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ: هَلْ قَالَ شَيْئًا؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «مَا هَذَا يَا جَابِرُ أَلْحَمٌ ذَا؟ » فَقَالَ أَبِي: عَسَى أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِ اشْتَهَى اللَّحْمَ، فَقَامَ إِلَى دَاجِنٍ لَهُ فَذَبَحَهَا، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَشُوِيَتْ، ثُمَّ أَمَرَنِي فَحَمَلْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ فِي مَجْلِسِهِ ذَلِكَ، فَقَالَ: «مَا هَذَا يَا جَابِرُ؟ » فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَجَعْتُ إِلَى أَبِي فَقَالَ: هَلْ رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ: هَلْ، قَالَ شَيْئًا؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «مَا هَذَا أَلْحَمٌ ذَا؟ » فَقَالَ أَبِي: عَسَى أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِ اشْتَهَى اللَّحْمَ، فَقَامَ إِلَى دَاجِنٍ عِنْدَهُ فَذَبَحَهَا، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَشُوِيَتْ، ثُمَّ أَمَرَنِي فَحَمَلْتُهَا إِلَيْكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «جَزَى اللَّهُ الْأَنْصَارَ عَنَّا خَيْرًا، وَلَا سِيَّمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَرَامٍ، وَسَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ»
رقم طبعة با وزير = (6981)




জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার আব্বা খাযীরাহ (এক প্রকারের খাবার) তৈরি করার আদেশ দিলেন এবং তা তৈরি করা হলো। এরপর তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন, তাই আমি তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কাছে নিয়ে গেলাম। আমি তাঁর কাছে এলাম, তখন তিনি তাঁর ঘরে অবস্থান করছিলেন। তিনি বললেন: “হে জাবির! এটা কী? এটা কি গোশত?” আমি বললাম: না, বরং এটা খাযীরাহ। এরপর তিনি তা গ্রহণ করার আদেশ করলেন এবং তা গ্রহণ করা হলো।

যখন আমি আমার আব্বার কাছে ফিরে এলাম, তখন তিনি বললেন: তুমি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে দেখেছো? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তিনি কি কিছু বলেছেন? আমি বললাম: হ্যাঁ, তিনি বলেছেন: “হে জাবির! এটা কী? এটা কি গোশত?”

আমার আব্বা বললেন: হতে পারে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর গোশত খাওয়ার আগ্রহ হয়েছে। এরপর তিনি তাঁর একটি গৃহপালিত পাখির কাছে গেলেন এবং তা যবেহ করলেন। এরপর তিনি তা পুড়িয়ে (শেকাই করে) প্রস্তুত করার আদেশ দিলেন। তারপর তিনি আমাকে তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কাছে বহন করে নিয়ে যেতে নির্দেশ দিলেন।

আমি তাঁর কাছে পৌঁছলাম, তখন তিনি সেই মজলিসেই ছিলেন। তিনি বললেন: “হে জাবির! এটা কী?” আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আমার আব্বার কাছে ফিরে গেলাম, তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে দেখেছো? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তিনি কি কিছু বলেছেন? আমি বললাম: হ্যাঁ, তিনি বলেছেন: “এটা কী? এটা কি গোশত?” তখন আমার আব্বা বললেন: হতে পারে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর গোশত খাওয়ার আগ্রহ হয়েছে। এরপর তিনি তাঁর গৃহপালিত পাখির কাছে গেলেন এবং তা যবেহ করলেন, এরপর তিনি তা পুড়িয়ে প্রস্তুত করার আদেশ দিলেন। এরপর তিনি আমাকে আপনার কাছে বহন করে নিয়ে যেতে নির্দেশ দিলেন।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: “আল্লাহ আনসারদেরকে আমাদের পক্ষ থেকে উত্তম প্রতিদান দিন, বিশেষ করে আবদুল্লাহ ইবনু 'আমর ইবনু হারাম এবং সা'দ ইবনু উবাদাহকে।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (461).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح