সহীহ ইবনু হিব্বান
7012 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، [ص:475] عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَبِثَ عَشْرَ سِنِينَ يَتَتَبَّعُ النَّاسَ فِي مَنَازِلِهِمْ فِي الْمَوْسِمِ وَمَجَنَّةَ وَعُكَاظٍ، وَفِي مَنَازِلِهِمْ بِمِنًى، يَقُولُ: «مَنْ يُؤْوِينِي، وَيَنْصُرُنِي حَتَّى أُبَلِّغَ رِسَالَاتِ رَبِّي، وَلَهُ الْجَنَّةُ؟ »، فَلَا يَجِدُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَدًا يَنْصُرُهُ وَلَا يُؤْوِيهِ، حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيَرْحَلُ مِنْ مِصْرَ أَوْ مِنَ الْيَمَنِ إِلَى ذِي رَحِمِهِ، فَيَأْتِيهِ قَوْمُهُ فَيَقُولُونَ لَهُ: احْذَرْ غُلَامَ قُرَيْشٍ لَا يَفْتِنْكَ وَيَمْشِي بَيْنَ رِحَالِهِمْ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ فَيُشِيرُونَ إِلَيْهِ بِالْأَصَابِعِ، حَتَّى بَعَثَنَا اللَّهُ لَهُ مِنْ يَثْرِبَ، فَيَأْتِيهِ الرَّجُلُ فَيُؤْمِنُ بِهِ، وَيُقْرِئُهُ الْقُرْآنَ، فَيَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ، فَيُسْلِمُونَ بِإِسْلَامِهِ، حَتَّى لَمْ يَبْقَ دَارٌ مِنْ دُورِ يَثْرِبَ إِلَّا وَفِيهَا رَهْطٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يُظْهِرُونَ الْإِسْلَامَ، فَائْتَمَرَنَا وَاجْتَمَعْنَا، فَقُلْنَا: حَتَّى مَتَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُطْرَدُ فِي جِبَالِ مَكَّةَ وَيَخَافُ؟ فَرَحَلْنَا حَتَّى قَدِمْنَا عَلَيْهِ فِي الْمَوْسِمِ، فَوَاعَدَنَا شِعْبَ الْعَقَبَةِ، فَقَالَ عَمُّهُ الْعَبَّاسُ: يَا [ابْنَ أَخِي إِنِّي لا أَدْرِي مَا هَؤُلاءِ القَوْمِ الَّذِينَ جَاؤُؤكَ؟! إِنِّي ذُو مَعرفَةٍ بـ] * أَهْلِ يَثْرِبَ، فَاجْتَمَعْنَا عِنْدَهُ مِنْ رَجُلٍ وَرَجُلَيْنِ، فَلَمَّا نَظَرَ [العَبَّاسُ] * فِي وجُوهِنَا، قَالَ: هَؤُلَاءِ قَوْمٌ لَا أَعْرِفُهُمْ، هَؤُلَاءِ أَحْدَاثٌ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، عَلَى مَا نُبَايِعُكَ؟ قَالَ: «تُبَايعُونِي عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي النَّشَاطِ وَالْكَسَلِ، وَعَلَى النَّفَقَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ، وَعَلَى الْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَعَلَى أَنْ تَقُولُوا فِي اللَّهِ، لَا يَأْخُذْكُمْ فِي اللَّهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ، وَعَلَى أَنْ تَنْصُرُونِي إِذَا قَدِمْتُ [ص:476] عَلَيْكُمْ، وَتَمْنَعُونِي مَا تَمْنَعُونَ مِنْهُ أَنْفُسَكُمْ وَأَزْوَاجَكُمْ وَأَبْنَاءَكُمْ، فَلَكُمُ الْجَنَّةُ»، فَقُمْنَا نُبَايِعُهُ فَأَخَذَ بِيَدِهِ أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ وَهُوَ أَصْغَرُ السَّبْعِينَ إِلَّا أَنَا قَالَ: رُوَيْدًا يَا أَهْلَ يَثْرِبَ، إِنَّا لَمْ نَضْرِبْ إِلَيْهِ أَكْبَادَ الْمَطِيِّ إِلَّا وَنَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِنَّ إِخْرَاجَهُ الْيَوْمَ مُفَارَقَةُ الْعَرَبِ كَافَّةً، وَقَتْلَ خِيَارِكُمْ وَأَنْ تَعَضَّكُمُ السُّيُوفُ، فَإِمَّا أَنْتُمْ قَوْمٌ تَصْبِرُونَ عَلَيْهَا إِذَا مَسَّتْكُمْ، وَعَلَى قَتْلِ خِيَارِكُمْ وَمُفَارَقَةِ الْعَرَبِ كَافَّةً، فَخُذُوهُ وَأَجْرُكُمْ عَلَى اللَّهِ، وَإِمَّا أَنْتُمْ تَخَافُونَ مِنْ أَنْفُسِكُمْ خِيفَةً، فَذَرُوهُ فَهُوَ أَعْذَرُ عِنْدَ اللَّهِ، قَالُوا: يَا أَسْعَدُ، أَمِطْ عَنَّا يَدَكَ، فَوَاللَّهِ لَا نَذَرُ هَذِهِ الْبَيْعَةَ، وَلَا نَسْتَقِيلُهَا، قَالَ: فَقُمْنَا إِلَيْهِ رَجُلٌ رَجُلٌ، فَأَخَذَ عَلَيْنَا شَرِيطَةَ الْعَبَّاسِ، وَضَمِنَ عَلَى ذَلِكَ الْجَنَّةَ.
رقم طبعة با وزير = (6973) قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: مَاتَ أَسْعَدُ بَعْدَ قُدُومِ الْمُصْطَفَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ [ص:477] بِأَيَّامٍ وَالْمُسْلِمُونَ يَبْنُونَ الْمَسْجِدَ
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দশ বছর ধরে হজ্জের মৌসুমে, মাজান্নায়, উকায-এ এবং মিনায় মানুষের আবাসস্থলে তাদের অনুসরণ (তালাশ) করতেন। তিনি বলতেন: “কে আমাকে আশ্রয় দেবে এবং সাহায্য করবে, যাতে আমি আমার রবের রিসালাত (বার্তা) পৌঁছাতে পারি? তার জন্য রয়েছে জান্নাত।”
কিন্তু তিনি এমন কাউকে পেতেন না, যে তাঁকে সাহায্য করে বা আশ্রয় দেয়। অবস্থা এমন ছিল যে, যখন কোনো লোক মিসর বা ইয়ামেন থেকে তার আত্মীয়ের কাছে আসতো, তখন তার কওমের লোকেরা তার কাছে এসে বলতো: “কুরাইশের এই যুবক থেকে সাবধান থেকো, সে যেন তোমাকে ফিতনায় (বিপথে) না ফেলে।” আর তিনি তাদের তাঁবুগুলোর মাঝে হেঁটে হেঁটে তাদেরকে আল্লাহর দিকে আহ্বান করতেন। তখন তারা আঙ্গুল দিয়ে তাঁর দিকে ইঙ্গিত করতো।
অবশেষে আল্লাহ ইয়াসরিব (মদীনা) থেকে আমাদেরকে তাঁর জন্য পাঠালেন। একজন লোক তাঁর কাছে এসে তাঁর প্রতি ঈমান আনতো এবং তিনি তাকে কুরআন শোনাতেন। এরপর সে তার পরিবারের কাছে ফিরে যেত এবং তার ইসলাম গ্রহণের ফলে তারাও ইসলাম গ্রহণ করতো। এমনকি ইয়াসরিবের এমন কোনো ঘর বাকি থাকল না যেখানে প্রকাশ্যে ইসলাম পালনকারী কিছু মুসলমান না ছিল।
তখন আমরা পরামর্শ করলাম এবং একত্রিত হলাম। আমরা বললাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আর কতদিন মক্কার পর্বতমালায় বিতাড়িত হতে থাকবেন এবং ভীত থাকবেন? অতঃপর আমরা সফর করে হজ্জের মৌসুমে তাঁর কাছে আসলাম। তিনি আমাদের সাথে আকাবার গিরিসংকটে (শায়বে আকাবায়) সাক্ষাতের ওয়াদা করলেন।
তখন তাঁর চাচা আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “আমি ইয়াসরিবের লোকদেরকে চিনি। এরা কারা যারা তোমার কাছে এসেছে, আমি জানি না।” আমরা এক দুইজন করে তাঁর কাছে সমবেত হলাম। আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন আমাদের চেহারার দিকে তাকালেন, তখন বললেন: “এরা এমন লোক যাদের আমি চিনি না। এরা তো নতুন (অল্প বয়স্ক)।”
আমরা বললাম: “হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনার কাছে কিসের উপর বাই’আত করব?” তিনি বললেন: “তোমরা আমার কাছে বাই’আত করবে উদ্যম ও অলসতা— উভয় অবস্থায় শোনা ও মানার (সাম’উ ওয়া ত্বা‘আতের) উপর; অভাব ও সচ্ছলতা—উভয় অবস্থায় (আল্লাহর পথে) খরচ করার উপর; ভালো কাজের আদেশ (আমরে মা‘রূফ) ও মন্দ কাজ থেকে নিষেধ (নাহয়ি আনিল মুনকার) করার উপর; আল্লাহর ব্যাপারে কথা বলার উপর, যাতে আল্লাহর পথে কোনো নিন্দুকের নিন্দা তোমাদেরকে কাবু করতে না পারে; এবং তোমরা যখন আমার কাছে আসবে, তখন আমাকে সাহায্য করবে এবং আমাকে এভাবে রক্ষা করবে, যেভাবে তোমরা তোমাদের নিজেদের, তোমাদের স্ত্রীদের ও তোমাদের সন্তানদের রক্ষা করো। এর বিনিময়ে তোমাদের জন্য রয়েছে জান্নাত।”
অতঃপর আমরা বাই’আত করার জন্য দাঁড়ালাম। আসআদ ইবনু যুরারাহ (যিনি সত্তর জনের মধ্যে আমার চেয়ে ছোট ছিলেন) তাঁর হাত ধরে বললেন: “হে ইয়াসরিববাসী! শান্ত হও! আমরা কেবল এই জেনেই তাঁর কাছে উটের সওয়ারি করে এসেছিলাম যে, তিনি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম। আর আজ তাঁকে (ইয়াসরিবে) নিয়ে যাওয়া মানে হলো—সমগ্র আরবদের থেকে বিচ্ছিন্ন হওয়া, তোমাদের মধ্যেকার শ্রেষ্ঠদের হত্যা হওয়া এবং তলোয়ার তোমাদেরকে কামড়ে ধরা (অর্থাৎ ভয়াবহ যুদ্ধ)। অতএব, হয় তোমরা এমন লোক হও যে, এই আঘাত তোমাদেরকে স্পর্শ করলে তাতে ধৈর্য ধারণ করবে এবং তোমাদের শ্রেষ্ঠদের হত্যা হওয়া ও সমস্ত আরব থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাওয়া মেনে নেবে, তাহলে তাঁকে গ্রহণ করো; তোমাদের পুরস্কার আল্লাহর কাছে। আর যদি তোমরা নিজেদের পক্ষ থেকে কোনো ভয় অনুভব করো, তবে তাঁকে ছেড়ে দাও, এতে আল্লাহর কাছে তোমাদের ওজর গ্রহণযোগ্য হবে।”
তারা বললো: “হে আসআদ! তোমার হাত সরাও! আল্লাহর শপথ, আমরা এই বাই’আত ছাড়ব না এবং তা বাতিলও করব না।” জাবির বলেন: অতঃপর আমরা একজন একজন করে তাঁর দিকে এগিয়ে গেলাম। তিনি আব্বাসের (উপস্থিতিতে বাই’আতের) শর্ত গ্রহণ করলেন এবং এর বিনিময়ে জান্নাতের প্রতিশ্রুতি দিলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (63)، وهو مكرر (6241). * [ابْنَ أَخِي إِنِّي لا أَدْرِي مَا هَؤُلاءِ القَوْمِ الَّذِينَ جَاؤُؤكَ؟! إِنِّي ذُو مَعرفَةٍ بـ] .. [العَبَّاسُ] قال الشيخ: هاتان الزيادتان سقطتا من «الأصل»، وكذا في «طبعة المؤسسة» (15/ 475)! واستدركتهما من «المسند»، و «المستدرك»، وقد أخرجه هذا مِنْ طريق شيخ المُؤلِّف. ولم يَتَنَبَّه لهذا السقط الفاحش: مُحَقِّقُ «طبعة المؤسسة»! ثُمَّ إِنَّ قول العباس هذا؛ أنا في شكٍّ مِنْ ثُبُوتِه في هذه القصَّة؛ لأنَّ في سندها يحيى بن سليم - وهو الطائفي -، وهو سيِّئُ الحفظ، رواه عن أبي خيثم؛ خلافاً لثقتين روياه عنه دون هذه الزيادة: أحدهما مَعْمَر، وقد تقدم لفظه (6241). والآخر: داود العطار: عند البيهقي في «السنن» (9/ 9)، و «الدلائل» (2/ 442). تنبيه!! ما بين المعقوفين زيادة من «طبعة باوزير» وليست موجودة في «طبعة المؤسسة». ملحوظة رقم (6241) = (6274) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
7013 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَوْنٍ الرَّيَّانِيُّ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ الْحَسَنِ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: فَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَخْبَرَهُ، قَالَ: «كُنْتُ قَائِدَ أَبِي بَعْدَمَا ذَهَبَ بَصَرُهُ، وَكَانَ لَا يَسْمَعُ الْأَذَانَ بِالْجُمُعَةِ إِلَّا قَالَ: رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَى أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ، قَالَ: قُلْتُ: يَا أَبَتِ، إِنَّهُ لَتُعْجِبُنِي صَلَاتُكَ عَلَى أَبِي أُمَامَةَ كُلَّمَا سَمِعْتَ بِالْأَذَانِ بِالْجُمُعَةِ، فَقَالَ: أَيْ بُنَيَّ، كَانَ أَوَّلَ مَنْ جَمَّعَ الْجُمُعَةَ بِالْمَدِينَةِ فِي حَرَّةِ بَنِي بَيَاضَةَ، فِي نَقِيعٍ يُقَالُ لَهُ: الْخَضَمَاتُ، قُلْتُ: وَكَمْ أَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ: أَرْبَعُونَ رَجُلًا»
رقم طبعة با وزير = (6974)
আমি আমার পিতার দৃষ্টিশক্তি চলে যাওয়ার পর তাঁর পথপ্রদর্শক ছিলাম। তিনি যখনই জুমু‘আর আযান শুনতেন, তখনই বলতেন: আস‘আদ ইবনু যুরারাহ্র উপর আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক। আব্দুল্লাহ ইবনু কা‘ব বললেন: আমি বললাম, হে আমার পিতা! জুমু‘আর আযান শুনে প্রতিবার আপনার আস‘আদ ইবনু যুরারাহ্র জন্য দু‘আ করা আমাকে মুগ্ধ করে। তিনি বললেন, হে আমার বৎস! তিনি (আস‘আদ ইবনু যুরারাহ্) ছিলেন প্রথম ব্যক্তি, যিনি মদীনাতে বানু বায়াদাহ্ গোত্রের 'হাররাহ' (পাথুরে ভূমি)-এর মধ্যে, 'আল-খাদামাত' নামক জলাশয়ের (বা ভূমির) স্থানে জুমু‘আর নামায কায়েম করেছিলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম, আপনারা সেদিন কতজন ছিলেন? তিনি বললেন, চল্লিশ জন পুরুষ।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - «صحيح أبي داود» (980)، «ابن خزيمة» (1724).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده قوي
7014 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ قِرَاءَةً، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قِيلَ: هَذَا حَارِثَةُ بْنُ النُّعْمَانِ، كَذَاكُمُ الْبِرُّ، كَذَاكُمُ الْبِرُّ»
رقم طبعة با وزير = (6975)
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আমি জান্নাতে প্রবেশ করলাম, তখন আমি একটি কিরাত (তিলোয়াতের শব্দ) শুনতে পেলাম। আমি বললাম, ‘এ কে?’ বলা হলো, ‘ইনি হারিসা ইবনে নু’মান।’ এটাই সদ্ব্যবহার, এটাই সদ্ব্যবহার।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (913).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
7015 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بَيْنَا أَنَا أَدُورُ فِي الْجَنَّةِ، سَمِعْتُ صَوْتَ قَارِئٍ، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا: حَارِثَةُ بْنُ النُّعْمَانِ، كَذَلِكَ الْبِرُّ»، قَالَ: «وَكَانَ أَبَرَّ النَّاسِ بِأُمِّهِ»
رقم طبعة با وزير = (6976)
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি জান্নাতে ঘোরাফেরা করছিলাম, তখন একজন ক্বারীর কণ্ঠস্বর শুনতে পেলাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: 'ইনি কে?' তারা বলল: 'তিনি হলেন হারিসাহ ইবনু নু'মান। সদ্ব্যবহার এমনই হয়।' তিনি (নবী সাঃ) বললেন: 'এবং সে তার মায়ের সাথে মানুষের মধ্যে সর্বাধিক সদ্ব্যবহারকারী ছিল।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
7016 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، [ص:480] عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، قَالَ: خَرَجْتُ أَنَا وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَدِيِّ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ، فَأَدْرَبْنَا مَعَ النَّاسِ، فَلَمَّا قَفَلْنَا وَرَدْنَا حِمْصَ، فَكَانَ وَحْشِيٌّ مَوْلَى جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَدْ سَكَنَهَا، وَأَقَامَ بِهَا، فَلَمَّا قَدِمْنَاهَا، قَالَ لِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَدِيٍّ: هَلْ لَكَ فِي أَنْ نَأْتِيَ وَحْشِيًّا فَنَسْأَلَهُ عَنْ حَمْزَةَ كَيْفَ كَانَ قَتْلُهُ لَهُ؟ قَالَ: فَخَرَجْنَا حَتَّى جِئْنَاهُ، فَإِذَا هُوَ بِفِنَاءِ دَارِهِ عَلَى طِنْفِسَةٍ، وَإِذَا هُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ، فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَيْهِ سَلَّمْنَا عَلَيْهِ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيٍّ، قَالَ: ابْنٌ لِعَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: أَمَا وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُكَ مُنْذُ نَاوَلْتُكَ أُمَّكَ السَّعْدِيَّةَ الَّتِي أَرْضَعَتْكَ بِذِي طُوًى، فَإِنِّي نَاوَلْتُهَا إِيَّاكَ وَهِيَ عَلَى بَعِيرِهَا، فَأَخَذَتْكَ، فَلَمَعَتْ لِي قَدَمَاكَ حِينَ رَفَعَتْكَ إِلَيْهَا، فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ وَقَفَتْ عَلَيَّ فَرَأَيْتُهَا فَعَرَفْتُهَا. فَجَلَسْنَا إِلَيْهِ فَقُلْنَا: جِئْنَاكَ لِتُحَدِّثَنَا عَنْ قَتْلِ حَمْزَةَ كَيْفَ قَتَلْتَهُ؟ قَالَ: أَمَا إِنِّي سَأُحَدِّثُكُمَا كَمَا حَدَّثْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ سَأَلَنِي عَنْ ذَلِكَ، كُنْتُ غُلَامًا لِجُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ نَوْفَلٍ، وَكَانَ عَمُّهُ طُعَيْمَةُ بْنُ عَدِيٍّ قَدْ أُصِيبَ يَوْمَ بَدْرٍ، فَلَمَّا سَارَتْ قُرَيْشٌ إِلَى أُحُدٍ، قَالَ لِي جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ: إِنْ قَتَلْتَ حَمْزَةَ عَمَّ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَمِّي طُعَيْمَةَ فَأَنْتَ عَتِيقٌ، قَالَ: فَخَرَجْتُ وَكُنْتُ حَبَشِيًّا أَقْذِفُ بِالْحَرْبَةِ قَذْفَ الْحَبَشَةِ، قَلَّمَا أُخْطِئُ بِهَا شَيْئًا، فَلَمَّا الْتَقَى النَّاسُ، خَرَجْتُ أَنْظُرُ [ص:481] حَمْزَةَ حَتَّى رَأَيْتُهُ فِي عَرَضِ النَّاسِ مِثْلَ الْجَمَلِ الْأَوْرَقِ، يَهُزُّ النَّاسَ بِسَيْفِهِ هَزًا، مَا يَقُومُ لَهُ شَيْءٌ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لَأَتَهَيَّأُ لَهُ أُرِيدُهُ، وَأَتَأَنَّى عَجْزًا، إِذْ تَقَدَّمَنِي إِلَيْهِ سِبَاعُ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى، فَلَمَّا رَآهُ حَمْزَةُ، قَالَ: هَلُمَّ يَا ابْنَ مُقَطِّعَةِ الْبُظُورِ، قَالَ: ثُمَّ ضَرَبَهُ، فَوَاللَّهِ لَكَأَنَّمَا أَخْطَأَ رَأْسَهُ، قَالَ: وَهَزَزْتُ حَرْبَتِي، حَتَّى إِذَا رَضِيتُ مِنْهَا، دَفَعْتُهَا عَلَيْهِ، فَوَقَعَتْ فِي ثُنَّتِهِ حَتَّى خَرَجَتْ بَيْنَ رِجْلَيْهِ، فَذَهَبَ لِيَنُوءَ نَحْوِي، فَغُلِبَ، وَتَرَكْتُهُ وَإِيَّاهَا حَتَّى مَاتَ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَأَخَذْتُ حَرْبَتِي، ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى النَّاسِ فَقَعَدْتُ فِي الْعَسْكَرِ، وَلَمْ يَكُنْ لِي بَعْدَهُ حَاجَةٌ، إِنَّمَا قَتَلْتُهُ لِأُعْتَقَ، فَلَمَّا قَدِمْتُ مَكَّةَ عُتِقْتُ.
رقم طبعة با وزير = (6977)
জা'ফর ইবনু আমর ইবনু উমাইয়া আদ-দামরী (রহ.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: মু'আবিয়ার (রা.) যমানায় আমি এবং উবাইদুল্লাহ ইবনু আদী ইবনু নাওফাল ইবনু আবদে মানাফ বের হলাম। আমরা লোকজনের সাথে (রোমান সীমান্তে) প্রবেশ করলাম। যখন আমরা ফিরে আসলাম এবং হিমসে (Hims) পৌঁছালাম, তখন সেখানে জুবাইর ইবনু মুতইমের আযাদকৃত গোলাম ওয়াহশী বসবাস করতেন এবং অবস্থান করতেন।
যখন আমরা সেখানে পৌঁছালাম, উবাইদুল্লাহ ইবনু আদী আমাকে বললেন: আমরা কি ওয়াহশীর কাছে গিয়ে হামযাকে (রা.) তিনি কিভাবে হত্যা করেছিলেন সে বিষয়ে তাকে জিজ্ঞাসা করব?
তিনি (জা'ফর) বললেন: অতঃপর আমরা বের হলাম এবং তার কাছে পৌঁছালাম। তিনি তখন তার ঘরের আঙ্গিনায় একটি মাদুরের উপর বসা ছিলেন। তিনি ছিলেন একজন অতিবৃদ্ধ লোক। যখন আমরা তার কাছে পৌঁছলাম, আমরা তাকে সালাম দিলাম।
তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনু আদী'র দিকে মাথা তুললেন এবং বললেন: তুমি কি আদী ইবনু আল-খিয়ার এর পুত্র? তিনি বললেন: হ্যাঁ। ওয়াহশী বললেন: আল্লাহর শপথ! সেই দিন থেকে আমি তোমাকে আর দেখিনি যেদিন আমি তোমাকে তোমার দুধ-মা সা'দিয়াকে যি-তুওয়া নামক স্থানে তুলে দিয়েছিলাম। আমি তখন তোমাকে তার হাতে তুলে দিলাম, যখন তিনি তার উটের পিঠে ছিলেন। তিনি তোমাকে গ্রহণ করলেন। যখন তিনি তোমাকে উপরে তুললেন, তখন তোমার পা দু'টি আমার চোখের সামনে ঝলসে উঠলো (নজরে এলো)। আল্লাহর কসম! তিনি আমার সামনে দাঁড়ানোর পরে, আমি তাকে দেখে চিনতে পেরেছি।
আমরা তার কাছে বসলাম এবং বললাম: আমরা আপনার কাছে এসেছি এই জন্য যে, আপনি হামযাকে (রা.) কিভাবে হত্যা করেছিলেন, সে সম্পর্কে আমাদের অবহিত করুন।
তিনি (ওয়াহশী) বললেন: অবশ্যই আমি তোমাদেরকে সেভাবেই বলব যেভাবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলেছিলাম যখন তিনি আমাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করেছিলেন। আমি ছিলাম জুবাইর ইবনু মুতইম ইবনু আদী ইবনু নাওফালের গোলাম। বদরের দিন তার চাচা তুআইমা ইবনু আদী নিহত হয়েছিলেন।
অতঃপর যখন কুরাইশরা উহুদের দিকে রওয়ানা হলো, জুবাইর ইবনু মুতইম আমাকে বললেন: তুমি যদি আমার চাচা তুআইমার বদলে মুহাম্মাদের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) চাচা হামযাকে হত্যা করো, তবে তুমি আযাদ হয়ে যাবে।
তিনি বললেন: অতঃপর আমি বের হলাম। আমি ছিলাম একজন হাবশী (আবিসিনীয়), আমি হাবশীদের মতো বর্শা নিক্ষেপ করতাম, খুব কমই আমার লক্ষ্য ভুল হতো। যখন মানুষজন মুখোমুখি হলো, আমি হামযাকে খুঁজতে লাগলাম যতক্ষণ না আমি তাকে মানুষের ভিড়ে ছাই-রঙা উটের মতো দেখতে পেলাম, যিনি তার তরবারী দ্বারা লোকজনকে এমনভাবে নাড়িয়ে দিচ্ছিলেন যে কেউ তার সামনে দাঁড়াতে পারছিল না।
আল্লাহর শপথ! আমি তার জন্য প্রস্তুত হচ্ছিলাম, আমি তাকে চেয়েছিলাম, কিন্তু দুর্বলতার কারণে অপেক্ষা করছিলাম। এমন সময় সিবআ ইবনু আব্দিল উযযা তার দিকে এগিয়ে গেল। যখন হামযা (রা.) তাকে দেখলেন, তিনি বললেন: এদিকে এসো, হে খতনাকারীর পুত্র! তিনি (ওয়াহশী) বললেন: অতঃপর হামযা তাকে আঘাত করলেন। আল্লাহর শপথ! যেন তিনি তার মাথা লক্ষ্যভ্রষ্ট করলেন (অর্থাৎ সিবআ নিহত হলো)। ওয়াহশী বললেন: আমি আমার বর্শা নাড়ালাম এবং যখন আমি তা নিক্ষেপের জন্য সন্তুষ্ট হলাম, তখন তা তার (হামযা) দিকে নিক্ষেপ করলাম। এটি তার নিতম্বের নিচ দিয়ে প্রবেশ করলো এবং তার দুই পায়ের মাঝখান দিয়ে বেরিয়ে গেল।
তিনি আমার দিকে ওঠার চেষ্টা করলেন, কিন্তু তিনি দুর্বল হয়ে গেলেন। আমি তাকে এবং বর্শাটিকে সেই অবস্থায় ছেড়ে দিলাম, যতক্ষণ না তিনি মারা গেলেন। এরপর আমি তার কাছে এসে আমার বর্শাটি নিয়ে নিলাম। অতঃপর আমি মানুষের কাছে ফিরে এসে শিবিরে বসে রইলাম। এর পরে আমার আর কোনো দরকার ছিল না। আমি তাকে হত্যা করেছিলাম কেবল মুক্ত হওয়ার জন্য। অতঃপর যখন আমি মক্কায় পৌঁছালাম, তখন আমাকে মুক্ত করে দেওয়া হলো।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ (4072).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده قوي
7017 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّغُولِيُّ، - وَكَانَ وَاحِدَ زَمَانِهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُشْكَانَ السَّرَخْسِيُّ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى أَبُو عُمَرَ [ص:482] الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ أَخِي الْمَاجِشُونِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ إِلَى الشَّامِ، فَلَمَّا قَدِمْنَا حِمْصَ، قَالَ لِي عُبَيْدُ اللَّهِ: هَلْ لَكَ فِي وَحْشِيٍّ نَسْأَلُهُ عَنْ قَتْلِ حَمْزَةَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: وَكَانَ وَحْشِيٌّ يَسْكُنُ حِمْصَ، قَالَ: فَسَأَلْنَا عَنْهُ، فَقِيلَ لَنَا: هُوَ ذَاكَ فِي ظِلِّ قَصْرِهِ، كَأَنَّهُ حَمِيتٌ، قَالَ: فَجِئْنَا حَتَّى وَقَفْنَا عَلَيْهِ، فَسَلَّمْنَا فَرَدَّ السَّلَامَ، قَالَ: وَعُبَيْدُ اللَّهِ مُعْتَجِرٌ بِعِمَامَةٍ مَا يَرَى وَحْشِيٌّ إِلَّا عَيْنَيْهُ وَرِجْلَيْهِ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ: يَا وَحْشِيُّ، أَتَعْرِفُنِي؟ فَنَظَرَ إِلَيْهِ وَقَالَ: لَا وَاللَّهِ إِلَّا أَنِّي أَعْلَمُ أَنَّ عَدِيَّ بْنَ الْخِيَارِ تَزَوَّجَ امْرَأَةً يُقَالُ لَهَا: أُمُّ الْقِتَالِ بِنْتُ أَبِي الْعِيصِ، فَوَلَدَتْ لَهُ غُلَامًا بِمَكَّةَ فَاسْتَرْضَعَهُ، فَحَمَلْتُ ذَلِكَ الْغُلَامَ مَعَ أُمِّهِ فَنَاوَلْتُهَا إِيَّاهُ، فَلَكَأَنِّي نَظَرْتُ إِلَى قَدَمَيْكَ، قَالَ: فَكَشَفَ عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ: أَلَا تُخْبِرُنَا بِقَتْلِ حَمْزَةَ؟ قَالَ: نَعَمْ، إِنَّ حَمْزَةَ قَتَلَ طُعَيْمَةَ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ بِبَدْرٍ، قَالَ: فَقَالَ لِي مَوْلَايَ جُبَيْرُ بْنُ مُطْعَمٍ: إِنْ قَتَلْتَ حَمْزَةَ بِعَمِّي فَأَنْتَ حُرٌّ، قَالَ: فَمَا أَنْ خَرَجَ النَّاسُ عَامَ عَيْنَيْنِ -، قَالَ: وَعَيْنَيْنُ جَبَلٌ تَحْتَ أُحُدٍ، بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ وَادٍ -، قَالَ: فَخَرَجْتُ مَعَ النَّاسِ إِلَى [ص:483] الْقِتَالِ، فَلَمَّا اصْطَفُّوا لِلْقِتَالِ، خَرَجَ سِبَاعٌ أَبُو نِيَارٍ، قَالَ: فَخَرَجَ إِلَيْهِ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقَالَ: يَا سِبَاعُ، يَا ابْنَ أُمِّ أَنْمَارٍ، يَا ابْنَ مُقَطِّعَةِ الْبُظُورِ، تُحَادُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ؟ قَالَ: ثُمَّ شَدَّ عَلَيْهِ، فَكَانَ كَأَمْسِ الذَّاهِبِ، قَالَ: وَانْكَمَنْتُ لِحَمْزَةَ حَتَّى مَرَّ عَلَيَّ، فَلَمَّا أَنْ دَنَا مِنِّي رَمَيْتُهُ بِحَرْبَتِي، فَأَضَعُهَا فِي ثُنَّتِهِ حَتَّى خَرَجَتْ مِنْ بَيْنَ وَرِكَيْهِ، قَالَ: فَكَانَ ذَلِكَ الْعَهْدُ بِهِ، فَلَمَّا رَجَعَ النَّاسُ، رَجَعْتُ مَعَهُمْ، فَأَقَمْتُ بِمَكَّةَ حَتَّى نَشَأَ فِيهَا الْإِسْلَامُ، ثُمَّ خَرَجْتُ إِلَى الطَّائِفِ، قَالَ: وَأَرْسَلُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رُسُلًا، قَالَ: وَقِيلَ لَهُ: إِنَّهُ لَا يَهِيجُ الرُّسُلَ، قَالَ: فَجِئْتُ فِيهِمْ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «أَنْتَ وَحْشِيٌّ»؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «أَنْتَ قَتَلْتَ حَمْزَةَ»؟ قَالَ: قُلْتُ: قَدْ كَانَ مِنَ الْأَمْرِ مَا بَلَغَكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمَا تَسْتَطِيعُ أَنْ تُغَيِّبَ عَنِّي وَجْهَكَ؟ »، قَالَ: فَخَرَجْتُ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ مُسَيْلِمَةُ الْكَذَّابُ، قَالَ: قُلْتُ: لَأَخْرُجَنَّ إِلَى مُسَيْلِمَةَ لَعَلِّي أَقْتُلُهُ، فَأُكَافِئَ بِهِ حَمْزَةَ، قَالَ: فَخَرَجْتُ مَعَ النَّاسِ، فَكَانَ مِنْ أَمْرِهِمْ مَا كَانَ، قَالَ: وَإِذَا رُجَيْلٌ قَائِمٌ فِي ثَلْمَةِ جِدَارٍ كَأَنَّهُ جَمَلٌ أَوْرَقُ مَا نَرَى رَأْسَهُ، قَالَ: فَأَرْمِيهِ بِحَرْبَتِي، فَأَضَعُهَا بَيْنَ ثَدْيَيْهِ، حَتَّى خَرَجَتْ مِنْ بَيْنِ كَتِفَيْهِ، قَالَ: وَدَبَّ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَضَرَبَهُ بِالسَّيْفِ عَلَى هَامَتِهِ [ص:484] قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَضْلِ، وَأَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ: قَالَتْ جَارِيَةٌ عَلَى ظَهْرِ الْبَيْتِ: إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَتَلَهُ الْعَبْدُ الْأَسْوَدُ
رقم طبعة با وزير = (6978)
জা’ফর ইবনু ‘আমর ইবনু উমায়্যাহ আয-যামরী (রহঃ) বলেন: আমি ‘উবায়দুল্লাহ ইবনু ‘আদী ইবনুল খিয়ার-এর সাথে সিরিয়ার দিকে বের হলাম। যখন আমরা হিমস শহরে পৌঁছলাম, ‘উবায়দুল্লাহ আমাকে বললেন, আপনি কি ওয়াহশীর নিকট যাবেন? আমরা তাঁকে হামযাহকে (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হত্যা করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করব। আমি বললাম: হ্যাঁ। ওয়াহশী হিমস-এ বসবাস করতেন।
(জা’ফর বলেন) আমরা তাঁর নিকট গিয়ে দাঁড়ালাম এবং সালাম দিলাম। তিনি সালামের উত্তর দিলেন। ‘উবায়দুল্লাহ তখন তাঁর পাগড়ি দিয়ে মুখ ঢেকে রেখেছিলেন। ওয়াহশী তাঁর দু’চোখ ও দু’পা ছাড়া আর কিছুই দেখছিলেন না। ‘উবায়দুল্লাহ তাঁকে বললেন: হে ওয়াহশী! আপনি কি আমাকে চিনেন? তিনি তাকালেন এবং বললেন: আল্লাহর কসম, না। তবে আমি এতটুকু জানি যে, ‘আদী ইবনুল খিয়ার এমন এক মহিলাকে বিয়ে করেছিলেন যার নাম ছিল উম্মুল ক্বিতাল বিনতু আবিল ‘আইস। তিনি মক্কায় তাঁর এক সন্তান জন্ম দেন। তখন তিনি তাকে দুধ পান করানোর ব্যবস্থা করেন। আমি সেই শিশুটিকে তার মায়ের সাথে বহন করে এনেছিলাম এবং তাকে তার মায়ের হাতে তুলে দিয়েছিলাম। আমার মনে হচ্ছে, আমি যেন আপনার পা দু’টি দেখেছি। তখন ‘উবায়দুল্লাহ তাঁর মুখমণ্ডল উন্মুক্ত করে বললেন: আপনি কি আমাদেরকে হামযাকে (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হত্যা করার ঘটনা বলবেন না?
তিনি বললেন: হ্যাঁ, হামযাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বদরের যুদ্ধে তু’আইমাহ ইবনু ‘আদী ইবনুল খিয়ারকে হত্যা করেছিলেন। আমার মনিব জুবাইর ইবনু মুত’ইম আমাকে বললেন: যদি তুমি আমার চাচার (তু’আইমাহর) বদলা হিসাবে হামযাকে হত্যা করতে পার, তবে তুমি মুক্ত। ওয়াহশী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: যখন লোকেরা ‘আইনাইন নামক স্থানের দিকে (উহুদের যুদ্ধের বছর) বের হলো— ‘আইনাইন হলো উহুদ পর্বতের নীচে অবস্থিত একটি পাহাড়, যার মাঝে এবং উহুদের মাঝে একটি উপত্যকা রয়েছে— আমিও লোকদের সাথে যুদ্ধের জন্য বের হলাম। যখন তারা যুদ্ধের জন্য কাতারবন্দী হলো, তখন সিব্বা‘ আবূ নিয়ার বের হলো। তার মুকাবিলায় হামযাহ ইবনু ‘আব্দুল মুত্তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বের হলেন। তিনি বললেন: ওহে সিব্বা‘, ওহে উম্মু আনমারের পুত্র! ওহে খাৎনাকারিণীর পুত্র! তুমি কি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সাথে শত্রুতা করছ? এরপর তিনি তার ওপর ঝাঁপিয়ে পড়লেন এবং মুহূর্তেই সে অতীতের ন্যায় বিলীন হয়ে গেল।
ওয়াহশী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমি হামযাহর জন্য লুকিয়ে রইলাম। একসময় তিনি আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। যখন তিনি আমার কাছাকাছি এলেন, আমি আমার ছোট বর্শাটি ছুঁড়ে মারলাম এবং সেটি তাঁর নাভির নিচ দিয়ে প্রবেশ করে নিতম্বের মাঝখান দিয়ে বেরিয়ে গেল। তিনি বলেন: তাঁর সাথে এটাই ছিল আমার শেষ দেখা।
যখন লোকেরা ফিরে গেল, আমি তাদের সাথে ফিরে এলাম এবং মক্কায় বসবাস করতে লাগলাম। সেখানে ইসলাম বিস্তার লাভ করার পর আমি তায়েফের দিকে চলে গেলাম। তায়েফবাসীরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে দূত পাঠালো। ওয়াহশীকে বলা হলো যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দূতদের কোনো ক্ষতি করেন না। তখন আমি তাদের সাথে গেলাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে পৌঁছলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন আমাকে দেখলেন, তখন বললেন: “তুমি কি ওয়াহশী?” আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: “তুমিই কি হামযাকে হত্যা করেছো?” আমি বললাম: ঘটনা আপনি যা শুনেছেন তা-ই ঘটেছে। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “তুমি কি আমার দৃষ্টির আড়াল হতে পার না?” ওয়াহশী বললেন: তখন আমি সেখান থেকে চলে গেলাম।
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইন্তিকাল করলেন, মুসাইলামা আল-কাযযাব (মিথ্যাবাদী) বিদ্রোহ করল। ওয়াহশী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমি ভাবলাম, আমি অবশ্যই মুসাইলামার বিরুদ্ধে যুদ্ধে যাব, সম্ভবত আমি তাকে হত্যা করতে পারব এবং এর মাধ্যমে হামযাহর (হত্যার) কাফফারা আদায় করতে পারব। অতঃপর আমি লোকদের সাথে বের হলাম। তাদের মধ্যে যা ঘটার তা ঘটল। ওয়াহশী বলেন: হঠাৎ দেখলাম, একটি দেয়ালের ফাঁকে এক বেটে লোক দাঁড়িয়ে আছে, সে দেখতে ধূসর উটের মতো, তার মাথা দেখা যাচ্ছিল না। তখন আমি আমার বর্শাটি ছুঁড়ে মারলাম এবং সেটি তার বুক বরাবর বিদ্ধ হয়ে কাঁধের মধ্যখান দিয়ে বেরিয়ে গেল। আনসারদের মধ্য থেকে একজন লোক হামাগুড়ি দিয়ে এসে তরবারি দিয়ে তার মাথায় আঘাত করল।
আব্দুল্লাহ ইবনুল ফাযল (রহঃ) বলেন, সুলাইমান ইবনু ইয়াসার আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি ‘আব্দুল্লাহ ইবনু ‘উমারকে (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতে শুনেছেন, ঘরের ছাদের উপর থেকে একটি বাঁদি বলেছিল: আমীরুল মু’মিনীনকে সেই কালো গোলাম হত্যা করেছে।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
7018 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ سَعِيدٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَنْبَسَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: «أُتِيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ - وَكَانَ صَائِمًا - بِطَعَامٍ فَجَعَلَ يَبْكِي، فَقَالَ: قُتِلَ حَمْزَةُ، فَلَمْ يُوجَدْ مَا يُكَفَّنُ فِيهِ إِلَّا ثَوْبٌ وَاحِدٌ، وَقُتِلَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ فَلَمْ يُوجَدْ مَا يُكَفَّنُ فِيهِ إِلَّا ثَوْبٌ وَاحِدٌ، وَلَقَدْ خَشِيتُ أَنْ تَكُونَ قَدْ عُجِّلَتْ طَيِّبَاتُنَا فِي حَيَاتِنَا الدُّنْيَا»، قَالَ: «وَجَعَلَ يَبْكِي»
رقم طبعة با وزير = (6979)
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট খাবার আনা হলো, তখন তিনি রোযা অবস্থায় ছিলেন। তিনি কাঁদতে শুরু করলেন এবং বললেন: হামযা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) শহীদ হয়েছিলেন, তখন তাঁকে কাফন দেওয়ার জন্য একটি মাত্র কাপড় ছাড়া আর কিছু পাওয়া যায়নি। আর মুস'আব ইবনে উমাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) শহীদ হয়েছিলেন, তখন তাঁকেও কাফন দেওয়ার জন্য একটি মাত্র কাপড় ছাড়া আর কিছু পাওয়া যায়নি। আমি ভয় করছি যে, দুনিয়ার জীবনে আমাদের জন্য বরাদ্দকৃত উত্তম ভোগ-বিলাসিতা হয়তো এখনই ত্বরান্বিত করে দেওয়া হয়েছে। বর্ণনাকারী বলেন: আর তিনি কাঁদতে লাগলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ (1275).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
7019 - أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: أَتَيْنَا خَبَّابًا نَعُودُهُ، فَقَالَ: «إِنَّا هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَبْتَغِي وَجْهَ اللَّهِ، فَوَقَعَ أُجُورُنَا عَلَى اللَّهِ، فَمِنَّا مَنْ مَضَى لَمْ يَأْكُلْ مِنْ حَسَنَاتِهِ شَيْئًا، مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ، وَتَرَكَ بُرْدَةً، فَكُنَّا إِذَا جَعَلْنَاهَا عَلَى رِجْلَيْهِ بَدَا رَأْسُهُ، وَإِذَا جَعَلْنَاهَا عَلَى رَأْسِهِ بَدَتْ رِجْلَاهُ، وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ ثَمَرَتُهُ، فَهُوَ يَهْدِبُهَا، فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَجْعَلَهَا عَلَى رَأْسِهِ، ثُمَّ نَجْعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ شَيْئًا مِنْ إِذْخِرٍ»
رقم طبعة با وزير = (6980)
আবূ ওয়াইল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা খাব্বাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর শুশ্রূষা করতে তাঁর কাছে গেলাম। তখন তিনি বললেন, আমরা আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হিজরত করেছিলাম। ফলে আমাদের প্রতিদান আল্লাহর জিম্মায় নির্ধারিত হয়ে গেছে। আমাদের মধ্যে এমনও কেউ কেউ আছেন যারা চলে গেছেন (মৃত্যুবরণ করেছেন) কিন্তু তাদের নেক আমলের কোনো প্রতিদান (দুনিয়াতে) ভোগ করেননি। তাঁদের মধ্যে মুসআব ইবনু উমায়ের (রাদিয়াল্লাহু আনহু) অন্যতম, যিনি উহুদ যুদ্ধের দিন শহীদ হয়েছিলেন। তিনি একটি মাত্র চাদর (বুরদা) রেখে গিয়েছিলেন। আমরা যখন সেটি তাঁর দু’পায়ে দিতাম, তখন তাঁর মাথা বের হয়ে যেত, আর যখন তাঁর মাথায় দিতাম, তখন তাঁর পা বের হয়ে যেত। আর আমাদের মধ্যে এমনও কেউ আছেন, যার ফল পেকেছে এবং তিনি তা সংগ্রহ করছেন (অর্থাৎ দুনিয়াতে প্রতিদান ভোগ করছেন)। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের নির্দেশ দিলেন যে, আমরা যেন চাদরটি তাঁর মাথার উপর দেই এবং তাঁর দু’পায়ের উপর ‘ইযখির’ (নামক সুগন্ধি ঘাস) দিয়ে দিই।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ (3897)، م (3/ 48).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
7020 - أَخْبَرَنَا حَاجِبُ بْنُ أَرَّكِينَ الْفَرْغَانِيُّ، بِدِمَشْقَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: أَمَرَ أَبِي بِخَزِيرَةٍ، فَصُنِعَتْ، ثُمَّ أَمَرَنِي فَحَمَلْتُهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ فِي مَنْزِلِهِ، فَقَالَ: «مَا هَذَا يَا جَابِرُ، أَلْحَمٌ ذَا؟ » قُلْتُ: لَا، وَلَكِنَّهَا خَزِيرَةٌ، فَأَمَرَ بِهَا [ص:488] فَقُبِضَتْ، فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى أَبِي، قَالَ: هَلْ رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ: هَلْ قَالَ شَيْئًا؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «مَا هَذَا يَا جَابِرُ أَلْحَمٌ ذَا؟ » فَقَالَ أَبِي: عَسَى أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِ اشْتَهَى اللَّحْمَ، فَقَامَ إِلَى دَاجِنٍ لَهُ فَذَبَحَهَا، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَشُوِيَتْ، ثُمَّ أَمَرَنِي فَحَمَلْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ فِي مَجْلِسِهِ ذَلِكَ، فَقَالَ: «مَا هَذَا يَا جَابِرُ؟ » فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَجَعْتُ إِلَى أَبِي فَقَالَ: هَلْ رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ: هَلْ، قَالَ شَيْئًا؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «مَا هَذَا أَلْحَمٌ ذَا؟ » فَقَالَ أَبِي: عَسَى أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِ اشْتَهَى اللَّحْمَ، فَقَامَ إِلَى دَاجِنٍ عِنْدَهُ فَذَبَحَهَا، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَشُوِيَتْ، ثُمَّ أَمَرَنِي فَحَمَلْتُهَا إِلَيْكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «جَزَى اللَّهُ الْأَنْصَارَ عَنَّا خَيْرًا، وَلَا سِيَّمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَرَامٍ، وَسَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ»
رقم طبعة با وزير = (6981)
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার আব্বা খাযীরাহ (এক প্রকারের খাবার) তৈরি করার আদেশ দিলেন এবং তা তৈরি করা হলো। এরপর তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন, তাই আমি তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কাছে নিয়ে গেলাম। আমি তাঁর কাছে এলাম, তখন তিনি তাঁর ঘরে অবস্থান করছিলেন। তিনি বললেন: “হে জাবির! এটা কী? এটা কি গোশত?” আমি বললাম: না, বরং এটা খাযীরাহ। এরপর তিনি তা গ্রহণ করার আদেশ করলেন এবং তা গ্রহণ করা হলো।
যখন আমি আমার আব্বার কাছে ফিরে এলাম, তখন তিনি বললেন: তুমি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে দেখেছো? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তিনি কি কিছু বলেছেন? আমি বললাম: হ্যাঁ, তিনি বলেছেন: “হে জাবির! এটা কী? এটা কি গোশত?”
আমার আব্বা বললেন: হতে পারে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর গোশত খাওয়ার আগ্রহ হয়েছে। এরপর তিনি তাঁর একটি গৃহপালিত পাখির কাছে গেলেন এবং তা যবেহ করলেন। এরপর তিনি তা পুড়িয়ে (শেকাই করে) প্রস্তুত করার আদেশ দিলেন। তারপর তিনি আমাকে তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কাছে বহন করে নিয়ে যেতে নির্দেশ দিলেন।
আমি তাঁর কাছে পৌঁছলাম, তখন তিনি সেই মজলিসেই ছিলেন। তিনি বললেন: “হে জাবির! এটা কী?” আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আমার আব্বার কাছে ফিরে গেলাম, তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে দেখেছো? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তিনি কি কিছু বলেছেন? আমি বললাম: হ্যাঁ, তিনি বলেছেন: “এটা কী? এটা কি গোশত?” তখন আমার আব্বা বললেন: হতে পারে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর গোশত খাওয়ার আগ্রহ হয়েছে। এরপর তিনি তাঁর গৃহপালিত পাখির কাছে গেলেন এবং তা যবেহ করলেন, এরপর তিনি তা পুড়িয়ে প্রস্তুত করার আদেশ দিলেন। এরপর তিনি আমাকে আপনার কাছে বহন করে নিয়ে যেতে নির্দেশ দিলেন।
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: “আল্লাহ আনসারদেরকে আমাদের পক্ষ থেকে উত্তম প্রতিদান দিন, বিশেষ করে আবদুল্লাহ ইবনু 'আমর ইবনু হারাম এবং সা'দ ইবনু উবাদাহকে।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (461).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
7021 - أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرًا، يَقُولُ: لَمَّا قُتِلَ أَبِي يَوْمَ أُحُدٍ جَعَلْتُ أَبْكِي وَأَكْشِفُ الثَّوْبَ عَنْ وَجْهِهِ وَجَعَلَ، أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَوْنِي، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَبْكِهِ، مَا زَالَتِ الْمَلَائِكَةُ بِأَجْنِحَتِهَا تُظِلُّهُ حَتَّى دَفَنْتُمُوهُ»
رقم طبعة با وزير = (6982)
জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: যখন উহুদের দিন আমার পিতা শহীদ হলেন, আমি কাঁদতে লাগলাম এবং তাঁর চেহারার উপর থেকে কাপড় সরাতে লাগলাম। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণ আমাকে বারণ করতে লাগলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তার জন্য কেঁদো না। তোমরা তাকে দাফন করা পর্যন্ত ফেরেশতাগণ তাদের ডানা দিয়ে তাকে ছায়া দিতে থাকলো।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «أحكام الجنائز» (31): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
7022 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَحْطَبَةَ بِفَمِ الصِّلْحِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرٍ الْأَنْصَارِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ طَلْحَةَ بْنَ خِرَاشٍ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرًا، يَقُولُ: لَقِيَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِي: «يَا جَابِرُ، مَا لِي أَرَاكَ مُنْكَسِرًا»؟ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اسْتُشْهِدَ أَبِي، وَتَرَكَ عِيَالًا وَدَيْنًا، فَقَالَ: «أَلَا أُبَشِّرُكَ بِمَا لَقِيَ اللَّهُ بِهِ أَبَاكَ»؟ قُلْتُ: بَلَى، يَا رَسُولَ [ص:491] اللَّهِ، قَالَ: «مَا كَلَّمَ اللَّهُ أَحَدًا قَطُّ إِلَّا مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ، وَإِنَّ اللَّهَ أَحْيَا أَبَاكَ فَكَلَّمَهُ كِفَاحًا، فَقَالَ: يَا عَبْدِي، تَمَنَّ أُعْطِكَ، قَالَ: تُحْيِينِي فَأُقْتَلَ قَتْلَةً ثَانِيَةً، قَالَ اللَّهُ: إِنِّي قَضَيْتُ أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ»، وَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: {وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ} [آل عمران: 169]
رقم طبعة با وزير = (6983)
জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং আমাকে বললেন: "হে জাবির, কী হয়েছে যে আমি তোমাকে মনমরা (বা ভেঙে পড়া) দেখছি?"
আমি বললাম: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার পিতা শহীদ হয়েছেন, এবং তিনি পরিবার ও ঋণ রেখে গেছেন।"
তিনি বললেন: "আল্লাহ তা‘আলা তোমার পিতার সাথে কেমন ব্যবহার করেছেন সে সম্পর্কে কি আমি তোমাকে সুসংবাদ দেব না?" আমি বললাম: "অবশ্যই, ইয়া রাসূলুল্লাহ!"
তিনি বললেন: "আল্লাহ তা‘আলা পর্দার আড়াল ব্যতীত আর কারো সাথেই কথা বলেননি। কিন্তু আল্লাহ তা‘আলা তোমার পিতাকে জীবিত করে সরাসরি (মুখোমুখি) তাঁর সাথে কথা বলেছেন। অতঃপর তিনি (আল্লাহ) বললেন: 'হে আমার বান্দা, তুমি চাও, আমি তোমাকে দেব।' তিনি (জাবিরের পিতা) বললেন: 'আপনি কি আমাকে জীবিত করবেন যাতে আমি দ্বিতীয়বার শহীদ হতে পারি?' আল্লাহ বললেন: 'আমি তো আগেই ফায়সালা করে দিয়েছি যে তারা (পৃথিবীতে) আর ফিরে আসবে না।'"
আর এ আয়াতটি নাযিল হলো: *{যারা আল্লাহর পথে নিহত হয়েছে, তাদেরকে তোমরা মৃত মনে করো না, বরং তারা তাদের প্রতিপালকের নিকট জীবিত এবং তারা রিযিকপ্রাপ্ত হয়।}* (সূরা আলে ইমরান: ১৬৯)
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - «التعليق الرغيب» (2/ 190)، «ظلال الجنة» (602).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده جيد
7023 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا حِبَّانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، [ص:492] عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ عَمِّي أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ: - سُمِّيتُ بِهِ وَلَمْ يَشْهَدْ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَبُرَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: - «أَوَّلُ مَشْهَدٍ شَهِدَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيَّبَتُ عَنْهُ، أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ أَرَانِي مَشْهَدًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا بَعْدُ لَيَرَيَنَّ اللَّهُ مَا أَصْنَعُ، قَالَ: فَهَابَ أَنْ يَقُولَ غَيْرَهَا، فَشَهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ، فَاسْتَقْبَلَهُ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ، فَقَالَ: يَا أَبَا عَمْرٍو أَيْنَ؟ قَالَ: وَاهًا لِرِيحِ الْجَنَّةِ، أَجِدُهَا دُونَ أُحُدٍ، فَقَاتَلَ حَتَّى قُتلَ فَوُجِدَ فِي جَسَدِهِ بِضْعٌ وَثَمَانُونَ بَيْنَ ضَرْبَةٍ وَطَعْنَةٍ وَرَمْيَةٍ، فَقَالَتْ عَمَّتِي أُخْتُهُ: فَمَا عَرَفْتُ أَخِي إِلَّا بِبَنَانِهِ، قَالَ: وَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مِنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا} [الأحزاب: 23]
رقم طبعة با وزير = (6984)
আনাস ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমার চাচা আনাস ইবনু নাদর (যার নামে আমার নামকরণ করা হয়েছে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে বদর যুদ্ধে উপস্থিত থাকতে পারেননি। এটি তাঁর কাছে খুব কঠিন মনে হলো। তিনি বললেন, “রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের প্রথম যে যুদ্ধে আমি অনুপস্থিত ছিলাম! আল্লাহর কসম, যদি তিনি এরপর আমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে কোনো যুদ্ধে উপস্থিত থাকার সুযোগ দেন, তবে আল্লাহ অবশ্যই দেখবেন আমি কী করি!” বর্ণনাকারী বলেন, তিনি এর চেয়ে বেশি কিছু বলতে ভয় পেলেন।
এরপরের বছর তিনি উহুদ যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে অংশগ্রহণ করলেন। সা'দ ইবনু মু'আয (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাঁর সাথে সাক্ষাত করে বললেন, “হে আবু আমর! কোথায়?” তিনি বললেন, “আহ! জান্নাতের সুঘ্রাণ! আমি উহুদের নিকটেই তার ঘ্রাণ পাচ্ছি।” অতঃপর তিনি যুদ্ধ করতে থাকলেন, এমনকি শহীদ হয়ে গেলেন।
তাঁর শরীরে তরবারি, বর্শা ও তীরের আশিটিরও বেশি আঘাত পাওয়া যায়। তাঁর বোন, আমার ফুফু বললেন, আমি আমার ভাইকে কেবল তাঁর আঙুলের অগ্রভাগ দেখে চিনতে পেরেছিলাম।
বর্ণনাকারী বলেন, তখন এই আয়াতটি নাযিল হয়: "মুমিনদের মধ্যে এমন কিছু পুরুষ আছে, যারা আল্লাহর সাথে কৃত তাদের প্রতিশ্রুতি সত্যে প্রমাণ করেছে। তাদের কেউ কেউ নিজ মানত পূর্ণ করেছে (শহীদ হয়েছে) এবং কেউ কেউ অপেক্ষা করছে। তারা তাদের প্রতিশ্রুতিতে কোনো পরিবর্তন করেনি।" (সূরা আল-আহযাব: ২৩)
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ (2805)، م (6/ 45 - 46).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
7024 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُكْرَمِ بْنِ خَالِدٍ الْبَرْتِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ بَشِيرِ بْنِ فَاكِهٍ السُّلَمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ طَلْحَةَ بْنَ خِرَاشٍ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرًا، يَقُولُ: جَاءَ عَمْرُو بْنُ الْجَمُوحِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنْ قُتِلَ الْيَوْمَ دَخَلَ الْجَنَّةَ؟ قَالَ: «نَعَمْ»، قَالَ: فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَا أَرْجِعُ إِلَى أَهْلِي حَتَّى أَدْخُلَ الْجَنَّةَ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: يَا عَمْرُو، لَا تَألَّ عَلَى اللَّهِ، فَقَالَ [ص:494] رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَهْلًا يَا عُمَرُ، فَإِنَّ مِنْهُمْ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لَأَبَرَّهُ: مِنْهُمْ عَمْرُو بْنُ الْجَمُوحِ، يَخُوضُ فِي الْجَنَّةِ بِعَرْجَتِهِ»
رقم طبعة با وزير = (6985)
জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: উহুদের দিন আমর ইবনুল জামূহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আজ যে নিহত হবে, সে কি জান্নাতে প্রবেশ করবে?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।"
আমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন, "তাঁর কসম, যাঁর হাতে আমার প্রাণ! আমি জান্নাতে প্রবেশ না করা পর্যন্ত আমার পরিবারের কাছে ফিরে যাব না।"
তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাকে বললেন, "হে আমর, আল্লাহর উপর নির্ভর করে শপথ করো না।"
আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "হে উমর, থামো! কারণ তাদের মধ্যে এমন লোকও আছে, যে যদি আল্লাহর নামে কসম করে তবে আল্লাহ অবশ্যই তা পূর্ণ করবেন। তাদেরই একজন হলো আমর ইবনুল জামূহ, সে তার খোঁড়া পা নিয়েই জান্নাতে বিচরণ করবে।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - انظر الحديث المتقدم.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده جيد
7025 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: وَقَدْ كَانَ النَّاسُ انْهَزَمُوا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى انْتَهَى بَعْضُهُمْ إِلَى دُونِ الْأَعْرَاضِ عَلَى جَبَلٍ بِنَاحِيَةِ الْمَدِينَةِ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ كَانَ حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي عَامِرٍ الْتَقَى هُوَ وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ، [ص:496] فَلَمَّا اسْتَعْلَاهُ حَنْظَلَةُ رَآهُ شَدَّادُ بْنُ الْأَسْوَدِ، فَعَلَاهُ شَدَّادٌ بِالسَّيْفِ حَتَّى قَتَلَهُ، وَقَدْ كَادَ يَقْتُلُ أَبَا سُفْيَانَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ صَاحِبَكُمْ حَنْظَلَةَ تُغَسِّلُهُ الْمَلَائِكَةُ، فَسَلُوا صَاحِبَتَهُ»، فَقَالَتْ: خَرَجَ وَهُوَ جُنُبٌ لَمَّا سَمِعَ الْهَائِعَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَذَاكَ قَدْ غَسَّلَتْهُ الْمَلَائِكَةُ»
رقم طبعة با وزير = (6986)
তাঁর দাদা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি যখন লোকেরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ছেড়ে পিছু হটে গিয়েছিল, এমনকি তাদের মধ্যে কেউ কেউ মদীনার কাছাকাছি একটি পাহাড়ের পাদদেশে অবস্থিত আ‘রাদ-এর নিচে গিয়ে পৌঁছেছিল। অতঃপর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে ফিরে এল। সে সময় হানযালা ইবনু আবী আমির এবং আবূ সুফিয়ান ইবনু হারব-এর মধ্যে মুকাবিলা হলো। যখন হানযালা তাকে (আবূ সুফিয়ানকে) পরাজিত করার উপক্রম করলেন, তখন শাদ্দাদ ইবনুল আসওয়াদ তা দেখে ফেলল এবং সে তলোয়ার দ্বারা হানযালাকে আঘাত করে শহীদ করে দিল। অথচ হানযালা আবূ সুফিয়ানকে হত্যা করার দ্বারপ্রান্তে পৌঁছেছিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “নিশ্চয়ই তোমাদের সাথী হানযালাকে ফেরেশতাগণ গোসল করাচ্ছেন। সুতরাং তার স্ত্রীকে জিজ্ঞাসা করো।” হানযালার স্ত্রী বললেন: যখন তিনি যুদ্ধের আহ্বান শুনতে পেলেন, তখন তিনি জুনুব (অপবিত্র) অবস্থায় ছিলেন এবং (গোসল না করেই) বেরিয়ে গিয়েছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “এ কারণেই ফেরেশতাগণ তাকে গোসল করিয়েছেন।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - «أحكام الجنائز» (74)، «الصحيحة» (326).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
7026 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا [ص:497] عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلٍ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ بَنِي قُرَيْظَةَ، نَزَلُوا عَلَى حُكْمِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى سَعْدٍ، فَجَاءَ عَلَى حِمَارٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قُومُوا إِلَى خَيْرِكُمْ أَوْ إِلَى سَيِّدِكُمْ»، قَالَ: «إِنَّ هَؤُلَاءِ قَدْ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِكَ»، قَالَ: فَإِنِّي أَحْكُمُ فِيهِمْ أَنْ تُقْتَلَ مُقَاتِلَتُهُمْ، وَتُسْبَى ذَرِّيَّتُهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَقَدْ حَكَمْتَ فِيهِمْ بِحُكْمِ اللَّهِ»، وَقَالَ مَرَّةً: «لَقَدْ حَكَمْتَ بِحُكْمِ الْمَلِكِ»
رقم طبعة با وزير = (6987)
আবূ সাঈদ খুদরী রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, বানু কুরাইযা গোত্র সা'দ ইবনু মু'আযের বিচারের ওপর আত্মসমর্পণ করে। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সা'দের কাছে লোক পাঠালেন। তিনি গাধার পিঠে চড়ে আসলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমাদের শ্রেষ্ঠজনের জন্য, অথবা তোমাদের নেতার জন্য তোমরা দাঁড়াও।"
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "এরা তোমার ফয়সালা মেনে আত্মসমর্পণ করেছে।"
সা'দ বললেন: "আমি তাদের ব্যাপারে এই ফয়সালা দিচ্ছি যে, তাদের যোদ্ধাদের হত্যা করা হবে এবং তাদের সন্তান-সন্ততিকে দাসী/বন্দী করা হবে।"
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই তুমি তাদের ব্যাপারে আল্লাহর ফয়সালা অনুযায়ী বিচার করেছ।" আর একবার তিনি বললেন: "তুমি বাদশাহর (আল্লাহর) ফয়সালা অনুযায়ী বিচার করেছ।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (67)، «تخريج فقه السيرة» (315): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
7027 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ [ص:498] الْقَارِئُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَرَبَ عَلَى سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ خَيْمَةً فِي الْمَسْجِدِ لِيَعُودَهُ مِنْ قَرِيبٍ»
رقم طبعة با وزير = (6988)
আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সা’দ ইবনু মু’আযের জন্য মসজিদে একটি তাঁবু স্থাপন করেছিলেন, যাতে তিনি তাঁর কাছাকাছি থেকে তাঁর অসুস্থতা দেখাশোনা করতে পারেন।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (2715).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
7028 - أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: خَرَجْتُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ أَقْفُو أَثَرَ النَّاسِ، فَسَمِعْتُ وَئِيدَ الْأَرْضِ مِنْ وَرَائِي، فَالْتَفَتُّ فَإِذَا أَنَا بِسَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ وَمَعَهُ ابْنُ أَخِيهِ الْحَارِثُ بْنُ أَوْسٍ يَحْمِلُ مِجَنَّهُ، فَجَلَسْتُ إِلَى [ص:499] الْأَرْضِ، فَمَرَّ سَعْدٌ وَعَلَيْهِ دِرْعٌ قَدْ خَرَجَتْ مِنْهَا أَطْرَافُهُ، فَأَنَا أَتَخَوَّفُ عَلَى أَطْرَافِ سَعْدٍ، وَكَانَ مِنْ أَعْظَمِ النَّاسِ وَأَطْوَلِهِمْ، قَالَتْ: فَمَرَّ وَهُوَ يَرْتَجِزُ وَيَقُولُ: لَبِّثْ قَلِيلًا يُدْرِكِ الْهَيْجَا حَمَلْ ... مَا أَحْسَنَ الْمَوْتَ إِذَا حَانَ الْأَجَلْ قَالَتْ: فَقُمْتُ فَاقْتَحَمَتُ حَدِيقَةً، فَإِذَا فِيهَا نَفَرٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فِيهِمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ عُمَرُ: وَيْحَكِ مَا جَاءَ بِكِ لَعَمْرِي وَاللَّهِ إِنَّكِ لَجَرِيئَةٌ، مَا يُؤْمِنُكِ أَنْ يَكُونَ تَحَوُّزٌ أَوْ بَلَاءٌ، قَالَتْ: فَمَا زَالَ يَلُومُنِي حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنَّ الْأَرْضَ قَدِ انْشَقَّتْ فَدَخَلْتُ فِيهَا، وَفِيهِمْ رَجُلٌ عَلَيْهِ نَصِيفَةٌ لَهُ، فَرَفَعَ الرَّجُلُ النَّصِيفَ عَنْ وَجْهِهِ، فَإِذَا طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، فَقَالَ: وَيْحَكَ يَا عُمَرُ، إِنَّكَ قَدْ أَكْثَرْتَ مُنْذُ الْيَوْمَ، وَأَيْنَ الْفِرَارُ إِلَّا إِلَى اللَّهِ؟، قَالَتْ: وَرَمَى سَعْدًا رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يُقَالُ لَهُ: ابْنُ الْعَرِقَةِ، بِسَهْمٍ قَالَ: خُذْهَا وَأَنَا ابْنُ الْعَرِقَةَ فَأَصَابَ أَكْحَلَهُ فَقَطَعَهَا، فَقَالَ: اللَّهُمَّ لَا تُمِتْنِي حَتَّى تُقِرَّ عَيْنِي مِنْ قُرَيْظَةَ، وَكَانُوا حُلَفَاءَهُ وَمَوَالِيهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَبَرَأَ كَلْمُهُ، وَبَعَثَ اللَّهُ الرِّيحَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ، فَكَفَى اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ، وَكَانَ اللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا، فَلَحِقَ أَبُو سُفْيَانَ بِتِهَامَةَ، وَلَحِقَ عُيَيْنَةَ وَمَنْ مَعَهُ بِنَجْدٍ، وَرَجَعَتْ بَنُو قُرَيْظَةَ، فَتَحَصَّنُوا [ص:500] بِصَيَاصِيهِمْ، فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَدِينَةِ، وَأَمَرَ بِقُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ فَضُرِبَتْ عَلَى سَعْدٍ فِي الْمَسْجِدِ وَوَضَعَ السِّلَاحَ. ، قَالَتْ: فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ، فَقَالَ: أَوَقَدْ وَضَعْتَ السِّلَاحَ، فَوَاللَّهِ مَا وَضَعَتِ الْمَلَائِكَةُ السِّلَاحَ، اخْرُجْ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ فَقَاتِلْهُمْ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالرَّحِيلِ، وَلَبِسَ لَأْمَتَهُ، فَخَرَجَ فَمَرَّ عَلَى بَنِي غَنْمٍ وَكَانُوا جِيرَانَ الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: «مَنْ مَرِّ بِكُمْ»؟ قَالُوا: مَرَّ بِنَا دِحْيَةُ الْكَلْبِيُّ، فَأَتَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَاصَرَهُمْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ يَوْمًا، فَلَمَّا اشْتَدَّ حَصْرُهُمْ، وَاشْتَدَّ الْبَلَاءُ عَلَيْهِمْ قِيلَ لَهُمُ انْزِلُوا عَلَى حُكْمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاسْتَشَارُوا أَبَا لُبَابَةَ، فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنَّهُ الذَّبْحُ، فَقَالُوا: نَنْزِلُ عَلَى حُكْمِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، فَنَزَلُوا عَلَى حُكْمِ سَعْدٍ، وَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى سَعْدٍ، فَحَمَلَ عَلَى حِمَارٍ وَعَلَيْهِ إِكَافٌ مِنْ لِيفٍ وَحَفَّ بِهِ قَوْمُهُ، فَجَعَلُوا يَقُولُونَ: يَا أَبَا عَمْرٍو، حُلَفَاؤُكَ وَمَوَالِيكَ وَأَهْلُ النِّكَايَةِ وَمَنْ قَدْ عَلِمْتَ، فَلَا يُرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا، حَتَّى إِذَا دَنَا مِنْ ذَرَارِيِّهِمُ الْتَفَتَ إِلَى قَوْمِهِ، فَقَالَ: قَدْ آنَ لِسَعْدٍ أَنْ لَا يُبَالِي فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ، فَلَمَّا طَلَعَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قُومُوا إِلَى سَيِّدِكُمْ فَأَنْزِلُوهُ»، قَالَ عُمَرُ: سَيِّدُنَا اللَّهُ، قَالَ: «أَنْزِلُوهُ»، فَأَنْزَلُوهُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «احْكُمْ فِيهِمْ»، قَالَ: فَإِنِّي أَحْكُمُ فِيهِمْ أَنْ تُقْتَلَ مُقَاتِلَتُهُمْ، وَتُسْبَى ذَرَارِيِّهِمْ، وَتُقْسَمُ أَمْوَالُهُمْ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَقَدْ حَكَمْتَ فِيهِمْ بِحُكْمِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ» [ص:501] ثُمَّ دَعَا اللَّهَ سَعْدٌ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ أَبْقَيْتَ عَلَى نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ حَرْبِ قُرَيْشٍ شَيْئًا، فَأَبْقِنِي لَهَا، وَإِنْ كُنْتَ قَطَعْتَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ، فَاقْبِضْنِي إِلَيْكَ، فَانْفَجَرَ كَلْمُهُ، وَكَانَ قَدْ بَرَأَ مِنْهُ حَتَّى مَا بَقِيَ مِنْهُ إِلَّا مِثْلَ الْحِمَّصِ، قَالَتْ: فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَرَجَعَ سَعْدٌ إِلَى بَيْتِهِ الَّذِي ضَرَبَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: فَحَضَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، قَالَتْ: فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنِّي لَأَعْرِفُ بُكَاءَ أَبِي بَكْرٍ مِنْ بُكَاءِ عُمَرَ وَأَنَا فِي حُجْرَتِي، وَكَانُوا كَمَا، قَالَ اللَّهُ: {رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ} [الفتح: 29]، قَالَ عَلْقَمَةُ: فَقُلْتُ أَيْ أُمَّهْ، فَكَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ؟ قَالَتْ: كَانَ عَيْنَاهُ لَا تَدْمَعُ عَلَى أَحَدٍ، وَلَكِنَّهُ إِذَا وَجَدَ إِنَّمَا هُوَ آخِذٌ بِلِحْيَتِهِ
رقم طبعة با وزير = (6989)
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: আমি খন্দকের দিন লোকদের পিছনে পিছনে তাদের পদচিহ্ন অনুসরণ করতে করতে বের হলাম। আমি আমার পিছন থেকে মাটির উপর পদধ্বনি শুনতে পেলাম। আমি ফিরে তাকালাম, দেখি সা‘দ ইবনু মুআয এবং তার ভ্রাতুষ্পুত্র হারিস ইবনু আওস তার ঢাল বহন করে আছে। আমি মাটিতে বসে পড়লাম। সা‘দ অতিক্রম করলেন, তার পরিধানে ছিল একটি বর্ম যা থেকে তার হাত-পা বেরিয়েছিল। আমি সা‘দ-এর হাত-পায়ের জন্য ভয় পাচ্ছিলাম, কেননা তিনি ছিলেন লোকেদের মধ্যে সবচেয়ে বিশালদেহী এবং দীর্ঘকায়। তিনি বলেন: তিনি অতিক্রম করছিলেন এবং রাজায (কবিতা) আবৃত্তি করে বলছিলেন:
“সামান্য অপেক্ষা করো, শিগগিরই যুদ্ধ উপস্থিত হবে,
মৃত্যু কতই না উত্তম যখন তার নির্ধারিত সময় এসে যায়।”
তিনি বলেন: আমি দাঁড়ালাম এবং একটি বাগানে প্রবেশ করলাম। সেখানে মুসলিমদের একটি দল ছিল, তাদের মধ্যে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)ও ছিলেন। উমার বললেন: তোমার কী হয়েছে? কেন এসেছ? আমার জীবনের কসম, তুমি তো বড়ই সাহসী! তোমার ভয় হয় না যে, কোনো হামলা বা বিপদ আসতে পারে? তিনি বলেন: উমার আমাকে তিরস্কার করতে লাগলেন, এমনকি আমি আকাঙ্ক্ষা করলাম যে, মাটি ফেটে যাক আর আমি তার ভিতরে প্রবেশ করি। তাদের মধ্যে এক ব্যক্তি ছিল যার মাথায় একটি চাদর জড়ানো ছিল। লোকটি তার মুখ থেকে চাদর সরিয়ে নিলেন। তখন আমি দেখলাম তিনি হলেন তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ। তিনি বললেন: তোমার কী হলো হে উমার! তুমি তো আজ অনেক বেশি তিরস্কার করেছ। আর আল্লাহ্র দিকে ছাড়া পালানোর জায়গা কোথায়?
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: মুশরিকদের এক ব্যক্তি, যার নাম ছিল ইবনুল আরিকাহ, সে সা‘দ-কে লক্ষ্য করে একটি তীর নিক্ষেপ করলো। সে বলল: এটা ধরো, আমি ইবনুল আরিকাহ। তীরটি তার মধ্যশিরায় আঘাত করে তা কেটে দিল। তখন তিনি দু‘আ করলেন: ইয়া আল্লাহ! বনু কুরাইযার ব্যাপারে আমার চোখকে শান্তি না দেওয়া পর্যন্ত আমাকে মৃত্যু দিও না। তারা ছিল জাহিলিয়্যাতে তার মিত্র ও পৃষ্ঠপোষক। এরপর তার ক্ষত সেরে উঠল। আল্লাহ তা‘আলা মুশরিকদের উপর বাতাস পাঠালেন, ফলে আল্লাহ মু’মিনদেরকে যুদ্ধ থেকে রক্ষা করলেন। আর আল্লাহ সর্বশক্তিমান, পরাক্রমশালী। আবূ সুফিয়ান তিহামার দিকে ফিরে গেল, উয়াইনাহ ও তার সাথীরা নাজদের দিকে ফিরে গেল, আর বনু কুরাইযা ফিরে গিয়ে তাদের দুর্গে আশ্রয় নিল। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় ফিরে এলেন এবং চামড়ার একটি তাঁবু তৈরি করে মসজিদে সা‘দ-এর জন্য স্থাপন করার নির্দেশ দিলেন এবং তিনি অস্ত্র রেখে দিলেন।
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: এরপর জিবরীল (আলাইহিস সালাম) তাঁর নিকট এলেন এবং বললেন: আপনি কি অস্ত্র রেখে দিয়েছেন? আল্লাহ্র কসম, ফেরেশতারা এখনও অস্ত্র রাখেনি। আপনি বনু কুরাইযার দিকে যান এবং তাদের সাথে যুদ্ধ করুন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যাত্রার নির্দেশ দিলেন এবং তাঁর যুদ্ধ-পোশাক পরিধান করলেন। তিনি বানু গ়ান্ম গোত্রের পাশ দিয়ে গেলেন, যারা মসজিদের প্রতিবেশী ছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: “তোমাদের পাশ দিয়ে কে অতিক্রম করেছে?” তারা বলল: দিহ্ইয়াতুল কালবী আমাদের পাশ দিয়ে গেছেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের (বনু কুরাইযাদের) কাছে গেলেন এবং পঁচিশ দিন পর্যন্ত তাদের অবরোধ করে রাখলেন। যখন তাদের অবরোধ কঠিন হলো এবং তাদের উপর বিপদ বেড়ে গেল, তখন তাদের বলা হলো: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বিচারের উপর আত্মসমর্পণ করো। তারা আবূ লুবাবাহ-এর পরামর্শ চাইল। তিনি তাদেরকে ইশারা করে জানালেন যে, এটি হবে জবাই। তখন তারা বলল: আমরা সা‘দ ইবনু মুআয-এর বিচারের উপর আত্মসমর্পণ করব। ফলে তারা সা‘দ-এর বিচারের উপর আত্মসমর্পণ করল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সা‘দ-এর নিকট লোক পাঠালেন। তাকে একটি গাধার উপর তুলে আনা হলো, যার উপর খেজুর পাতার আঁশের তৈরি গদি ছিল। তার গোত্রের লোকেরা তাকে ঘিরে রাখল এবং বলতে লাগল: হে আবূ আমর! আপনার মিত্ররা, আপনার পৃষ্ঠপোষকরা, যারা শত্রুকে পরাস্ত করতে সক্ষম এবং যাদের ব্যাপারে আপনি জানেন। কিন্তু তিনি তাদেরকে কোনো কথা বললেন না। অবশেষে যখন তিনি তাদের কাছাকাছি এলেন, তখন তিনি তার কওমের দিকে ফিরে বললেন: সা‘দ-এর জন্য সময় এসেছে যে, সে আল্লাহ্র ব্যাপারে কোনো নিন্দুকের নিন্দাকে ভয় করবে না।
যখন তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সামনে উপস্থিত হলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তোমাদের নেতার দিকে দাঁড়াও এবং তাকে নামাও।” উমার বললেন: আমাদের নেতা তো আল্লাহ। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তাকে নামাও।” এরপর তারা তাকে নামালেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: “তুমি তাদের ব্যাপারে ফয়সালা করো।” তিনি বললেন: আমি তাদের ব্যাপারে এই ফয়সালা দিচ্ছি যে, তাদের যুদ্ধ করার উপযুক্ত পুরুষদেরকে হত্যা করা হবে, তাদের নারী-শিশুদেরকে বন্দী করা হবে এবং তাদের ধন-সম্পদ ভাগ করে দেওয়া হবে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “নিশ্চয়ই তুমি তাদের ব্যাপারে আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের হুকুম অনুসারে ফয়সালা করেছ।”
এরপর সা‘দ আল্লাহ্র কাছে দু‘আ করলেন এবং বললেন: ইয়া আল্লাহ! আপনি যদি আপনার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জন্য কুরাইশদের সাথে যুদ্ধের কিছু অবশিষ্ট রেখে থাকেন, তাহলে আমাকে তার জন্য জীবিত রাখুন। আর যদি আপনি তার ও তাদের মধ্যেকার যুদ্ধ শেষ করে দিয়ে থাকেন, তবে আমাকে আপনার কাছে উঠিয়ে নিন।
এরপর তার ক্ষতস্থান ফেটে গেল, অথচ তা এমনভাবে সেরে গিয়েছিল যে, তাতে বুটের ডালের মতো সামান্য চিহ্ন ছাড়া আর কিছুই অবশিষ্ট ছিল না। আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফিরে গেলেন এবং সা‘দ তার সেই ঘরে ফিরে গেলেন যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার জন্য তৈরি করিয়েছিলেন।
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, আবূ বকর ও উমার তার নিকট উপস্থিত হলেন। আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: যার হাতে আমার জীবন তার কসম! আমি আমার ঘরে থাকা অবস্থায় আবূ বকরের কান্না এবং উমারের কান্নাকে আলাদাভাবে চিনতে পারতাম। আর তারা তেমনি ছিলেন যেমন আল্লাহ বলেছেন: “তারা পরস্পরের প্রতি সহানুভূতিশীল” (সূরা আল-ফাত্হ: ২৯)। আলক্বামাহ বলেন: আমি বললাম: হে আম্মা! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কেমন করতেন? তিনি বললেন: তিনি কারো জন্য কাঁদতেন না, তবে তিনি যদি কোনো বেদনা অনুভব করতেন, তবে তিনি শুধু তার দাড়ি ধরতেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - «الصحيحة» (67).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث حسن
7029 - أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى السِّخْتِيَانِيُّ، حَدَّثَنَا مَحْفُوظُ بْنُ أَبِي تَوْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَصَّارُ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، [ص:502] أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَجِنَازَةُ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ: «اهْتَزَّ لَهَا عَرْشُ الرَّحْمَنِ»
رقم طبعة با وزير = (6990) قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: قَوْلُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «اهْتَزَّ لَهَا عَرْشُ الرَّحْمَنِ» يُرِيدُ بِهِ: اسْتَبْشَرَ وَارْتَاحَ، كَقَوْلِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا: {فَإِذَا أَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ} [الحج: 5] يُرِيدُ بِهِ: ارْتَاحَتْ وَاخْضَرَّتْ
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, যখন সা’দ ইবনু মু‘আযের জানাযা তাঁদের সামনে ছিল: "তাঁর (মৃত্যুর) জন্য দয়াময়ের আরশ প্রকম্পিত হয়েছিল।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «ظلال الجنة» (1/ 247 / 561 - 562): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
7030 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: سَمِعْتُ أُسَيْدَ بْنَ حُضَيْرٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ [ص:504] رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «اهْتَزَّ الْعَرْشُ لِوَفَاةِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ»
رقم طبعة با وزير = (6991)
আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি উসায়দ ইবনু হুদাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে বলতে শুনেছি: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “সা‘দ ইবনু মু‘আয (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর ইন্তিকালে (আল্লাহর) আরশ কেঁপে উঠেছিল।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - «الصحيحة» (1288)، «الإرواء» (3/ 166 - 167)، «الظلال» (1/ 247 - 248) «مختصر الشمائل» (30/ 16).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث حسن لغيره
7031 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَحْطَبَةَ، حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مَعْنٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، وَأَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اهْتَزَّ عَرْشُ الرَّحْمَنِ لِمَوْتِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ»
رقم طبعة با وزير = (6992)
জাবের (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “সা'দ ইবনু মু'আযের মৃত্যুতে দয়াময়ের আরশ (আল্লাহর আরশ) কেঁপে উঠেছিল।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: ق - انظر (6990). تنبيه!! رقم (6990) = (7029) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم