সহীহ ইবনু হিব্বান
7081 - أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، قَالَ: كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ كَلَامٌ، فَانْطَلَقَ عَمَّارٌ يَشْكُو إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَجَعَلَ خَالِدٌ لَا يَزِيدُهُ إِلَّا غِلْظَةً وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاكِتٌ، قَالَ: فَبَكَى عَمَّارٌ وَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا تَسْمَعُهُ؟ قَالَ: فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيَّ رَأْسَهُ وَقَالَ: «مَنْ [ص:557] عَادَى عَمَّارًا عَادَاهُ اللَّهُ، وَمَنْ أَبْغَضَهُ أَبْغَضَهُ اللَّهُ»، قَالَ فَخَرَجْتُ فَمَا كَانَ شَيْءٌ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ رِضَا عَمَّارٍ فَلَقِيتُهُ فَرَضِيَ
رقم طبعة با وزير = (7040)
খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমার ও আম্মার ইবনু ইয়াসির (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর মধ্যে কিছু কথা কাটাকাটি হয়েছিল। আম্মার (রাঃ) তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে অভিযোগ পেশ করতে গেলেন। (খালিদ) বলেন, আমি আম্মারকে কেবল কঠোর কথাই শোনাচ্ছিলাম, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নীরব ছিলেন। আম্মার (রাঃ) কেঁদে ফেললেন এবং বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি তার কথা শুনছেন না?’ তিনি (খালিদ) বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার দিকে মাথা তুলে তাকালেন এবং বললেন: “যে ব্যক্তি আম্মারের সাথে শত্রুতা করবে, আল্লাহ তার সাথে শত্রুতা করবেন। আর যে ব্যক্তি তাকে ঘৃণা করবে, আল্লাহ তাকে ঘৃণা করবেন।” খালিদ বলেন, এরপর আমি সেখান থেকে বের হয়ে গেলাম। আম্মারের সন্তুষ্টির চেয়ে প্রিয় আর কিছুই আমার কাছে ছিল না। আমি তাঁর সাথে দেখা করলাম এবং তিনি সন্তুষ্ট হলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «المشكاة» (6256 و 6257).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
7082 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، وَرَوْحٌ، وَأَبُو أُسَامَةَ، قَالُوا: حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، أَنَّ صُهَيْبًا حِينَ أَرَادَ الْهِجْرَةَ إِلَى الْمَدِينَةِ، قَالَ لَهُ كُفَّارُ قُرَيْشٍ: أَتَيْتَنَا صُعْلُوكًا، فَكَثُرَ مَالُكَ عِنْدَنَا، وَبَلَغْتَ مَا بَلَغْتَ ثُمَّ تُرِيدُ أَنْ [ص:558] تَخْرُجَ بِنَفْسِكَ وَمَالِكَ، وَاللَّهِ لَا يَكُونُ ذَلِكَ، فَقَالَ لَهُمْ: أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَعْطَيْتُكُمْ مَالِي أَتُخَلُّونَ سَبِيلِي؟ فَقَالُوا: نَعَمْ، فَقَالَ: أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ جَعَلْتُ لَهُمْ مَالِي، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «رَبِحَ صُهَيْبٌ، رَبِحَ صُهَيْبٌ»
رقم طبعة با وزير = (7040/م)
আবূ উসমান আন-নাহদী থেকে বর্ণিত যে, সুহাইব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) যখন মদীনায় হিজরত করতে চাইলেন, তখন কুরাইশ কাফিরগণ তাঁকে বলল: তুমি আমাদের কাছে এসেছ দরিদ্র অবস্থায়, তারপর আমাদের মাঝে তোমার সম্পদ বৃদ্ধি পেল এবং তুমি যা অর্জন করার তা অর্জন করলে। এরপর তুমি তোমার নিজেকে ও তোমার সম্পদ নিয়ে চলে যেতে চাও? আল্লাহর কসম, এটা হতে পারে না। তখন তিনি তাদের বললেন: তোমরা বলো, যদি আমি তোমাদের আমার সম্পদ দিয়ে দেই, তবে কি তোমরা আমার পথ ছেড়ে দেবে? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আমি তোমাদের সাক্ষী রাখছি যে, আমি আমার সম্পদ তাদের জন্য দিয়ে দিলাম। এ খবর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: সুহাইব লাভবান হয়েছে, সুহাইব লাভবান হয়েছে।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخريج فقه السيرة» (ص 166). تنبيه هام!! وضع الناشر معكوفه من بداية هذا الحديث ومعقوفة أخرى في نهاية الباب الأتي وقال: [ما بين المعقوفين - كله - سقط من الأصل]. - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: رجاله ثقات رجال الشيخين وهو مرسل
7083 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: «كَانَ أَوَّلُ مَنْ أَظْهَرَ إِسْلَامَهُ سَبْعَةً: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبُو بَكْرٍ، وَعَمَّارٌ، وَأُمُّهُ سُمَيَّةُ، وَصُهَيْبٌ، وَبِلَالٌ، وَالْمِقْدَادُ فَأَمَّا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَنَعَهُ اللَّهُ بِعَمِّهِ أَبِي طَالِبٍ، وَأَمَّا أَبُو بَكْرٍ فَمَنَعَهُ اللَّهُ بِقَوْمِهِ، وَأَمَّا سَائِرُهُمْ فَأَخَذَهُمُ الْمُشْرِكُونَ وَأُلْبِسُوا أَدْرَاعَ الْحَدِيدِ، [ص:559] وَصَهَرُوهُمْ فِي الشَّمْسِ، فَمَا مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلَّا وَآتَاهُمْ عَلَى مَا أَرَادُوا، إِلَّا بِلَالٌ، فَإِنَّهُ هَانَتْ عَلَيْهِ نَفْسُهُ فِي اللَّهِ، وَهَانَ عَلَى قَوْمِهِ، فَأَخَذُوهُ، فَأَعْطَوْهُ الْوِلْدَانَ، فَجَعَلُوا يَطُوفُونَ بِهِ فِي شِعَابِ مَكَّةَ وَهُوَ يَقُولُ: أَحَدٌ أَحَدٌ»
رقم طبعة با وزير = (7041)
আব্দুল্লাহ্ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সর্বপ্রথম যারা প্রকাশ্যে তাদের ইসলাম ঘোষণা করেছিলেন তারা ছিলেন সাতজন: আল্লাহ্র রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, আবূ বাকর, আম্মার, তাঁর মাতা সুমাইয়্যা, সুহাইব, বিলাল এবং মিকদাদ।
আল্লাহ্র রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ক্ষেত্রে, আল্লাহ্ তাঁকে তাঁর চাচা আবূ তালিবের মাধ্যমে রক্ষা করেন। আর আবূ বাকর-এর ক্ষেত্রে, আল্লাহ্ তাঁকে তাঁর গোত্রের মাধ্যমে রক্ষা করেন।
বাকি যারা ছিলেন, মুশরিকরা তাদের ধরে ফেলল এবং লোহার বর্ম পরিয়ে দিল এবং তীব্র রোদে তাদের দগ্ধ করতে শুরু করল। বিলাল ছাড়া তাদের কেউই এমন ছিলেন না, যিনি তাদের (মুশরিকদের) চাওয়া পূরণ করেননি।
তবে বিলাল, আল্লাহ্র জন্য তিনি নিজ জীবনকে হালকা মনে করতেন এবং তাঁর গোত্রের (মনিবদের) কাছেও তিনি হালকা (তুচ্ছ) ছিলেন। তাই তারা তাকে ধরে শিশুদের হাতে তুলে দিল। আর শিশুরা তাকে নিয়ে মক্কার উপত্যকা ও সংকীর্ণ পথসমূহে ঘোরাতে লাগল, আর তিনি তখনো বলছিলেন: আহাদ! আহাদ! (এক! এক!)
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - «صحيح السيرة النبوية».
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن
7084 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ، حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ، فَسَمِعْتُ خَشْفَةً أَمَامِي، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ: هَذَا بِلَالٌ»
رقم طبعة با وزير = (7042)
জাবির (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করানো হলো। অতঃপর আমি আমার সামনে পদধ্বনি শুনতে পেলাম। আমি বললাম: ইনি কে? জিবরীল আলাইহিস সালাম বললেন: ইনি হলেন বিলাল।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (1405): خ.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
7085 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي أُسَامَةَ: أَحَدَّثَكُمْ أَبُو حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِبِلَالٍ عِنْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ: «يَا بِلَالُ، حَدِّثْنِي بِأَرْجَى عَمِلٍ عَمِلْتَهُ عِنْدَكَ فِي الْإِسْلَامِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ اللَّيْلَةَ خَشْفَةَ نَعْلَيْكَ بَيْنَ يَدَيِ الْجَنَّةِ»، فَقَالَ: مَا عَمَلٌ عَمِلْتُهُ أَرْجَى عِنْدِي أَنِّي لَمْ أَتَطَهَّرْ طَهُورًا تَامًّا فِي سَاعَةٍ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ إِلَّا صَلَّيْتُ لِرَبِّي مَا قُدِّرَ لِي أَنْ أُصَلِّيَ. فَأَقَرَّ بِهِ أَبُو أُسَامَةَ وَقَالَ: نَعَمْ
رقم طبعة با وزير = (7043)
আবূ হুরায়রাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফজরের সালাতের সময় বিলালকে বললেন: “হে বিলাল! ইসলামের মধ্যে তুমি তোমার এমন আমল সম্পর্কে আমাকে বলো, যেটির প্রতি তুমি সবচেয়ে বেশি আশাবাদী, কারণ আমি গত রাতে জান্নাতের সামনে তোমার জুতার ক্ষীণ শব্দ শুনতে পেয়েছি।”
তিনি (বিলাল) বললেন: আমার কাছে সবচেয়ে আশাপ্রদ যে কাজটি আমি করেছি তা হলো— আমি দিন বা রাতের যে কোনো অংশে যখনই পূর্ণাঙ্গ পবিত্রতা (ওযু) অর্জন করি না কেন, তখনই আমি আমার রবের জন্য ততটুকু সালাত আদায় করি, যতটুকু আমার জন্য নির্ধারণ করা হয়েছে।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الإرواء» (2/ 221): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
7086 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خَلِيلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، أَخْبَرَنِي حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا دَخَلْتُ الْجَنَّةَ إِلَّا سَمِعْتُ خَشْخَشَةً»، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا: بِلَالٌ، ثُمَّ مَرَرْتُ بِقَصْرٍ مُشَيَّدٍ بَدِيعٍ، فَقُلْتُ: لِمَنْ هَذَا؟ قَالُوا: لِرَجُلٍ مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: أَنَا مُحَمَّدٌ، لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ؟ قَالُوا: لِرَجُلٍ مِنَ الْعَرَبِ، فَقُلْتُ: أَنَا عَرَبِيٌّ، لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ؟ قَالُوا: لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ «، فَقَالَ لِبِلَالٍ: » بِمَ سَبَقْتَنِي إِلَى الْجَنَّةِ «؟ قَالَ: مَا أَحْدَثْتُ إِلَّا تَوَضَّأْتُ، وَمَا تَوَضَّأْتُ إِلَّا صَلَّيْتُ، وَقَالَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: » لَوْلَا غَيْرَتُكَ لَدَخَلْتُ الْقَصْرَ «، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَمْ أَكُنْ لِأَغَارَ عَلَيْكَ
رقم طبعة با وزير = (7044)
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি যখনই জান্নাতে প্রবেশ করি, তখনই একটি খসখস শব্দ শুনতে পাই।" আমি বললাম, 'এটি কে?' তারা বলল, 'বিলাল'।" এরপর আমি একটি সুউচ্চ, চমৎকার প্রাসাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। আমি বললাম, 'এটি কার?' তারা বলল, 'মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উম্মতের একজন লোকের জন্য'। আমি বললাম, 'আমিই তো মুহাম্মাদ। এই প্রাসাদ কার জন্য?' তারা বলল, 'আরবদের একজন লোকের জন্য'। আমি বললাম, 'আমি আরবীয়। এই প্রাসাদ কার জন্য?' তারা বলল, 'উমার ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর জন্য'।" অতঃপর তিনি বিলালকে বললেন, "কীসের মাধ্যমে তুমি জান্নাতে আমার আগে পৌঁছে গেলে?" তিনি বললেন, 'যখনই আমার ওযু ভেঙেছে, আমি সাথে সাথেই ওযু করে নিয়েছি। আর যখনই ওযু করেছি, তখনই নামায আদায় করেছি'। এবং তিনি উমার ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু-কে বললেন, 'তোমার আত্মসম্মানবোধের (বা ঈর্ষার) কারণে আমি প্রাসাদের ভেতরে প্রবেশ করিনি'। তিনি বললেন, 'ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার ওপর আমি আত্মসম্মানবোধ (বা ঈর্ষা) দেখানোর প্রশ্নই আসে না'।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الإرواء» -أيضا-، «التعليق الرغيب» (1/ 99).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
7087 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أبيه أَنّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ خَشْخَشَةً أَمَامَهُ فَقَالَ مَنْ هَذَا قَالُوا بِلالٌ فَأَخْبَرَهُ وَقَالَ بِمَ سَبَقْتَنِي إِِلَى الْجَنَّةِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَحْدَثْتُ إِِلا تَوَضَّأْتُ، وَلاَ تَوَضَّأْتُ إِِلا رَأَيْتُ أَنَّ لِلَّهِ عَلَيَّ رَكْعَتَيْنِ أُصَلِّيهُمَا قَالَ صلى الله عليه وسلم «بِهَا».
رقم طبعة با وزير = (7045)
বুরাইদাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সামনে পায়ের খশখশ শব্দ শুনতে পেলেন। তিনি বললেন, ‘কে এ?’ তারা বলল, ‘বিলাল।’ অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ) তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, ‘তুমি কিসের মাধ্যমে জান্নাতে আমার চেয়ে অগ্রগামী হয়ে গেলে?’ তিনি (বিলাল) বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! যখনই আমার ওযু ভেঙে যায়, আমি তখনই ওযু করি। আর যখনই আমি ওযু করি, তখনই আমি মনে করি যে আল্লাহ আমার উপর দু’রাকাত সালাত আদায় করা আবশ্যক করেছেন।’ তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ‘এর জন্যই (তুমি অগ্রগামী হয়েছো)।’
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «التعليق» -أيضا-.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
7088 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِِسْحَاقَ*، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ رُومَانَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: أَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِقَتْلَى بَدْرٍ فَسُحِبُوا إِِلَى الْقَلِيبِ فَطُرِحُوا فِيهِ، ثُمَّ جَاءَ حَتَّى وَقَفَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ: يَا أَهْلَ الْقَلِيبِ هَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا فَإِِنِّي وَجَدْتُ مَا وَعَدَنِي [ص:563] رَبِّي حَقًّا قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ تُكَلِّمُ قَوْمًا مَوْتَى قَالَ لَقَدْ عَلِمُوا أَنَّ مَا وَعَدْتُهُمْ حَقًّا فَلَمَّا رَأَى أَبُو حُذَيْفَةَ بْنُ عُتْبَةَ أَبَاهُ يُسْحَبُ إِِلَى الْقَلِيبِ عَرَفَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْكَرَاهِيَةَ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ كَأَنَّكَ كَارِهٌ لِمَا تَرَى فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِِنَّ أَبِي كَانَ رَجُلا سَيِّدًا حَلِيمًا فَرَجَوْتُ أَنْ يَهْدِيَهُ اللَّهُ إِِلَى الإِِسْلامِ فَلَمَّا وَقَعَ بِالْمَوْقِعِ الَّذِي وَقَعَ بِهِ أَحْزَنَنِي ذَلِكَ فَدَعَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لأَبِي حُذَيْفَةَ بِخَيْرٍ.
رقم طبعة با وزير = (7046)
আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বদরের নিহতদের সম্পর্কে নির্দেশ দিলেন। তখন তাদের টেনে এনে কূপে নিক্ষেপ করা হলো। এরপর তিনি (নবী) এলেন এবং তাদের কাছে দাঁড়িয়ে গেলেন। তিনি বললেন: “হে কূপের অধিবাসীরা! তোমাদের রব তোমাদেরকে যে ওয়াদা দিয়েছিলেন, তোমরা কি তা সত্য পেয়েছ? আমি তো আমার রব আমাকে যে ওয়াদা দিয়েছেন, তা সত্য পেয়েছি।” সাহাবীগণ বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি মৃত কওমের সাথে কথা বলছেন?” তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই তারা এখন জানতে পেরেছে যে, আমি তাদের সাথে যা ওয়াদা করেছি তা সত্য।” যখন আবূ হুযাইফা ইবনু উৎবা তাঁর পিতাকে কূপে টেনে নিতে দেখলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর (আবূ হুযাইফার) চেহারায় অপছন্দের ভাব বুঝতে পারলেন। তিনি বললেন: “মনে হচ্ছে তুমি যা দেখছো তা অপছন্দ করছো?” তিনি বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা ছিলেন একজন সর্দার এবং সহনশীল লোক। তাই আমি আশা করেছিলাম যে আল্লাহ তাঁকে ইসলামের দিকে হেদায়াত করবেন। কিন্তু তিনি যখন এই পরিণতিতে পতিত হলেন, তখন আমি দুঃখিত হলাম।” এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ হুযাইফার জন্য কল্যাণের দুআ করলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - «تخريج فقه السيرة» (231 / التحقيق لثاني). * [ابْنِ إِِسْحَاقَ] قال الشيخ: هو محمد بن إسحاق بن يسار، صاحب «السيرة»، وهو حسن الحديث إذا صرَّحَ بالتَّحديث - كما هُنا -. وكذلك أخرجه الحاكم (3/ 224)، وصححه، ووافقه الذهبي.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده جيد
7089 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِِسْحَاقَ بْنِ إِِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ الْجَرْجَرَائِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ قَالَ: قَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ لَقَدِ انْدَقَّ فِي يَدِي يَوْمَ مُؤْتَةَ تِسْعَةُ [ص:564] أَسْيَافٍ مَا بَقِيَتْ فِي يَدِي إِِلا صَفِيحَةٌ لِي يَمَانِيَةٌ
رقم طبعة با وزير = (7047)
খালিদ ইবনু ওয়ালীদ বললেন: মুতার যুদ্ধের দিন আমার হাতে নিশ্চয় নয়টি তলোয়ার ভেঙে গিয়েছিল। আমার হাতে কেবল আমার একটি ইয়ামানী চওড়া ফলক (তলোয়ার) অবশিষ্ট ছিল।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «فقه السيرة» (ص 368).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
7090 - أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ*، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَزْهَرَ، يُحَدِّثُ، أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ، خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حُنَيْنٍ، فَكَانَ عَلَى خَيْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ ابْنُ الْأَزْهَرِ: فَلَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَقُولُ: «مَنْ يَدُلُّ عَلَى رَحْلِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ؟ »، قَالَ ابْنُ الْأَزْهَرِ: فَمَشَيْتُ - أَوْ قَالَ: سَعَيْتُ - بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنَا مُحْتَلِمٌ أَقُولُ: مَنْ يَدُلُّ عَلَى رَحْلِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ؟ حَتَّى دُلِلْنَا [ص:565] عَلَى رَحْلِهِ، فَإِذَا هُوَ قَاعِدٌ مُسْتَنِدٌ إِلَى مُؤَخَّرِ رَحْلِهِ، فَأَتَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَظَرَ إِلَى جُرْحِهِ، قَالَ الزُّهْرِيُّ: وَحَسَبْتُ أَنَّهُ قَالَ: وَنَفَثَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
رقم طبعة با وزير = (7048)
আবদুর রহমান ইবনু আযহার বর্ণনা করতেন যে, খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হুনাইনের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে বের হয়েছিলেন। তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অশ্বারোহী বাহিনীর দায়িত্বে ছিলেন। ইবনু আযহার বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি, যখন তিনি বলছিলেন: “খালিদ ইবনু ওয়ালীদ-এর অবস্থানের (আবাসস্থলের) পথ কে আমাকে দেখিয়ে দেবে?” ইবনু আযহার বলেন: আমি তাঁর (নবীর) সামনে হেঁটে গেলাম—অথবা তিনি বলেছেন: দ্রুত গেলাম—এবং আমি তখন সাবালক ছিলাম, আর আমি বলছিলাম: “খালিদ ইবনু ওয়ালীদ-এর অবস্থানের পথ কে আমাকে দেখিয়ে দেবে?” অবশেষে আমাদের তাঁর অবস্থানের পথ দেখানো হলো। দেখা গেল, তিনি তাঁর হাওদার পেছনের অংশের ওপর হেলান দিয়ে বসে আছেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে এলেন এবং তাঁর আঘাতটি দেখলেন। যুহরী (রহ.) বলেন: আমার ধারণা, তিনি (ইবনু আযহার) এও বলেছেন: আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই আঘাতের ওপর ফুঁ দিয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - انظر التعليق. * [عَبْدُ الرَّزَّاقِ] قال الشيخ: في «المصنَّفِ» (5/ 380 - 381)، ومِنْ طَريقِه: أحمد (4/ 88 و 350). وتابعه سفيان، قال: ثنا مَعمَر ... به: أخرجه الحُميدي. وهذا سندٌ صحيحٌ.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
7091 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْنٍ الْخَرَّارُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْمُؤَدِّبُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ: شَكَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا خَالِدُ، لِمَ تُؤْذِي رَجُلًا مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ؟ لَوْ أَنْفَقْتَ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا لَمْ تُدْرِكْ [ص:566] عَمَلَهُ»، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، يَقَعُونَ فِيَّ، فَأَرُدُّ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُؤْذُوا خَالِدًا، فَإِنَّهُ سَيْفٌ مِنْ سُيُوفِ اللَّهِ صَبَّهُ اللَّهُ عَلَى الْكُفَّارِ»
رقم طبعة با وزير = (7049)
আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর বিরুদ্ধে অভিযোগ করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “হে খালিদ! তুমি কেন বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী একজন লোককে কষ্ট দিচ্ছ? তুমি যদি উহুদ পাহাড় পরিমাণ সোনাও ব্যয় করো, তবুও তার আমলের সমকক্ষ হতে পারবে না।” তিনি (খালিদ) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! তারা আমার নিন্দা করে, তাই আমি তাদের জবাব দেই। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “তোমরা খালিদকে কষ্ট দিও না, কারণ সে আল্লাহর তলোয়ারগুলোর মধ্যে একটি তলোয়ার, যাকে আল্লাহ কাফিরদের উপর প্রয়োগ করেছেন।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف بهذا السياق والتمام - «الروض النضير» (373) *. *قال الشيخ: وقد صَحَّ منه بعضُه، فانظر التعليق على «صحيح الموارد» (1866/ 11 - باب في أهل بدر)، وما يأتي (7209 و 7011). تنبيه!! رقم (7209) = (7253) من «طبعة المؤسسة». رقم (7011) = (7051) من «طبعة المؤسسة». لكن ليس موجود برقم (7011) بل موجود برقم (7211)، الموافق لـ (7255) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
7092 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ، يَقُولُ: فَزِعَ النَّاسُ بِالْمَدِينَةِ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَفَرَّقُوا، فَرَأَيْتُ سَالِمًا مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ احْتَبَى بِسَيْفِهِ، وَجَلَسَ فِي الْمَسْجِدِ، فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ، فَعَلْتُ مِثْلَ الَّذِي فَعَلَ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَآنِي وَسَالِمًا، وَأَتَى النَّاسُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَلَا كَانَ مَفْزَعُكُمْ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ؟ أَلَا فَعَلْتُمْ كَمَا فَعَلَ هَذَانِ الرَّجُلَانِ الْمُؤْمِنَانِ»
رقم طبعة با وزير = (7050)
আমর ইবনুল আস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে মদীনায় লোকেরা ভয় পেয়েছিল এবং তারা ছত্রভঙ্গ হয়ে গিয়েছিল। আমি আবু হুযাইফার আযাদকৃত গোলাম সালিমকে দেখলাম, তিনি তাঁর তরবারি হাতে (প্রস্তুত অবস্থায়) মসজিদে বসে আছেন। যখন আমি তা দেখলাম, তখন আমিও তাঁর মতো করলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বের হলেন এবং আমাকে ও সালিমকে দেখলেন। লোকেরা (পুনরায়) ফিরে এলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে লোকসকল, তোমাদের আশ্রয়স্থল কি আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের কাছে হওয়া উচিত ছিল না? তোমরা কেন এই দুইজন মুমিন ব্যক্তির মতো কাজ করলে না?”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح الأدب المفرد» تحت الحديث (699).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
7093 - أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «رَأَيْتُكِ فِي الْمَنَامِ مَرَّتَيْنِ إِذَا رَجُلٌ يَحْمِلُكِ فِي سَرَقَةِ حَرِيرٍ، فَيَقُولُ: هَذِهِ امْرَأَتُكَ فَأَكْشِفُهَا، فَإِذَا هِيَ أَنْتِ، فَأَقُولُ: إِنْ يَكُ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ يُمْضِهِ»
رقم طبعة با وزير = (7051)
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন: "আমি তোমাকে স্বপ্নে দুবার দেখেছি, যখন একজন লোক তোমাকে রেশমের এক টুকরা কাপড়ে বহন করছিল। অতঃপর সে বলল: ইনি আপনার স্ত্রী। তখন আমি তা উন্মোচন করলাম, আর তখন দেখলাম ইনি তুমিই। তখন আমি বললাম: যদি এটি আল্লাহর পক্ষ থেকে হয়, তবে তিনি তা সম্পন্ন করবেন।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (3987): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
7094 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ الْمَكِّيُّ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: جَاءَ بِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي خِرْقَةِ حَرِيرٍ، فَقَالَ: «هَذِهِ زَوْجَتُكَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»
رقم طبعة با وزير = (7052)
আয়িশাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, জিবরীল (আলাইহিস সালাম) আমাকে এক টুকরা রেশমী কাপড়ের মধ্যে করে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর নিকট নিয়ে আসলেন এবং বললেন, “ইনি দুনিয়া ও আখিরাতে আপনার স্ত্রী।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (3011).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
7095 - أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الْأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي أَبُو الْعَنْبَسِ سَعِيدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: حَدَّثَتْنَا عَائِشَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرَ فَاطِمَةَ، قَالَتْ: فَتَكَلَّمْتُ أَنَا، فَقَالُ: «أَمَا تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي زَوْجَتِي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ؟ »، قُلْتُ: بَلَى وَاللَّهِ، قَالَ: «فَأَنْتِ زَوْجَتِي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ». «أَبُو الْعَنْبَسِ كُوفِيٌّ»
رقم طبعة با وزير = (7053)
আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফাতিমা রাদিয়াল্লাহু আনহা-এর কথা উল্লেখ করলেন। তিনি (আয়েশা) বলেন, তখন আমি কথা বললাম। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি এতে খুশি নও যে, তুমি দুনিয়া ও আখিরাতে আমার স্ত্রী হবে?" আমি বললাম: "আল্লাহর কসম, অবশ্যই (আমি খুশি)!" তিনি বললেন: "তাহলে তুমি দুনিয়া ও আখিরাতে আমার স্ত্রী।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - المصدر نفسه.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
7096 - أَخْبَرَنَا حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ الرَّيَّانِ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ الْمَاجِشُونِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنْ أَزْوَاجُكَ فِي الْجَنَّةِ؟ قَالَ: «أَمَا إِنَّكِ مِنْهُنَّ»، قَالَتْ: فَخُيِّلَ إِلَيَّ أَنَّ ذَاكَ أَنَّهُ لَمْ يَتَزَوَّجْ بِكْرًا غَيْرِي
رقم طبعة با وزير = (7054)
আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম: হে আল্লাহর রাসূল! জান্নাতে আপনার স্ত্রীগণ কারা হবেন? তিনি বললেন: "শোনো! তুমি অবশ্যই তাঁদের অন্তর্ভুক্ত।" তিনি (আয়েশা) বলেন, তখন আমার মনে এই ধারণা জন্মালো যে এর কারণ হলো, তিনি আমাকে ছাড়া অন্য কোনো কুমারী (মেয়ে) বিয়ে করেননি।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - المصدر نفسه.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
7097 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِسِتِّ سِنِينَ وَبَنَى بِي، وَأَنَا بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ، فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ وَوُعِكْتُ، فَوَفَى شَعْرِي جُمَيْمَةً، فَأَتَتْنِي أُمُّ رُومَانَ، وَأَنَا عَلَى أُرْجُوحَةٍ وَمَعِي صَوَاحِبُ لِي، فَصَرَخَتْ بِي، فَأَتَيْتُهَا مَا أَدْرِي مَاذَا تُرِيدُ، فَأَخَذَتْ بِيَدِي، وَأَوْقَفَتْنِي عَلَى الْبَابِ، فَقُلْتُ: هَهْ هَهْ، شِبْهَ الْمُنْبَهِرَةِ، فَأَدْخَلَتْنِي بَيْتًا، فَإِذَا نِسْوَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقُلْنَ: عَلَى الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ وَعَلَى خَيْرِ طَائِرٍ، فَأَسْلَمَتْنِي إِلَيْهِنَّ، فَغَسَلْنَ رَأْسِي وَأَصْلَحْنَنِي، فَلَمْ يَرُعْنِي إِلَّا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضُحًى، فَأَسْلَمْنَنِي إِلَيْهِ»
رقم طبعة با وزير = (7055)
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে ছয় বছর বয়সে বিবাহ করেন এবং যখন আমার বয়স নয় বছর, তখন তিনি আমার সাথে বাসর করেন (আমার সাথে ঘর-সংসার শুরু করেন)।
এরপর তিনি মদীনায় আগমন করলেন এবং আমি অসুস্থ হলাম। আমার চুল ঘন হয়ে কাঁধ পর্যন্ত লম্বা হয়েছিল। তখন আমার নিকট উম্মু রূমান এলেন, এমতাবস্থায় যে আমি একটি দোলনায় ছিলাম এবং আমার সাথে আমার কতিপয় বান্ধবী ছিল। তিনি আমাকে উচ্চস্বরে ডাকলেন। আমি তাঁর নিকট গেলাম, কী চান তা বুঝতে পারছিলাম না। তিনি আমার হাত ধরলেন এবং দরজার কাছে দাঁড় করালেন। আমি বিস্ময়ের কারণে 'হ্যাঁ, হ্যাঁ' (হা-হা) বলতে লাগলাম। এরপর তিনি আমাকে একটি ঘরের মধ্যে প্রবেশ করালেন। সেখানে আনসারী কয়েকজন মহিলা ছিলেন। তাঁরা বললেন: (আপনার জন্য) কল্যাণ, বরকত ও উত্তম ভাগ্যের শুভ হোক। অতঃপর তিনি আমাকে তাঁদের নিকট সমর্পণ করলেন। তাঁরা আমার মাথা ধুয়ে দিলেন এবং আমাকে সাজিয়ে দিলেন।
দুপুরে যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আগমন করলেন, তার পূর্ব পর্যন্ত আমার কোনো ভয় বা আতঙ্ক ছিল না। অতঃপর তাঁরা আমাকে তাঁর (রাসূলুল্লাহর) নিকট সমর্পণ করলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الإرواء» (6/ 230 - 231)، «تخريج فقه السيرة» (505): ق مختصرًا.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
7098 - أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَذَا جِبْرِيلُ يَقْرَأُ عَلَيْكِ السَّلَامَ»، فَقُلْتُ: وَعَلَيْهِ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ [ص:12] وَبَرَكَاتُهُ، تَرَى مَا لَا نَرَى يَا رَسُولَ اللَّهِ
رقم طبعة با وزير = (7056)
আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “এই যে জিবরীল, তিনি তোমাকে সালাম জানাচ্ছেন।” তখন আমি বললাম: “ওয়া আলাইহিস সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহ (তাঁর উপরও শান্তি, আল্লাহর রহমত এবং বরকত বর্ষিত হোক)।” (আর বললাম) “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যা দেখেন, তা আমরা দেখি না।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ (3768)، م (7/ 139).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط البخاري
7099 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، وَعِدَّةٌ، قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَعَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، [ص:14] عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الْإِفْكِ مَا قَالُوا، فَبَرَّأَهَا اللَّهُ مِنْهُ، قَالَ الزُّهْرِيُّ، وَكُلُّهُمْ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنْ حَدِيثِهَا وَبَعْضُهُمْ أَوْعَى مِنْ بَعْضٍ، وَأَثْبَتُ لَهُ اقْتِصَاصًا، وَقَدْ وَعَيْتُ عَنْ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمُ الْحَدِيثَ الَّذِي حَدَّثَنِي عَنْ عَائِشَةَ، وَبَعْضُ حَدِيثِهِمْ يُصَدِّقُ بَعْضًا زَعَمُوا أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ أَزْوَاجِهِ، فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا مَعَهُ، فَأَقْرَعَ بَيْنَنَا فِي غَزَاةٍ غَزَاهَا، فَخَرَجَ سَهْمِي، فَخَرَجْتُ مَعَهُ بَعْدَمَا أُنْزِلَ الْحِجَابُ، وَأَنَا أُحْمَلُ فِي هَوْدَجِي، وَأَنْزِلَ فِيهِ، فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ غَزْوَتِهِ تِلْكَ قَفَلَ، وَدَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ، فَآذَنَ لَيْلَةً بِالرَّحِيلِ، فَقُمْتُ فَمَشَيْتُ حَتَّى جَاوَزْتُ الْجَيْشَ، فَلَمَّا قَضَيْتُ شَأْنِي أَقْبَلْتُ إِلَى الرَّحْلِ فَلَمَسْتُ صَدْرِي، فَإِذَا عِقْدٌ لِي مِنْ جِزْعِ أَظْفَارٍ قَدِ انْقَطَعَ فَرَجَعْتُ فَالْتَمَسْتُ عِقْدِي، فَحَبَسَنِي ابْتِغَاؤُهُ، فَأَقْبَلَ الَّذِينَ يَرْحَلُونَ بِي، فَاحْتَمَلُوا هَوْدَجِي، فَرَحَلُوهُ عَلَى بَعِيرِي الَّذِي كُنْتُ أَرْكَبُ، وَهُمْ يَحْسِبُونَ أَنِّي فِيهِ، وَكَانَ النِّسَاءُ إِذْ ذَاكَ خِفَافًا لَمْ يَثْقُلْنَ، وَلَمْ يَغْشَهُنَّ اللَّحْمُ، وَإِنَّمَا يَأْكُلْنَ الْعُلْقَةَ مِنَ الطَّعَامِ، فَلَمْ يَسْتَنْكِرِ الْقَوْمُ حِينَ رَفَعُوهُ ثِقَلَ الْهَوْدَجِ، فَاحْتَمَلُوهُ وَكُنْتُ جَارِيَةً حَدِيثَةَ السِّنِّ، فَبَعَثُوا الْجَمَلَ وَسَارُوا، فَوَجَدْتُ عِقْدِي بَعْدَمَا اسْتَمَرَّ الْجَيْشُ، فَجِئْتُ مَنْزِلَهُمْ وَلَيْسَ فِيهِ أَحَدٌ، فَأَقَمْتُ مَنْزِلِي الَّذِي كُنْتُ [ص:15] بِهِ، وَظَنَنْتُ أَنَّهُمْ سَيَفْقِدُونِي، فَيَرْجِعُونَ إِلَيَّ، فَبَيْنَا أَنَا جَالِسَةٌ غَلَبَتْنِي عَيْنَايَ فَنِمْتُ، وَكَانَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ السُّلَمِيُّ ثُمَّ الذَّكْوَانِيُّ مِنْ وَرَاءِ الْجَيْشِ، فَأَصْبَحَ عِنْدَ مَنْزِلِي، فَرَأَى سَوَادَ إِنْسَانٍ نَائِمٍ، وَكَانَ يَرَانِي قَبْلَ الْحِجَابِ، فَاسْتَيْقَظْتُ بِاسْتِرْجَاعِهِ حِينَ عَرَفَنِي، فَخَمَّرْتُ وَجْهِي بِجِلْبَابِي وَاللَّهِ مَا تَكَلَّمْتُ بِكَلِمَةٍ، وَلَا سَمِعْتُ مِنْهُ كَلِمَةً غَيْرَ اسْتِرْجَاعِهِ حَتَّى أَنَاخَ رَاحِلَتَهُ، فَوَطِئَ يَدَهَا، فَرَكِبْتُهَا، فَانْطَلَقَ يَقُودُ بِيَ الرَّاحِلَةَ حَتَّى أَتَيْنَا الْجَيْشَ بَعْدَمَا نَزَلُوا مُعَرِّسِينَ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ فَهَلَكَ مَنْ هَلَكَ وَكَانَ الَّذِي تَوَلَّى كِبْرَ الْإِفْكِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيِّ بْنِ سَلُولٍ، فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ، فَاشْتَكَيْتُ بِهَا شَهْرًا وَالنَّاسُ يُفِيضُونَ فِي قَوْلِ أَصْحَابِ الْإِفْكِ وَيُرِيبُنِي فِي وَجَعِي إِنِّي لَا أَرَى مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اللُّطْفَ الَّذِي كُنْتُ أَرَى مِنْهُ حِينَ أَمْرَضُ إِنَّمَا يَدْخُلُ، فَيُسَلِّمُ ثُمَّ يَقُولُ: «كَيْفَ تِيكُمْ»، وَلَا أَشْعُرُ بِشَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ حَتَّى نَقَهْتُ، فَخَرَجْتُ أَنَا وَأُمُّ مِسْطَحٍ بِنْتُ أَبِي رُهْمٍ قِبَلَ الْمَنَاصِعِ، وَكَانَ مُتَبَرَّزَنَا لَا نُخْرُجُ إِلَّا لَيْلًا إِلَى لَيْلٍ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ نَتَّخِذَ الْكُنُفَ قَرِيبًا مِنْ بُيُوتِنَا، وَأَمَرُنَا أَمَرُ الْعَرَبِ الْأُوَلِ فِي الْبَرِيَّةِ أَوْ فِي التَّبَرُّزِ، فَأَقْبَلْتُ أَنَا وَأُمُّ [ص:16] مِسْطَحٍ بِنْتُ أَبِي رُهْمٍ نَمْشِي، فَعَثَرَتْ فِي مِرْطِهَا، فَقَالَتْ: تَعِسَ مِسْطَحٌ، فَقُلْتُ لَهَا: بِئْسَ مَا قُلْتِ أَتَسُبِّينَ رَجُلًا شَهِدَ بَدْرًا، فَقَالَتْ: يَا هَنَتَاهُ، أَلَمْ تَسْمَعِي مَا قَالُوا، فَأَخْبَرَتْنِي بِمَا يَقُولُ أَهْلُ الْإِفْكِ، فَازْدَدْتُ مَرَضًا عَلَى مَرَضٍ، فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى بَيْتِي دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «كَيْفَ تِيكُمْ»، فَقُلْتُ: ائْذَنْ لِي آتَى أَبَوَيَّ، قَالَتْ: وَأَنَا حِينَئِذٍ أُرِيدُ أَنْ أَسْتَيْقِنَ الْخَبَرَ مِنْ قِبَلِهِمَا، فَأَذِنَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَيْتُ أَبَوَيَّ، فَقُلْتُ لِأُمِّي مَا يَتَحَدَّثُ بِهِ النَّاسُ، فَقَالَتْ: يَا بُنَيَّةُ، هَوِّنِي عَلَى نَفْسِكِ الشَّأْنَ فَوَاللَّهِ لَقَلَّمَا كَانَتِ امْرَأَةٌ قَطُّ وَضِيئَةٌ عِنْدَ رَجُلٍ يُحِبُّهَا وَلَهَا ضَرَائِرُ إِلَّا أَكْثَرْنَ عَلَيْهَا، فَقُلْتُ: سُبْحَانَ اللَّهِ لَقَدْ تَحَدَّثَ النَّاسُ بِهَذَا؟ قَالَتْ: نَعَمْ، فَبِتُّ تِلْكَ اللَّيْلَةَ حَتَّى أَصْبَحْتُ لَا يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ، وَلَا أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ، ثُمَّ أَصْبَحْتُ، فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، وَأُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ حِينَ اسْتَلْبَثَ الْوَحْيُ يَسْتَشِيرُهُمَا فِي فِرَاقِ أَهْلِهِ، فَأَمَّا أُسَامَةُ، فَأَشَارَ عَلَيْهِ بِالَّذِي يَعْلَمُ فِي نَفْسِهِ مِنَ الْوُدِّ لَهُمْ، فَقَالَ: أَهْلُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَلَا نَعْلَمُ وَاللَّهِ إِلَّا خَيْرًا، وَأَمَّا عَلِيٌّ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَمْ يُضَيِّقِ اللَّهُ عَلَيْكَ وَالنِّسَاءُ سِوَاهَا كَثِيرٌ وَسَلِ الْجَارِيَةَ تَصْدُقْكَ، فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَرِيرَةَ، فَقَالَ: «يَا بَرِيرَةُ هَلْ رَأَيْتِ فِيهَا شَيْئًا مَا يَرِيبُكِ؟ »، فَقَالَتْ: لَا، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنْ رَأَيْتُ مِنْهَا أَمْرًا [ص:17] أَغْمِصُهُ عَلَيْهَا أَكْثَرَ مِنْ أَنَّهَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ تَنَامُ عَنِ الْعَجِينِ، فَتَأْتِي الدَّاجِنُ فَتَأْكُلُهُ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ يَوْمِهِ، فَاسْتَعْذَرَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيِّ بْنِ سَلُولٍ، فَقَالَ: مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ رَجُلٍ بَلَغَ أَذَاهُ فِي أَهْلِي، وَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَى أَهْلِي إِلَّا خَيْرًا وَقَدْ ذَكَرُوا رَجُلًا مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِ إِلَّا خَيْرًا وَمَا كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَهْلِي إِلَّا مَعِي، فَقَامَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَأَنَا وَاللَّهِ أَعْذِرُكَ مِنْهُ إِنْ كَانَ مِنَ الْأَوْسِ ضَرَبْنَا عُنُقَهُ، وَإِنْ كَانَ مِنْ إِخْوَانِنَا مِنَ الْخَزْرَجِ أَمَرْتَنَا، فَفَعَلْنَا فِيهِ أَمْرَكَ، فَقَامَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ، وَكَانَ قَبْلَ ذَلِكَ رَجُلًا صَالِحًا، وَلَكِنِ احْتَمَلَتْهُ الْحَمِيَّةُ، فَقَالَ: كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللَّهِ لَا تَقْتُلُهُ، وَلَا تَقْدِرُ عَلَى ذَلِكَ، فَقَامَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ، فَقَالَ: كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللَّهِ لَنَقْتُلَنَّهُ، فَإِنَّكَ مُنَافِقٌ تُجَادِلُ عَنِ الْمُنَافِقِينَ، فَثَارَ الْحَيَّانِ الْأَوْسُ وَالْخَزْرَجُ حَتَّى هَمُّوا وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَجَعَلَ يُخَفِّضُهُمْ حَتَّى سَكَتُوا، وَمَكَثْتُ يَوْمِي لَا يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ، وَلَا أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ، فَأَصْبَحَ عِنْدِي أَبَوَايَ وَقَدْ بَكَيْتُ لَيْلَتِي وَيَوْمِي حَتَّى أَظُنُّ أَنَّ الْبُكَاءَ فَالِقٌ كَبِدِي، قَالَتْ: فَبَيْنَا هُمَا جَالِسَانِ عِنْدِي وَأَنَا أَبْكِي إِذِ اسْتَأْذَنَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَأَذِنْتُ لَهَا فَجَلَسَتْ تَبْكِي مَعِي، فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَلَسَ وَلَمْ يَجْلِسْ عِنْدِي مِنْ يَوْمِ قِيلَ لِي مَا قِيلَ قَبْلَهَا، وَقَدْ مَكَثَ شَهْرًا لَا يُوحَى إِلَيْهِ فِي شَأْنِي شَيْءٌ، قَالَتْ: [ص:18] فَتَشَهَّدَ، ثُمَّ قَالَ: «يَا عَائِشَةُ أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي عَنْكِ كَذَا وَكَذَا فَإِنْ كُنْتِ بَرِيئَةً فَسَيُبَرِّئُكِ اللَّهُ وَإِنْ كُنْتِ أَلْمَمْتِ، فَاسْتَغْفِرِي اللَّهَ وَتُوبِي إِلَيْهِ، فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا اعْتَرَفَ بِذَنْبِهِ ثُمَّ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ»، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقَالَتَهُ قَلَصَ دَمْعِي حَتَّى مَا أُحِسُّ مِنْهُ بِقَطْرَةٍ، وَقُلْتُ لِأَبِي: أَجِبْ عَنِّي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ لِأُمِّي: أَجِيبِي عَنِّي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا قَالَ، قَالَتْ: وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: وَأَنَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ لَا أَقْرَأُ كَثِيرًا مِنَ الْقُرْآنِ، فَقُلْتُ: إِي وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّكُمْ سَمِعْتُمْ مَا تَحَدَّثَ النَّاسُ، وَوَقَرَ فِي أَنْفُسِكُمْ، وَصَدَّقْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ قُلْتُ لَكُمْ إِنِّي بَرِيئَةٌ، وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنِّي بَرِيئَةٌ لَا تُصَدِّقُونِي بِذَلِكَ، وَإِنِ اعْتَرَفَتْ لَكُمْ بِأَمْرٍ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي بَرِيئَةٌ لَتُصَدِّقُنِّي، وَاللَّهِ مَا أَجِدُ لِي وَلَكُمْ مَثَلًا إِلَّا أَبَا يُوسُفَ إِذْ قَالَ: {فَصَبَرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ} [يوسف: 18]، ثُمَّ تَحَوَّلْتُ عَلَى فِرَاشِي وَأَنَا أَرْجُو أَنْ يُبَرِّئَنِيَ اللَّهُ، وَلَكِنْ وَاللَّهِ مَا ظَنَنْتُ أَنْ يَنْزِلَ فِي شَأْنِي وَحْيٌ وَلَأَنَا أَحْقَرُ فِي نَفْسِي مِنْ أَنْ يُتَكَلَّمَ بِالْقُرْآنِ فِي أَمْرِي، وَلَكِنِّي كُنْتُ أَرْجُو أَنْ يَرَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي النَّوْمِ رُؤْيَا تُبَرِّئُنِي، فَوَاللَّهِ مَا رَامَ فِي مَجْلِسِهِ، وَلَا خَرَجَ أَحَدٌ مِنَ الْبَيْتِ حَتَّى أُنْزِلَ عَلَيْهِ، فَأَخَذَهُ مَا كَانَ يَأْخُذُهُ مِنَ الْبُرَحَاءِ حَتَّى إِنَّهُ لَيَنْحَدِرُ مِنْهُ مِثْلُ الْجُمَانِ مِنَ الْعَرَقِ فِي يَوْمٍ شَاتٍ، فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، [ص:19] وَهُوَ يَضْحَكُ، فَكَانَ أَوَّلُ كَلِمَةٍ تَكَلَّمَ بِهَا أَنْ قَالَ: «يَا عَائِشَةُ، احْمَدِي اللَّهَ فَقَدْ بَرَّأَكِ اللَّهُ»، فَقَالَتْ لِي أُمِّي: قَوْمِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: لَا وَاللَّهِ لَا أَقُومُ إِلَيْهِ وَلَا أَحْمَدُ إِلَّا اللَّهَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: «{إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عَصَبَةٌ مِنْكُمْ}، فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ هَذَا فِي بَرَاءَتِي، قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ لِقَرَابَتِهِ مِنْهُ: وَاللَّهِ لَا أُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ شَيْئًا أَبَدًا بَعْدَمَا قَالَ لِعَائِشَةَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ} إِلَى قَوْلِهِ: {وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ} [البقرة: 218]، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لِي، فَرَجَعَ إِلَى مِسْطَحٍ بِالَّذِي كَانَ يُجْرِي عَلَيْهِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ عَنْ أَمْرِي، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحْمِي سَمْعِي وَبَصْرِي، وَكَانَتْ تُسَامِينِي، فَعَصَمَهَا اللَّهُ بِالْوَرَعِ
رقم طبعة با وزير = (7057)
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সহধর্মিণী আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত। ইফকের ঘটনা সম্পর্কে যখন অপবাদকারীরা তাঁর সম্পর্কে মন্তব্য করেছিল, তখন আল্লাহ তাঁকে তা থেকে মুক্ত ঘোষণা করেন।
আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো সফরে যাওয়ার ইচ্ছা করতেন, তখন স্ত্রীদের মাঝে লটারি করতেন। যাঁর লটারি উঠত, তাকেই তিনি তাঁর সাথে নিয়ে যেতেন। অতঃপর তিনি তাঁর একটি যুদ্ধে আমাদের মাঝে লটারি করলেন এবং আমার নাম উঠল। আমি তাঁর সাথে বের হলাম, যখন পর্দা (হিজাব) অবতীর্ণ হয়েছিল। আমাকে আমার হাওদাজে (পালকি সদৃশ আবরণে) বহন করা হতো এবং সেখানেই নামানো হতো।
আমরা চলতে থাকলাম, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই যুদ্ধ শেষ করলেন, তখন তিনি প্রত্যাবর্তন করলেন এবং আমরা মদীনার কাছাকাছি পৌঁছলাম। এক রাতে তিনি যাত্রার ঘোষণা দিলেন। আমি উঠলাম এবং সেনাবাহিনী অতিক্রম করে গেলাম। যখন আমার প্রয়োজন শেষ হলো, আমি আমার কাফেলার কাছে ফিরে আসলাম এবং আমার বুকে হাত দিলাম। দেখলাম, আমার জাজ’ আফার (এক প্রকার মণিমুক্তা) দ্বারা তৈরি একটি হার ছিঁড়ে গেছে। আমি ফিরে গিয়ে আমার হারটি খুঁজতে লাগলাম। হার খোঁজা আমাকে আটকে রাখল।
এরপর যারা আমাকে সওয়ার করাত, তারা এলো এবং আমার হাওদাজ উঠিয়ে নিল, এবং আমি যে উটে আরোহণ করতাম, তার উপর তা চাপিয়ে দিলো। তারা মনে করেছিল আমি এর ভেতরে আছি। ঐ সময়ে মহিলারা হালকা-পাতলা ছিলেন, তাদের শরীরে অতিরিক্ত মাংস ছিল না, কেননা তারা সামান্যই খাবার খেতেন। তাই তারা যখন হাওদাজটি ওঠালো, তখন সেটি হালকা মনে হলো না। তারা সেটি বহন করে নিয়ে গেল। আমি ছিলাম অল্পবয়স্কা বালিকা। তারা উটটিকে হাঁকিয়ে নিয়ে গেল এবং চলতে শুরু করল।
সেনাবাহিনী চলে যাওয়ার পর আমি আমার হার খুঁজে পেলাম। আমি তাদের অবতরণস্থলে এসে দেখলাম সেখানে কেউ নেই। আমি আমার সেই জায়গায় অবস্থান করলাম, যেখানে ছিলাম। আমার ধারণা ছিল, তারা আমাকে না দেখতে পেয়ে আমার কাছে ফিরে আসবে। আমি বসে থাকতে থাকতে আমার চোখে ঘুম এসে গেল এবং আমি ঘুমিয়ে পড়লাম।
সাফওয়ান ইবনু মু'আত্তাল আস-সুলামী আয-যাকওয়ানী ছিলেন সেনাবাহিনীর পিছনে। সকালে তিনি আমার বিশ্রামের স্থানে পৌঁছালেন। তিনি ঘুমন্ত মানুষের একটি কালো আকৃতি দেখতে পেলেন। পর্দার (হিজাবের) হুকুম আসার আগে তিনি আমাকে দেখেছিলেন। তিনি যখন আমাকে চিনতে পারলেন, তখন তাঁর 'ইস্তিরজা' (ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন) পাঠের শব্দ শুনে আমি জেগে উঠলাম। আমি সাথে সাথেই আমার চাদর দিয়ে মুখমণ্ডল ঢেকে ফেললাম।
আল্লাহর কসম, আমি একটি শব্দও উচ্চারণ করিনি এবং তার 'ইস্তিরজা' ছাড়া তার কাছ থেকে একটি শব্দও শুনিনি। এমনকি তিনি তাঁর বাহনটিকে বসালেন এবং তার সম্মুখের পায়ে পা রাখলেন (যাতে আমি উঠতে পারি)। আমি তাতে আরোহণ করলাম। তিনি বাহনটিকে হাঁকিয়ে চললেন, অবশেষে আমরা সেনাবাহিনীর কাছে পৌঁছলাম, যখন তারা দ্বিপ্রহরের প্রচণ্ড গরমে (বিশ্রামের জন্য) অবতরণ করেছিল।
অতঃপর ধ্বংস হওয়ার যার ছিল, সে ধ্বংস হলো। ইফকের (অপবাদের) মূল হোতা ছিল আবদুল্লাহ ইবনু উবাই ইবনু সালূল। আমরা মদীনা পৌঁছলাম। সেখানে আমি একমাস অসুস্থ ছিলাম। লোকজন অপবাদকারীদের কথায় মেতে ছিল।
আমার অসুস্থতার সময়ে যা আমাকে পীড়া দিচ্ছিল, তা হলো আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছ থেকে সেই ধরনের স্নেহ ও কোমলতা দেখতে পাচ্ছিলাম না, যা আমি অসুস্থ হলে সাধারণত দেখতাম। তিনি কেবল প্রবেশ করতেন, সালাম দিতেন, এরপর বলতেন: "কেমন আছে সে?" আমি এসবের কিছুই টের পাইনি, যতক্ষণ না আমি সুস্থ হলাম।
এরপর আমি এবং উম্মু মিসতাহ বিনতে আবী রুহম 'আল-মানাছি'র দিকে গেলাম। এটি ছিল আমাদের প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণের জায়গা। আমরা কেবল রাতের বেলা যেতাম। এটি এমন সময়ের কথা যখন আমরা ঘরের কাছাকাছি টয়লেট তৈরি করিনি। প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণের ক্ষেত্রে আমরা ছিলাম আদি আরবদের মতো। আমি আর উম্মু মিসতাহ বিনতে আবী রুহম হেঁটে যাচ্ছিলাম, তখন তিনি তার চাদরে জড়িয়ে হোঁচট খেলেন এবং বললেন: "মিসতাহ ধ্বংস হোক!" আমি তাকে বললাম: "তুমি খুব খারাপ কথা বললে! তুমি কি এমন এক ব্যক্তিকে গালি দিচ্ছ যে বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছে?" তিনি বললেন: "হে বোন! তুমি কি শোনোনি তারা কী বলছে?" এরপর তিনি আমাকে ইফকের (অপবাদের) লোকদের বক্তব্য সম্পর্কে জানালেন। এতে আমার রোগ আরও বেড়ে গেল।
যখন আমি আমার ঘরে ফিরে আসলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রবেশ করে বললেন: "কেমন আছে সে?" আমি বললাম: "আমাকে আমার বাবা-মায়ের কাছে যাওয়ার অনুমতি দিন।" তিনি বলেন: তখন আমি তাদের কাছ থেকে সংবাদটি নিশ্চিত হতে চাইছিলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে অনুমতি দিলেন। আমি আমার বাবা-মায়ের কাছে গেলাম।
আমি আমার মাকে লোকজনের আলোচনার কথা জিজ্ঞেস করলাম। আমার মা বললেন: "হে আমার প্রিয় কন্যা, তুমি বিষয়টি তোমার জন্য সহজ করে নাও। আল্লাহর কসম, কোনো স্বামী যদি কোনো সুন্দরী স্ত্রীকে ভালোবাসে এবং তার সতীন থাকে, তবে তারা তার বিরুদ্ধে অনেক কথা বলে থাকে।" আমি বললাম: "সুবহানাল্লাহ! মানুষ কি সত্যিই এসব বিষয়ে আলোচনা করছে?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" আমি সেই রাত কাটালাম, আমার অশ্রু থামছিল না, এবং আমি ঘুমাতে পারছিলাম না।
অতঃপর সকালে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আলী ইবনু আবী তালিব এবং উসামা ইবনু যায়িদকে ডাকলেন, যখন ওহী আসতে বিলম্ব হচ্ছিল। তিনি তাদের সাথে তার স্ত্রীকে তালাক দেওয়ার ব্যাপারে পরামর্শ করলেন। উসামা তাঁর (রাসূলের) প্রতি তাঁর পরিবারবর্গের ভালোবাসা অনুযায়ী পরামর্শ দিলেন। তিনি বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! ইনি আপনার পরিবার, আল্লাহর কসম, আমরা তাঁর সম্পর্কে ভালো ছাড়া আর কিছু জানি না।" আর আলী বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ আপনার জন্য (বিষয়টি) সংকীর্ণ করেননি। তিনি ছাড়া আরও অনেক নারী আছে। আপনি দাসীকে জিজ্ঞেস করুন, সে আপনাকে সত্য বলবে।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বারীরাকে ডাকলেন এবং বললেন: "হে বারীরা, তুমি কি তাঁর মধ্যে সন্দেহজনক কিছু দেখেছো?" সে বলল: "না, সেই সত্তার কসম, যিনি আপনাকে সত্য দিয়ে প্রেরণ করেছেন! আমি তার মধ্যে এমন কোনো বিষয় দেখিনি যার জন্য আমি তাকে দোষ দিতে পারি, কেবল এই ছাড়া যে সে একজন অল্পবয়স্কা বালিকা, কখনো কখনো খামির রেখে ঘুমিয়ে যায় এবং গৃহপালিত পশু এসে তা খেয়ে ফেলে।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই দিন দাঁড়ালেন এবং আবদুল্লাহ ইবনু উবাই ইবনু সালূলের বিরুদ্ধে (সাহায্যের) আবেদন করলেন। তিনি বললেন: "কে আমাকে এমন এক ব্যক্তির হাত থেকে মুক্তি দেবে, যার কষ্ট আমার পরিবার পর্যন্ত পৌঁছেছে? আল্লাহর কসম, আমি আমার পরিবার সম্পর্কে ভালো ছাড়া আর কিছু জানি না। তারা এমন একজন ব্যক্তির কথাও উল্লেখ করেছে, যার সম্পর্কে আমি ভালো ছাড়া আর কিছু জানি না এবং সে আমার সাথে ছাড়া আমার ঘরে প্রবেশ করত না।"
তখন সা'দ ইবনু মু'আয দাঁড়িয়ে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর কসম, আমিই আপনাকে তার হাত থেকে রেহাই দেব। যদি সে আওস গোত্রের হয়, তবে আমরা তার গর্দান উড়িয়ে দেব। আর যদি সে আমাদের খাযরাজ গোত্রের ভাইদের থেকে হয়, তবে আপনি আমাদের নির্দেশ দিন, আমরা আপনার নির্দেশ অনুযায়ী তার ব্যাপারে কাজ করব।"
তখন সা'দ ইবনু উবাদাহ দাঁড়িয়ে গেলেন, তিনি পূর্বে একজন ভালো মানুষ ছিলেন, কিন্তু তখন তাঁর গোত্রীয় আবেগ তাঁকে পেয়ে বসল। তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম, তুমি মিথ্যা বলেছো! আল্লাহর কসম, তুমি তাকে হত্যা করবে না, আর তুমি তা করতে পারবেও না।" তখন উসাইদ ইবনু হুযাইর দাঁড়িয়ে বললেন: "আল্লাহর কসম, তুমি মিথ্যা বলেছো! আল্লাহর কসম, আমরা অবশ্যই তাকে হত্যা করব! কারণ তুমি একজন মুনাফিক এবং মুনাফিকদের পক্ষ হয়ে ঝগড়া করছো।" আওস ও খাযরাজ—এই দুই গোত্র উত্তেজিত হয়ে উঠলো এবং তারা মারামারি করার উপক্রম হলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন মিম্বরে ছিলেন। তিনি তাদের শান্ত করতে থাকলেন, অবশেষে তারা শান্ত হলো।
আমি আমার দিন কাটালাম, আমার অশ্রু থামছিল না, আর আমি ঘুমাতে পারছিলাম না। সকাল হলো, আমার বাবা-মা আমার কাছে ছিলেন। আমি রাত-দিন কাঁদতে ছিলাম, এমনকি আমার মনে হলো কান্নার কারণে আমার কলিজা ফেটে যাবে।
তারা দুজন আমার কাছে বসা অবস্থায় যখন আমি কাঁদছিলাম, তখন একজন আনসারী মহিলা প্রবেশ করার অনুমতি চাইলেন। আমি তাকে অনুমতি দিলাম, ফলে সেও আমার সাথে বসে কাঁদতে লাগল। যখন আমরা এভাবে ছিলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রবেশ করলেন এবং বসলেন। যেদিন আমার সম্পর্কে অপবাদ দেওয়া হয়েছিল, সেদিন থেকে এর আগে তিনি আমার কাছে বসেননি। এক মাস পার হয়ে গেল, আমার ব্যাপারে কোনো ওহী আসছিল না।
এরপর তিনি তাশাহহুদ পাঠ করলেন, অতঃপর বললেন: "হে আয়েশা, এর পরে (শুনে নাও), আমার কাছে তোমার সম্পর্কে এই এই খবর পৌঁছেছে। যদি তুমি নির্দোষ হও, তবে আল্লাহ শীঘ্রই তোমাকে নির্দোষ ঘোষণা করবেন। আর যদি তুমি কোনো গুনাহ করে থাকো, তবে আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করো এবং তাঁর দিকে ফিরে আসো। কেননা, কোনো বান্দা যখন তার পাপ স্বীকার করে, অতঃপর তওবা করে, তখন আল্লাহ তার তওবা কবুল করেন।"
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর বক্তব্য শেষ করলেন, তখন আমার অশ্রু এমনভাবে থেমে গেল যে আমি এক ফোঁটাও অনুভব করলাম না। আমি আমার বাবাকে বললাম: "আমার পক্ষ থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জবাব দিন।" তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে কী বলব, তা জানি না।" আমি আমার মাকে বললাম: "তিনি যা বললেন, তার জবাব দিন।" তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে কী বলব, তা জানি না।" আয়েশা বলেন: আমি ছিলাম অল্পবয়স্কা বালিকা, কুরআনের বেশি অংশ মুখস্থ ছিল না। আমি বললাম: "হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! আমি জানি যে আপনারা লোকেরা যা আলোচনা করছে, তা শুনেছেন, এবং তা আপনাদের মনে গেঁথে গেছে, আর আপনারা তা বিশ্বাস করেছেন। যদি আমি আপনাদের বলি যে আমি নির্দোষ—আল্লাহ জানেন যে আমি নির্দোষ—তবু আপনারা আমাকে বিশ্বাস করবেন না। আর যদি আমি এমন কিছুর স্বীকারোক্তি করি যা আল্লাহ জানেন যে আমি তা থেকে নির্দোষ, তবুও আপনারা আমাকে বিশ্বাস করবেন! আল্লাহর কসম, আমি আমার এবং আপনাদের জন্য ইউসুফ (আঃ)-এর পিতার উদাহরণ ছাড়া আর কোনো উদাহরণ খুঁজে পাচ্ছি না, যখন তিনি বলেছিলেন: *'অতঃপর উত্তম সবর করাই হলো আমার জন্য শ্রেয়। আর তোমরা যা বর্ণনা করছো, সে বিষয়ে আল্লাহই একমাত্র সাহায্যস্থল।'* [সূরা ইউসুফ: ১৮]
এরপর আমি আমার বিছানায় ফিরে গেলাম, এই আশা নিয়ে যে আল্লাহ আমাকে নির্দোষ ঘোষণা করবেন। কিন্তু আল্লাহর কসম, আমি ভাবিনি যে আমার ব্যাপারে কোনো ওহী নাযিল হবে, এবং আমি নিজেকে এর চেয়ে অনেক নগণ্য মনে করতাম যে আমার ব্যাপারে কুরআনে কোনো কথা বলা হবে। তবে আমি আশা করেছিলাম যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হয়তো স্বপ্নে এমন কিছু দেখবেন যা আমার নির্দোষিতা প্রমাণ করবে। আল্লাহর কসম, তিনি তাঁর বসার জায়গা থেকে উঠলেন না, ঘর থেকেও কেউ বের হলো না, যতক্ষণ না তাঁর উপর ওহী নাযিল হলো। তাঁর সেই অবস্থা শুরু হলো যা ওহী আসার সময় হতো, এমনকি শীতের দিনেও তাঁর থেকে মুক্তার দানার মতো ঘামের ফোঁটা ঝরতে লাগল।
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছ থেকে ওহীর ভার দূর হলো, তখন তিনি হাসছিলেন। তিনি প্রথম যে কথাটি বললেন তা হলো: "হে আয়েশা! আল্লাহর প্রশংসা করো! আল্লাহ তোমাকে নির্দোষ ঘোষণা করেছেন।" আমার মা আমাকে বললেন: "তুমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে দাঁড়াও।" আমি বললাম: "না, আল্লাহর কসম! আমি তাঁর কাছে যাব না, আর আমি আল্লাহ ছাড়া অন্য কারো প্রশংসা করব না।"
তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: *''নিশ্চয় যারা অপবাদ বা ইফক রটনা করেছে, তারা তোমাদেরই একটি দল...''* [সূরা নূর: ১১] যখন আল্লাহ আমার নির্দোষিতার ব্যাপারে এটি নাযিল করলেন, তখন আবূ বকর সিদ্দীক (রাদিয়াল্লাহু আনহু), যিনি মিসতাহ-এর আত্মীয়তার কারণে তার উপর খরচ করতেন, তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম! আয়েশা সম্পর্কে সে যা বলেছে, এরপর আমি আর কখনো মিসতাহ-এর উপর কিছুই খরচ করব না।" তখন আল্লাহ নাযিল করলেন: *''তোমাদের মধ্যে যারা ঐশ্বর্য ও প্রাচুর্যের অধিকারী, তারা যেন শপথ না করে...''* তাঁর এ কথা পর্যন্ত: *''আর আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।''* [সূরা নূর: ২২] আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: "আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই চাই যে আল্লাহ আমাকে ক্ষমা করে দিন।" অতঃপর তিনি মিসতাহ-এর জন্য যে খরচ চালু রেখেছিলেন, তা পুনরায় শুরু করলেন।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যায়নাব বিনতে জাহশ (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-কে আমার ব্যাপারে জিজ্ঞেস করেছিলেন। তিনি বলেছিলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার কান ও চোখকে (মিথ্যা থেকে) রক্ষা করি।" তিনি আমার প্রতিদ্বন্দ্বী ছিলেন, কিন্তু আল্লাহ তাঁকে তাকওয়ার (আল্লাহভীতির) কারণে রক্ষা করেছিলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخريج فقه السيرة» (292): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
7100 - قَالَ أَبُو الرَّبِيعِ، وَحَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، مِثْلَهُ
رقم طبعة با وزير = (7057/*1).
আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) ও আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকেও অনুরূপ বর্ণনা এসেছে।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: تنبيه!! هذه المتابعة لم يحكم عليها الشيخ الألباني. - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
