হাদীস বিএন


সহীহ ইবনু হিব্বান





সহীহ ইবনু হিব্বান (7121)


7121 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ الْقَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ: [ص:60] خَطَبَ عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: «أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتْ بِصُرْمٍ، وَوَلَّتْ حَذَّاءَ، وَإِنَّمَا بَقِيَ مِنْهَا صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ صَبَّهَا أَحَدُكُمْ، وَإِنَّكُمْ مُنْتَقِلُونَ مِنْهَا إِلَى دَارٍ لَا زَوَالَ لَهَا، فَانْتَقِلُوا مَا بِحَضْرَتِكُمْ - يُرِيدُ مِنَ الْخَيْرِ - فَلَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّ الْحَجَرَ يُلْقَى مِنْ شَفِيرِ جَهَنَّمَ، فَمَا يَبْلُغُ لَهَا قَعْرًا سَبْعِينَ عَامًا، وَايْمُ اللَّهِ لَتُمْلَأَنَّ، أَفَعَجِبْتُمْ وَلَقَدْ ذُكِرَ لِي أَنَّ مَا بَيْنَ مِصْرَاعَيِ الْجَنَّةِ مَسِيرَةَ أَرْبَعِينَ عَامًا، وَلَيَأْتِيَنَّ عَلَيْهِ يَوْمٌ وَهُوَ كَظِيظٌ مِنَ الزِّحَامِ، وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا لَنَا طَعَامٌ إِلَّا وَرَقُ الشَّجَرِ حَتَّى قَرِحَتْ مِنْهُ أَشْدَاقُنَا، وَلَقَدِ الْتَقَطْتُ بُرْدَةً، فَشَقَقْتُهَا بَيْنِي وَبَيْنَ سَعْدٍ، فَاتَّزَرْتُ بِنِصْفِهَا، وَاتَّزَرَ سَعْدٌ بِنِصْفِهَا مَا مِنَّا أَحَدٌ الْيَوْمَ حَيٌّ إِلَّا أَصْبَحَ أَمِيرًا عَلَى مِصْرٍ مِنَ الْأَمْصَارِ، وَأَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ عَظِيمًا فِي نَفْسِي صَغِيرًا عِنْدَ اللَّهِ، وَإِنَّهَا لَمْ تَكُنْ نُبُوَّةٌ إِلَّا تَنَاسَخَتْ حَتَّى تَكُونَ عَاقِبَتُهَا مُلْكًا سَتُبْلُونَ الْأُمَرَاءَ بَعْدَنَا»
رقم طبعة با وزير = (7077) [ص:61] قَالَ الشَّيْخُ: «هَكَذَا حَدَّثَنَا أَبُو يَعْلَى، فَقَالَ: عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ، وَإِنَّمَا هُوَ خَالِدُ بْنُ سُمَيْرٍ»




উতবাহ ইবনু গাযওয়ান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) খুতবা দিলেন। তিনি আল্লাহর প্রশংসা ও স্তুতি জ্ঞাপন করলেন, অতঃপর বললেন: "আম্মা বা'দ!

নিশ্চয়ই দুনিয়া তার সমাপ্তির ঘোষণা দিয়েছে এবং দ্রুত বিদায় নিয়েছে। এর মধ্যে শুধু সামান্য অবশেষ বাকি আছে, যেমন তোমাদের কেউ পাত্রের তলানিতে লেগে থাকা শেষটুকু ঢেলে দেয়। আর তোমরা এই দুনিয়া থেকে এমন একটি গৃহে স্থানান্তরিত হবে, যার কোনো ধ্বংস নেই। সুতরাং তোমরা (এই দুনিয়া থেকে) নিজেদের জন্য যা ভালো তা নিয়ে যাও (অর্থাৎ, কল্যাণকর কাজ)।

অবশ্যই আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, একটি পাথর যদি জাহান্নামের কিনার থেকে নিক্ষেপ করা হয়, তবে তা সত্তর বছরেও তার তলদেশে পৌঁছায় না। আল্লাহর কসম! জাহান্নাম অবশ্যই পরিপূর্ণ হবে। এতে কি তোমরা বিস্মিত হচ্ছ?

আর আমার কাছে উল্লেখ করা হয়েছে যে, জান্নাতের দুটি দরজার মাঝের দূরত্ব হলো চল্লিশ বছরের পথ। আর এমন একদিন আসবে যখন সেখানে ভিড়ের কারণে তা ঠাসা থাকবে।

আমি নিজেকে দেখেছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে সাতজনের মধ্যে সপ্তম ছিলাম। গাছের পাতা ছাড়া আমাদের কোনো খাবার ছিল না, ফলে আমাদের গালের চামড়া ফেটে গিয়েছিল। আর আমি একটি চাদর কুড়িয়ে পেলাম, অতঃপর তা আমি ও সা’দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর মধ্যে ভাগ করে নিলাম। আমি এর অর্ধেক পরিধান করলাম এবং সা’দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) অর্ধেক পরিধান করলেন।

বর্তমানে আমাদের মধ্যে এমন কেউ জীবিত নেই, যে এখন কোনো অঞ্চলের প্রশাসক (আমীর) হয়নি। আর আমি আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করি, যেন আমি নিজের কাছে বড় না হই, অথচ আল্লাহর কাছে ছোট।

নিশ্চয়ই এমন কোনো নবুওয়াত আসেনি, যার পরিণতিতে তা রাজত্বে (বা শাসনে) রূপান্তরিত হয়নি। অচিরেই তোমরা আমাদের পরে (অন্য) শাসকদের দ্বারা পরীক্ষিত হবে।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: م / الزهد.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (7122)


7122 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ، حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، فَذَكَرْنَا حَدِيثًا، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، فَقَالَ: ذَاكَ رَجُلٌ مَا أَزَالُ أُحِبُّهُ مُنْذُ شَيْءٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ مِنِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ، وَمِنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، وَمِنْ سَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَمِنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ»
رقم طبعة با وزير = (7078)




মাসরূক বলেন, আমরা আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট ছিলাম। আমরা আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ সম্পর্কে একটি হাদীস আলোচনা করলাম। তখন তিনি বললেন: সেই লোকটিকে আমি সর্বদা ভালোবাসি, কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে তার সম্পর্কে একটি বিষয় শুনেছিলাম। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “তোমরা চারজনের কাছ থেকে কুরআন শিক্ষা করো: ইবনু উম্মে আব্দ (অর্থাৎ আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ), উবাই ইবনু কা’ব, আবূ হুযাইফার আযাদকৃত গোলাম সালিম এবং মু‘আয ইবনু জাবাল।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: م / الفضائل.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (7123)


7123 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا [ص:63] ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: {وَإِنْ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالُكُمْ} [محمد: 38]، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنْ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ إِنْ تَوَلَّيْنَا اسْتُبْدِلُوا بِنَا، ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَنَا؟ فَضَرَبَ عَلَى فَخِذِ سَلْمَانَ الْفَارِسَيِّ، ثُمَّ قَالَ: «هَذَا وَقَوْمُهُ لَوْ كَانَ الدِّينُ عِنْدَ الثُّرَيَّا لَتَنَاوَلَهُ رِجَالٌ مِنْ فَارِسٍ»
رقم طبعة با وزير = (7079)




আবূ হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "আর যদি তোমরা মুখ ফিরিয়ে নাও, তবে তিনি তোমাদের পরিবর্তে অন্য কওমকে নিয়ে আসবেন। অতঃপর তারা তোমাদের মতো হবে না।" (সূরা মুহাম্মাদ: ৩৮)। সাহাবীগণ বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল, আমরা মুখ ফিরিয়ে নিলে আমাদের পরিবর্তে যাদের নিয়ে আসা হবে এবং যারা আমাদের মতো হবে না, তারা কারা?’ তখন তিনি সালমান আল-ফারিসী (রা)-এর উরুতে আঘাত করলেন এবং বললেন: ‘এই ব্যক্তি ও তার কওম। যদি দীন (ইসলাম) সুরাইয়া নক্ষত্রের কাছেও থাকত, তাহলেও পারস্যের লোকেরা তা অবশ্যই হাসিল করত।’




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (1017).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7124)


7124 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ خَالِدُ بْنُ النَّضْرِ بْنِ عَمْرٍو الْقُرَشِيُّ بِالْبَصْرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ*، عَنْ أَبِي قُرَّةَ الْكِنْدِيِّ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ: كَانَ أَبِي مِنْ أَبْنَاءِ الْأَسَاوِرَةِ، وَكُنْتُ أَخْتَلِفُ إِلَى الْكِتَابِ، وَكَانَ مَعِي غُلَامَانِ إِذَا رَجَعَا مِنَ الْكِتَابِ دَخَلَا عَلَى قَسٍّ، فَدَخَلْتُ مَعَهُمَا، فَقَالَ لَهُمَا: «أَلَمْ أَنْهَكُمَا أَنْ تَأْتِيَانِي بِأَحَدٍ»، قَالَ: فَكُنْتُ أَخْتَلِفُ إِلَيْهِ حَتَّى كُنْتُ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْهُمَا، فَقَالَ لِي: «يَا سَلْمَانُ، إِذَا سَأَلَكَ أَهْلُكَ مَنْ حَبَسَكَ، فَقُلْ مُعَلِّمِي، وَإِذَا سَأَلَكَ مُعَلِّمُكَ مَنْ حَبَسَكَ، فَقُلْ: أَهْلِي»، وَقَالَ لِي: «يَا سَلْمَانُ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَتَحَوَّلَ»، قَالَ: قُلْتُ: أَنَا مَعَكَ، قَالَ: «فَتَحَوَّلَ فَأَتَى قَرْيَةً فَنَزَلَهَا وَكَانَتِ امْرَأَةٌ تَخْتَلِفُ إِلَيْهِ، فَلَمَّا حَضَرَ قَالَ: » يَا سَلْمَانُ احْتَفِرْ «، قَالَ: فَاحْتَفَرْتُ فَاسْتَخْرَجْتُ جَرَّةً مِنْ دَرَاهِمَ، قَالَ: صُبَّهَا عَلَى صَدْرِي فَصَبَبْتُهَا، فَجَعَلَ يَضْرِبُ بِيَدِهِ عَلَى صَدْرِي، وَيَقُولُ: » وَيْلٌ لِلْقَسِّ، [ص:65] فَمَاتَ فَنَفَخْتُ فِي بُوقِهِمْ ذَلِكَ، فَاجْتَمَعَ الْقِسِّيسُونَ وَالرُّهْبَانُ، فَحَضَرُوهُ، وَقَالَ: «وَهَمَمْتُ بِالْمَالِ أَنْ أَحْتَمِلَهُ، ثُمَّ إِنَّ اللَّهَ صَرَفَنِي عَنْهُ، فَلَمَّا اجْتَمَعَ الْقِسِّيسُونَ وَالرُّهْبَانُ، قُلْتُ: إِنَّهُ قَدْ تَرَكَ مَالًا فَوَثَبَ شَبَابٌ مِنْ أَهْلِ الْقَرْيَةِ، وَقَالُوا: هَذَا مَالُ أَبَيْنَا كَانَتْ سُرِّيَّتُهُ تَأْتِيَهِ، فَأَخَذُوهُ فَلَمَّا دُفِنَ، قُلْتُ: يَا مَعْشَرَ الْقِسِّيسِينَ، دُلُّونِي عَلَى عَالِمٍ أَكُونُ مَعَهُ، قَالُوا: مَا نَعْلَمُ فِي الْأَرْضِ أَعْلَمَ مِنْ رَجُلٍ كَانَ يَأْتِي بَيْتَ الْمَقْدِسِ، وَإِنِ انْطَلَقْتَ الْآنَ وَجَدْتَ حِمَارَهُ عَلَى بَابِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَانْطَلَقْتُ، فَإِذَا أَنَا بِحِمَارٍ، فَجَلَسْتُ عِنْدَهُ حَتَّى خَرَجَ، فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ، فَقَالَ: اجْلِسْ حَتَّى أَرْجِعَ إِلَيْكَ، قَالَ: فَلَمْ أَرَهُ إِلَى الْحَوْلِ وَكَانَ لَا يَأْتِي بَيْتَ الْمَقْدِسِ إِلَّا فِي كُلِّ سَنَةٍ فِي ذَلِكَ الشَّهْرِ، فَلَمَّا جَاءَ، قُلْتُ: مَا صَنَعْتَ فِيَّ؟ قَالَ: وَإِنَّكَ لَهَا هُنَا بَعْدُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: لَا أَعْلَمُ فِي الْأَرْضِ أَحَدًا أَعْلَمُ مِنْ يَتِيمٍ خَرَجَ فِي أَرْضِ تِهَامَةَ، وَإِنْ تَنْطَلِقِ الْآنَ تُوَافِقْهُ، وَفِيهِ ثَلَاثٌ: يَأْكُلُ الْهَدِيَّةَ وَلَا يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ، وَعِنْدَ غُضْرُوفِ كَتِفِهِ الْيُمْنَى خَاتَمُ نُبُوَّةٍ مِثْلُ بَيْضَةٍ لَوْنُهَا لَوْنُ جِلْدِهِ، وَإِنِ انْطَلَقْتَ الْآنَ وَافَقْتَهُ، فَانْطَلَقْتُ تَرْفَعُنِي أَرْضٌ وَتَخْفِضُنِي أُخْرَى حَتَّى أَصَابَنِي قَوْمٌ مِنَ الْأَعْرَابِ فَاسْتَبْعَدُونِي، فَبَاعُونِي حَتَّى وَقَعْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَسَمِعْتُهُمْ يَذْكُرُونَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ الْعَيْشُ عَزِيزًا، فَسَأَلْتُ أَهْلِي أَنْ يَهَبُوا لِي يَوْمًا فَفَعَلُوا، فَانْطَلَقْتُ فَاحْتَطَبْتُ، فَبِعْتُهُ بِشَيْءٍ يَسِيرٍ، ثُمَّ جِئْتُ بِهِ فَوَضَعْتُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: » مَا هُوَ؟ «فَقُلْتُ: صَدَقَةٌ، فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ: » كُلُوا «وَأَبَى [ص:66] أَنْ يَأْكُلَ، قُلْتُ: هَذِهِ وَاحِدَةٌ، ثُمَّ مَكَثْتُ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ اسْتَوْهَبْتُ أَهْلِي يَوْمًا، فَوَهَبُوا لِي يَوْمًا، فَانْطَلَقْتُ فَاحْتَطَبْتُ، فَبِعْتُهُ بِأَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ، فَصَنَعْتُ طَعَامًا فَأَتَيْتُهُ فَوَضَعْتُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَالَ: » مَا هَذَا؟ «قُلْتُ: هَدِيَّةٌ، فَقَالَ بِيَدِهِ: » بِاسْمِ اللَّهِ «خُذُوا فَأَكَلَ وَأَكَلُوا مَعَهُ وَقُمْتُ إِلَى خَلْفِهِ فَوَضَعَ رِدَاءَهُ، فَإِذَا خَاتَمُ النُّبُوَّةِ كَأَنَّهُ بَيْضَةٌ، قُلْتُ: أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ، قَالَ: » وَمَا ذَاكَ؟ «قَالَ: فَحَدَّثْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الْقَسُّ هَلْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ؟ فَإِنَّهُ زَعَمَ أَنَّكَ نَبِيٌّ، قَالَ: » لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ «، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي أَنَّكَ نَبِيٌّ، قَالَ: لَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلَّا نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ»
رقم طبعة با وزير = (7080)




সালমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমার পিতা ছিলেন ‘আসাউরাহ’ (ফার্সি অভিজাত) বংশের লোক। আমি ধর্মীয় পাঠশালায় আসা-যাওয়া করতাম। আমার সাথে দুজন বালক ছিল। তারা পাঠশালা থেকে ফিরে একজন খ্রিষ্টান পাদ্রীর কাছে যেত। আমিও তাদের সাথে সেখানে গেলাম। পাদ্রী তাদের দুজনকে বলল, "আমি কি তোমাদের কাউকে আমার কাছে আনতে নিষেধ করিনি?" এরপর আমি তার কাছে আসা-যাওয়া করতে লাগলাম, একপর্যায়ে আমি তাদের দুজনের চেয়ে তার কাছে বেশি প্রিয় হয়ে গেলাম। সে আমাকে বলল, "হে সালমান, যখন তোমার পরিবারের লোকেরা তোমাকে জিজ্ঞাসা করবে, কে তোমাকে আটকে রেখেছিল, তখন বলবে—আমার শিক্ষক। আর যখন তোমার শিক্ষক তোমাকে জিজ্ঞাসা করবে, কে তোমাকে আটকে রেখেছিল, তখন বলবে—আমার পরিবার।" সে আমাকে আরও বলল, "হে সালমান, আমি অন্য কোথাও চলে যেতে চাই।" আমি বললাম, আমি আপনার সাথে আছি।

অতঃপর সে চলে গেল এবং একটি গ্রামে এসে বসবাস শুরু করল। একজন মহিলা তার কাছে আসা-যাওয়া করত। যখন তার (মৃত্যুর) সময় এল, সে বলল, "হে সালমান, গর্ত খোঁড়ো।" আমি গর্ত খুঁড়লাম এবং এক কলসি দিরহাম বের করলাম। সে বলল, "তা আমার বুকের উপর ঢেলে দাও।" আমি তা ঢেলে দিলাম। সে তখন হাত দিয়ে তার বুকে আঘাত করতে লাগল এবং বলতে লাগল: "পাদ্রীর জন্য দুর্ভোগ!" এরপর সে মারা গেল।

আমি তাদের সেই শিঙায় ফুঁক দিলাম। ফলে সমস্ত পাদ্রী ও সন্ন্যাসীরা একত্রিত হলো এবং তাকে দাফন করার জন্য উপস্থিত হলো। (সালমান রা. বলেন) আমি সেই সম্পদটি নিয়ে যেতে মনস্থ করেছিলাম, কিন্তু আল্লাহ আমাকে তা থেকে বিরত রাখলেন। যখন পাদ্রী ও সন্ন্যাসীরা একত্রিত হলো, আমি বললাম: "সে সম্পদ রেখে গেছে।" তখন গ্রামের কিছু যুবক দ্রুত এগিয়ে এসে বলল: "এটা আমাদের বাবার সম্পদ। তার উপপত্নী তার কাছে আসত।" তারা তা নিয়ে নিল। যখন তাকে দাফন করা হলো, আমি বললাম: "হে পাদ্রীদের দল, আমাকে একজন আলেমের সন্ধান দিন, আমি যার কাছে থাকতে পারি।" তারা বলল: "আমরা পৃথিবীতে এমন কোনো জ্ঞানী ব্যক্তি সম্পর্কে জানি না, যিনি বাইতুল মাকদিসে (জেরুজালেমে) আসা-যাওয়া করতেন তার চেয়ে অধিক জ্ঞানী। তুমি যদি এখন যাও, তবে বাইতুল মাকদিসের দরজায় তার গাধা দেখতে পাবে।"

আমি রওয়ানা হলাম। গিয়ে দেখলাম সেখানে একটি গাধা দাঁড়িয়ে আছে। আমি তার পাশে বসলাম, যতক্ষণ না সে বেরিয়ে এলো। আমি তাকে সমস্ত ঘটনা শোনালাম। সে বলল: "বসে থাকো, আমি তোমার কাছে ফিরে আসব।" (সালমান রা. বলেন) আমি তাকে এক বছর পর্যন্ত দেখতে পেলাম না। কেননা সে প্রতি বছর শুধু সেই মাসেই বাইতুল মাকদিসে আসত। যখন সে এলো, আমি বললাম: "আমার ব্যাপারে আপনি কী করলেন?" সে বলল: "তুমি এখনও এখানেই আছো?" আমি বললাম: "হ্যাঁ।" সে বলল: "আমি পৃথিবীতে এমন কাউকে জানি না যে তিহামা অঞ্চলের এক ইয়াতিম ছেলে অপেক্ষা অধিক জ্ঞানী, যে আবির্ভূত হয়েছে। তুমি এখন গেলে তাকে পেয়ে যাবে। তার মধ্যে তিনটি বৈশিষ্ট্য রয়েছে: সে হাদিয়া (উপহার) খায় কিন্তু সাদাকা (দান/যাকাত) খায় না। তার ডান কাঁধের মধ্যবর্তী অংশে একটি নবুওয়াতের মোহর রয়েছে, যা দেখতে ডিমের মতো, যার রং তার গায়ের রঙের মতোই। তুমি এখন গেলে তাকে পেয়ে যাবে।"

অতঃপর আমি রওয়ানা হলাম। এক ভূমি আমাকে ওপরে উঠাতো, অন্য ভূমি আমাকে নিচে নামাতো (অর্থাৎ, আমি পথ অতিক্রম করতে লাগলাম)। একপর্যায়ে আরবের কিছু বেদুইন আমাকে ধরে ফেলল এবং আমাকে গোলাম বানিয়ে বিক্রি করে দিল। শেষ পর্যন্ত আমি মদীনায় এসে পৌঁছলাম। আমি তাদের (মদীনাবাসীর) নিকট রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর আলোচনা শুনলাম। জীবনধারণ ছিল কঠিন। আমি আমার মনিবদের কাছে একদিন ছুটি চাইলাম এবং তারা আমাকে তা দিলেন। আমি কাঠ সংগ্রহ করতে গেলাম এবং সামান্য কিছুর বিনিময়ে তা বিক্রি করলাম। এরপর সেই সামান্য জিনিস দিয়ে খাবার তৈরি করে তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর) সামনে এনে রাখলাম। তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এটা কী?" আমি বললাম: "সাদাকা (দান)।" তিনি তাঁর সাহাবীদের বললেন: "তোমরা খাও।" কিন্তু তিনি খেতে অস্বীকার করলেন। আমি মনে মনে বললাম: "এটা প্রথম চিহ্ন।"

এরপর আল্লাহ যতক্ষণ চাইলেন, আমি থাকলাম। অতঃপর আমি আমার মনিবদের কাছে একদিন ছুটি চাইলাম এবং তারা আমাকে ছুটি দিলেন। আমি গেলাম এবং কাঠ সংগ্রহ করলাম এবং তা আরও ভালো দামে বিক্রি করলাম। সেই অর্থে খাবার তৈরি করে তাঁর কাছে এসে তাঁর সামনে রাখলাম। তিনি বললেন: "এটা কী?" আমি বললাম: "হাদিয়া (উপহার)।" তিনি হাত বাড়িয়ে বললেন: "বিসমিল্লাহ (আল্লাহর নামে শুরু করো)।" এরপর তিনি খেলেন এবং তাঁর সাথে সাহাবীরাও খেলেন।

আমি তাঁর পিছনে দাঁড়ালাম। তিনি তাঁর চাদর সরিয়ে দিলেন। হঠাৎ দেখি নবুওয়াতের মোহর, যা দেখতে ডিমের মতো। আমি বললাম: "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনি আল্লাহর রাসূল।" তিনি বললেন: "ব্যাপারটা কী?" সালমান (রা.) বলেন, আমি তাঁকে সব ঘটনা বললাম। অতঃপর আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! সেই পাদ্রী কি জান্নাতে প্রবেশ করবে? কারণ সে আপনার নবী হওয়ার দাবি করত।" তিনি বললেন: "কেবল মুসলিম ব্যক্তিই জান্নাতে প্রবেশ করবে।" আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! সে আমাকে জানিয়েছিল যে আপনি নবী।" তিনি বললেন: "কেবল মুসলিম ব্যক্তিই জান্নাতে প্রবেশ করবে।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف بهذا السياق. * [أَبِي إِسْحَاقَ] قال الشيخ: هو عمرو بن عبد الله السَّبيعيّ، وهو مُدَلِّسٌ، وقد عنعن. وكان اختلط، وإسرائيل - وهو حفيدُه - سَمِعَ منه بعد الاختلاط. وشيخه أبو قُرَّةَ؛ لم يُوثِّقهُ غيرُ المؤلِّف (5/ 587)، ولا يُعرفُ إِلاَّ بهذه الروايةِ! فالسند ضعيف. وبه: أخرجه ابن سعد (4/ 81 - 82)، وأحمد (5/ 438)، وغيرهما. وقد رُوِيَت قصة سليمان هذه مِنْ طُرُقٍ - مُطولاً ومُختصرًا -، وأَطوَلُها وأصحُّها - كما قال الحافظ في «الإصابة» - رواية ابن إسحاق: حدثني عاصم بن عمرو، عن محمود بن لَبيدٍ، عن عبد الله بن عباس، عن سلمان ... فذكره. وليس فيه كثير مِمَّا في هذه الرواية، وهو مُخرَّج في «الصحيحة» (894).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null









সহীহ ইবনু হিব্বান (7125)


7125 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ حُذَيْفَةَ، فَقَالَ رَجُلٌ: لَوْ أَدْرَكْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَقَاتَلْتُ مَعَهُ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ: أَنْتَ كُنْتَ تَفْعَلُ ذَلِكَ لَقَدْ رَأَيْتُنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْأَحْزَابِ وَأَخَذَتْنَا رِيحٌ شَدِيدَةٌ وَقُرٌّ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَلَا رَجُلٌ يَأْتِينَا بِخَبَرِ الْقَوْمِ جَعَلَهُ اللَّهُ مَعِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ»، قَالَ: فَسَكَتْنَا، فَلَمْ يُجِبْهُ مِنَّا أَحَدٌ، ثُمَّ قَالَ: «أَلَا رَجُلٌ يَأْتِينَا بِخَبَرِ الْقَوْمِ جَعَلَهُ اللَّهُ مَعِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ»، قَالَ: فَسَكَتْنَا، فَلَمْ يُجِبْهُ مِنَّا أَحَدٌ، ثُمَّ قَالَ: فَسَكَتْنَا، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قُمْ يَا حُذَيْفَةُ فَأْتِنَا بِخَبَرِ الْقَوْمِ وَلَا تَذْعَرْهُمْ»، فَلَمَّا وَلَّيْتُ مِنْ عِنْدِهِ جَعَلْتُ كَأَنَّمَا أَمْشِي فِي حَمَّامٍ حَتَّى أَتَيْتُهُمْ، فَرَأَيْتُ أَبَا سُفْيَانَ يُصْلِي ظَهْرَهُ بِالنَّارِ، فَوَضَعْتُ سَهْمًا فِي كَبِدِ الْقَوْسِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَرْمِيَهُ، فَذَكَرْتُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا [ص:68] تَذْعَرْهُمْ»، وَلَوْ رَمَيْتُهُ لَأَصَبْتُهُ، فَرَجَعْتُ وَأَنَا أَمْشِي فِي مِثْلِ الْحَمَّامِ، فَلَمَّا أَتَيْتُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرْتُهُ بِخَبَرِ الْقَوْمِ، فَأَلْبَسَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَضْلَ عَبَاءَةٍ كَانَتْ عَلَيْهِ يُصَلِّي فِيهَا، فَلَمْ أَزَلْ نَائِمًا حَتَّى أَصْبَحْتُ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قُمْ يَا نَوْمَانُ»
رقم طبعة با وزير = (7081)




আমরা হুযাইফা রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর নিকট ছিলাম। এক ব্যক্তি বলল: "যদি আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে পেতাম, তবে আমি অবশ্যই তাঁর সাথে যুদ্ধ করতাম।"

হুযাইফা রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: "তুমি কি তা করতে? আহযাবের (খন্দকের) রাতে যখন আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে ছিলাম, তখন আমরা প্রচণ্ড বাতাস এবং তীব্র ঠাণ্ডার শিকার হয়েছিলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: 'এমন কি কোনো পুরুষ নেই যে আমাদের কাছে শত্রুদের খবর আনবে? আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন আমার সাথে রাখবেন।'

তিনি বলেন: আমরা নীরব থাকলাম, আমাদের মধ্যে কেউই তাঁর ডাকে সাড়া দিল না। অতঃপর তিনি বললেন: 'এমন কি কোনো পুরুষ নেই যে আমাদের কাছে শত্রুদের খবর আনবে? আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন আমার সাথে রাখবেন।' আমরা নীরব থাকলাম, আমাদের মধ্যে কেউই সাড়া দিল না।

অতঃপর তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: 'ওঠো হে হুযাইফা! আমাদের কাছে শত্রুদের খবর নিয়ে আসো, তবে তাদের ভীত-সন্ত্রস্ত করো না।'

যখন আমি তাঁর কাছ থেকে ফিরে গেলাম, তখন আমি যেন একটি উষ্ণ গোসলখানায় হাঁটছিলাম, যতক্ষণ না আমি তাদের কাছে পৌঁছালাম। আমি আবু সুফিয়ানকে দেখলাম, সে আগুনের দিকে পিঠ দিয়ে উত্তাপ নিচ্ছে। আমি ধনুকের মাঝখানে একটি তীর রাখলাম এবং তাকে নিক্ষেপ করতে চাইলাম। কিন্তু আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বাণী স্মরণ করলাম: 'তাদের ভীত-সন্ত্রস্ত করো না।' যদি আমি তাকে নিক্ষেপ করতাম, তবে অবশ্যই তাকে আঘাত করতে পারতাম।

আমি ফিরে এলাম এবং তখনও আমি যেন উষ্ণ গোসলখানার মতো তাপের মধ্যে হাঁটছিলাম। যখন আমি তাঁর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে পৌঁছালাম, তখন আমি তাঁকে শত্রুদের খবর জানালাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর পরিহিত একটি অবশিষ্ট চাদর দিয়ে আমাকে আবৃত করলেন, যা তিনি সালাত আদায়ের সময় ব্যবহার করতেন। আমি ভোর হওয়া পর্যন্ত ঘুমাতে থাকলাম।

যখন ভোর হলো, তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "ওঠো হে মহা-নিদ্রালু!"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: م.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (7126)


7126 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْقَزِيُّ، وَيَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَيْسَرَةَ بْنِ حَبِيبٍ النَّهْدِيِّ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: قَالَتْ لِي أُمِّي: مَتَى عَهْدُكَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقُلْتُ: مَا لِي بِهِ عَهْدٌ مُذْ كَذَا أَوْ كَذَا، فَنَالَتْ مِنِّي، فَقُلْتُ: [ص:69] فَإِنِّي آتِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأُصَلِّي مَعَهُ وَيَسْتَغْفِرُ لِي وَلَكَ، فَأَتَيْتُهُ فَصَلَّيْتُ مَعَهُ الْمَغْرِبَ، فَصَلَّى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا بَيْنَهُمَا، ثُمَّ مَضَى وَتَبِعْتُهُ، فَقَالَ لِي: «مَنْ هَذَا؟ »، فَقُلْتُ: حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ، فَقَالَ: «مَا جَاءَ بِكَ؟ » فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَتْ لِي أُمِّي، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «غَفَرَ اللَّهُ لَكَ وَلِأُمِّكَ»
رقم طبعة با وزير = (7082)




হুযাইফা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমার মা আমাকে বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে তোমার সাক্ষাতের শেষ সময় কবে? আমি বললাম: এত দিন বা এত দিন যাবৎ তাঁর সাথে আমার কোনো সাক্ষাৎ হয়নি। তখন তিনি আমার সমালোচনা করলেন (বা আমাকে বকাঝকা করলেন)। আমি বললাম: আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে যাব, তাঁর সাথে সালাত আদায় করব এবং তিনি যেন আপনার ও আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেন (সেই আবেদন করব)। আমি তাঁর কাছে এসে তাঁর সাথে মাগরিবের সালাত আদায় করলাম। এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাগরিব ও ইশার মধ্যবর্তী সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি চলে গেলেন এবং আমিও তাঁর পিছু নিলাম। তিনি আমাকে বললেন: “কে এই ব্যক্তি?” আমি বললাম: হুযাইফা ইবনু ইয়ামান। তিনি বললেন: “কী উদ্দেশ্যে তুমি এসেছ?” আমি তাঁকে আমার মা আমাকে যা বলেছিলেন, তা জানালাম। তখন তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “আল্লাহ তোমাকে এবং তোমার মাকে ক্ষমা করে দিন।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «التعليق الرغيب» (1/ 205 - 206)، «المشكاة» (6162)، «الصحيحة» (696).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7127)


7127 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالَقَانِيُّ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَتَى عَلْقَمَةُ الشَّامَ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى فِيهِ، ثُمَّ مَالَ إِلَى حَلْقَةٍ فَجَلَسَ فِيهَا، قَالَ: فَجَاءَ رَجُلٌ فَجَلَسَ إِلَى جَنْبِي، فَقُلْتُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ يَكُونَ اللَّهُ قَدِ اسْتَجَابَ دَعْوَتِي، قَالَ: وَذَلِكَ الرَّجُلُ أَبُو الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ: «وَمَا ذَاكَ؟ » فَقَالَ عَلْقَمَةُ: دَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يَرْزُقَنِيَ جَلِيسًا صَالِحًا، فَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ أَنْتَ، فَقَالَ: «مَنْ أَنْتَ؟ » قُلْتُ: مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ، أَوْ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ، ثُمَّ [ص:70] مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ، فَقَالَ: أَبُو الدَّرْدَاءِ: «أَلَمْ يَكُنْ فِيكُمْ صَاحِبُ السِّرِّ الَّذِي لَا يَعْلَمُهُ غَيْرُهُ أَحَدٌ - يَعْنِي حُذَيْفَةَ -» قَالَ: ثُمَّ قَالَ: «أَتَحْفَظُ كَمَا كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَقْرَأُ؟ » قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «{وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى} [الليل: 2]، قَالَ عَلْقَمَةُ: فَقُلْتُ: وَالذَّكَرِ وَالْأُنْثَى، فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: وَاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ هَكَذَا أَقْرَأَنِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ فِيهِ إِلَى فِيَّ فَمَا زَالَ هَؤُلَاءِ حَتَّى كَادُوا يَرُدُّونَنِي عَنْهَا»
رقم طبعة با وزير = (7083) قَالَ الشَّيْخُ أَبُوحَاتِمٍ: «إِلَى هَاهُنَا حُلَفَاءُ قُرَيْشٍ، وَإِنَّا نَذْكُرُ بَعْدُ هَؤُلَاءِ الْأَنْصَارَ مَنْ هَاجَرَ مِنْهُمْ، وَمَنْ لَمْ يُهَاجِرْ إِنْ قَضَى اللَّهُ ذَلِكَ وَشَاءَهُ»




ইব্রাহিম (রহঃ) বলেন: আলক্বামাহ (রহঃ) শাম দেশে এলেন এবং মসজিদে প্রবেশ করে সালাত (নামাজ) আদায় করলেন। অতঃপর তিনি একটি মজলিসের দিকে এগিয়ে গেলেন এবং তাতে বসে পড়লেন।

আলক্বামাহ (রহঃ) বলেন: একজন লোক এসে আমার পাশে বসলেন। আমি বললাম: আল্লাহ্র জন্য সকল প্রশংসা। আমি আশা করি যে, আল্লাহ আমার দোয়া কবুল করেছেন।

সেই লোকটি ছিলেন আবূ দারদা (রাদিয়াল্লাহু আনহু)। তিনি (আবূ দারদা) জিজ্ঞেস করলেন: "সেটা কী?" আলক্বামাহ (রহঃ) বললেন: আমি আল্লাহ্র কাছে দোয়া করেছিলাম যেন তিনি আমাকে একজন নেককার সাথী দান করেন, আর আমি আশা করি আপনিই সেই ব্যক্তি।

তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "আপনি কে?" আমি বললাম: আমি কূফার অধিবাসী, অথবা আমি ইরাকের অধিবাসী—তারপর বললাম, কূফার অধিবাসী।

আবূ দারদা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: "তোমাদের মধ্যে কি সেই গোপন বিষয়ের অধিকারী ব্যক্তি ছিলেন না, যিনি ছাড়া আর কেউ তা জানতেন না?" (তিনি হুযাইফা [রাদিয়াল্লাহু আনহু]-কে উদ্দেশ্য করছিলেন।)

তারপর তিনি বললেন: "আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ) যেভাবে পড়তেন, আপনি কি তা সেভাবে মুখস্থ রেখেছেন?" আমি বললাম: হ্যাঁ।

তিনি বললেন: "{শপথ রাতের, যখন সে ঢেকে দেয়, এবং শপথ দিনের, যখন সে আলোকিত হয়}।" [সূরা আল-লায়ল: ১-২]

আলক্বামাহ (রহঃ) বললেন: আমি বললাম: وَالذَّكَرِ وَالْأُنْثَى (এবং শপথ নর ও নারীর)।

তখন আবূ দারদা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) কসম করে বললেন: সেই সত্তার শপথ, যিনি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই আয়াত (এইভাবে) আমার মুখে মুখে আমাকে পড়িয়েছিলেন। কিন্তু এই লোকেরা ক্রমাগত (বিরোধিতা করে) যাচ্ছিল, এমনকি তারা আমাকে তা থেকে প্রায় ফিরিয়ে দিচ্ছিল।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - مضى (6296). تنبيه!! رقم (6296) = (6330) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7128)


7128 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: ذَكَرُوا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، فَقَالَ: ذَاكَ رَجُلٌ لَا أَزَالُ أُحِبُّهُ بَعْدَمَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «اسْتَقْرِئُوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ: مِنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، [ص:71] وَسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ»
رقم طبعة با وزير = (7084)




মাসরূক (রহ.) বলেন, আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কথা উল্লেখ করা হলে তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আমি যা বলতে শুনেছি, এরপরও আমি সর্বদা তাকে ভালোবাসতে থাকব। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেন: “তোমরা চারজনের নিকট হতে কুরআন তিলাওয়াত শিক্ষা করো: ইবনে মাসঊদ, সালিম মাওলা আবূ হুযাইফাহ, উবাই ইবনে কা'ব এবং মুআয ইবনে জাবাল (রাদিয়াল্লাহু আনহুম)-এর নিকট হতে।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - مضى (733). تنبيه!! رقم (733) = (736) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (7129)


7129 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَوْنٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نِعْمَ الرَّجُلُ أَبُو بَكْرٍ، نِعْمَ الرَّجُلُ عُمَرُ، نِعْمَ الرَّجُلُ مُعَاذُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ، نِعْمَ الرَّجُلُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، نِعْمَ الرَّجُلُ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَبِئْسَ الرَّجُلُ حَتَّى عَدَّ سَبْعَةً»
رقم طبعة با وزير = (7085)




আবূ হুরায়রাহ্ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আবূ বকর কতই না উত্তম ব্যক্তি! উমার কতই না উত্তম ব্যক্তি! মু‘আয ইবনু ‘আমর ইবনুল জুমূহ কতই না উত্তম ব্যক্তি! মু‘আয ইবনু জাবাল কতই না উত্তম ব্যক্তি! আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ কতই না উত্তম ব্যক্তি! আর অমুক কতই না নিকৃষ্ট ব্যক্তি! এভাবে তিনি সাত জন পর্যন্ত উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (875).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7130)


7130 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذِ بْنِ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ: «جَمَعَ الْقُرْآنَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْبَعَةٌ كُلُّهُمْ مِنَ الْأَنْصَارِ: مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، وَأُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ، وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ، وَأَبُو زَيْدٍ رَحِمَهُمُ اللَّهُ»
رقم طبعة با وزير = (7086)




আনাস ইবনে মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে চারজন ব্যক্তি কুরআন সংকলন করেছিলেন, যাদের সকলেই ছিলেন আনসারী: মু‘আয ইবনে জাবাল, উবাই ইবনে কা‘ব, যায়দ ইবনে ছাবিত এবং আবূ যায়দ। আল্লাহ তাঁদের প্রতি রহমত বর্ষণ করুন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (1/ 581 - 582).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (7131)


7131 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُكْرَمِ بْنِ خَالِدٍ الْبِرْتِي، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَرْحَمُ أُمَّتِي بِأُمَّتِي أَبُو بَكْرٍ، وَأَشَدُّهُمْ فِي اللَّهِ عُمَرُ، وَأَصْدَقُهُمْ حَيَاءً عُثْمَانُ وَأَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ، وَأَفْرَضُهُمْ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ، وَأَعْلَمُهُمْ بِالْحَلَالِ وَالْحَرَامِ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ أَلَا وَإِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينًا وَأَمِينُ هَذِهِ الْأُمَّةِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ»
رقم طبعة با وزير = (7087) [ص:75] قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: «هَذِهِ أَلْفَاظٌ أُطْلِقَتْ بِحَذْفِ الْـ - مِنْ - مِنْهَا يُرِيدُ بِقَوْلِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: » أَرْحَمُ أَمَّتِي «أَيْ مِنْ أَرْحَمِ أُمَّتِي وَكَذَلِكَ قَوْلُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: » وَأَشَدُّهُمْ فِي أَمْرِ اللَّهِ «يُرِيدُ مِنْ أَشَدِّهِمْ وَمِنْ أَصْدَقِهِمْ حَيَاءً، وَمِنْ أَقْرئِهِمْ لِكِتَابِ اللَّهِ، وَمِنْ أَفْرَضِهِمْ، وَمِنْ أَعْلَمِهِمْ بِالْحَلَالِ وَالْحَرَامِ يُرِيدُ أَنَّ هَؤُلَاءِ مِنْ جَمَاعَةٍ فِيهِمْ تِلْكَ الْفَضِيلَةُ وَهَذَا كَقَوْلِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْأَنْصَارِ: » أَنْتُمْ أَحَبُّ النَّاسِ إِلَيَّ يُرِيدُ مِنْ أَحَبِّ النَّاسِ مِنْ جَمَاعَةٍ أُحِبُّهُمْ وَهُمْ فِيهِمْ «




আনাস ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আমার উম্মতের মধ্যে আমার উম্মতের প্রতি সর্বাপেক্ষা দয়ালু হলেন আবূ বকর; আল্লাহর (বিধান পালনে) তাদের মধ্যে সর্বাপেক্ষা কঠোর হলেন উমার; তাদের মধ্যে সর্বাপেক্ষা অধিক লজ্জাশীল হলেন উসমান; আল্লাহর কিতাব (কুরআন) পাঠে তাদের মধ্যে সর্বাপেক্ষা পারদর্শী হলেন উবাই ইবনু কা‘ব; ফারায়িয (উত্তরাধিকার শাস্ত্র) সম্পর্কে তাদের মধ্যে সর্বাপেক্ষা বিজ্ঞ হলেন যায়িদ ইবনু সাবিত; আর হালাল ও হারাম সম্পর্কে তাদের মধ্যে সর্বাপেক্ষা বিজ্ঞ হলেন মু‘আয ইবনু জাবাল। জেনে রেখো! প্রত্যেক উম্মতেরই একজন আমীন (বিশ্বস্ত) রয়েছে, আর এই উম্মতের আমীন হলেন আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - «المشكاة» (6111)، «الصحيحة» (1224).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط البخاري









সহীহ ইবনু হিব্বান (7132)


7132 - أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بِسْطَامٍ بِالْأُبُلَّةِ، حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا أَظَلَّتِ الْخَضْرَاءُ، وَلَا أَقَلَّتِ الْغَبْرَاءُ عَلَى ذِي لَهْجَةٍ أَصْدَقَ مِنْكَ يَا أَبَا ذَرٍّ»
رقم طبعة با وزير = (7088) [ص:77] قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: «يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ هَذَا خِطَابًا خَرَجَ عَلَى حَسَبِ الْحَالِ فِي شَيْءٍ بِعَيْنِهِ إِذْ مُحَالٌ أَنْ يَكُونَ هَذَا الْخَطَّابُ عَلَى عُمُومِهِ، وَتَحْتَ الْخَضْرَاءِ الْمُصْطَفَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَالصِّدِّيقُ، وَالْفَارُوقُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا»




আবূ যার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন, "হে আবূ যার! তোমার চেয়ে অধিক সত্যবাদী কোনো কথা-বলতে-পারা ব্যক্তিকে সবুজ আকাশ ছায়া দেয়নি এবং ধূসর জমিন বহন করেনি।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - «الصحيحة» (2343).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث حسن لغيره









সহীহ ইবনু হিব্বান (7133)


7133 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، وَعِدَّةٌ، قَالُوا: حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ الْقَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: [ص:78] قَالَ أَبُو ذَرٍّ: خَرَجْنَا فِي قَوْمِنَا غِفَارٍ، وَكَانُوا يَحِلُّونَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ، فَخَرَجْتُ أَنَا وَأَخِي أُنَيْسٌ وَأُمُّنَّا، فَنَزَلْنَا عَلَى خَالٍ لَنَا، فَأَكْرَمَنَا خَالُنَا، وَأَحْسَنَ إِلَيْنَا، فَحَسَدَنَا قَوْمُهُ، فَقَالُوا: إِنَّكَ إِذَا خَرَجْتَ عَنْ أَهْلِكَ خَالَفَكَ إِلَيْهِمْ أُنَيْسٌ، فَجَاءَ خَالُنَا فَذَكَرَ الَّذِي قِيلَ لَهُ، فَقُلْتُ: أَمَّا مَا مَضَى مِنْ مَعْرُوفِكَ، فَقَدْ كَدَّرْتَهُ وَلَا حَاجَةَ لَنَا فِيمَا بَعْدُ، قَالَ: فَقَدَّمْنَا صِرْمَتَنَا فَاحْتَمَلْنَا عَلَيْهَا، فَانْطَلَقْنَا حَتَّى نَزَلْنَا بِحَضْرَةِ مَكَّةَ، قَالَ: وَقَدْ صَلَّيْتُ يَا ابْنَ أَخِي قَبْلَ أَنْ أَلْقَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: قُلْتُ لِمَنْ؟ قَالَ: لِلَّهِ، قُلْتُ: فَأَيْنَ تَوَجَّهُ؟ قَالَ: أَتَوَجَّهُ حَيْثُ يُوَجِّهُنِي رَبِّي أُصَلِّي عَشِيًّا حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ أُلْقِيتُ حَتَّى تَعْلُوَنِي الشَّمْسُ، قَالَ أُنَيْسٌ: إِنَّ لِيَ حَاجَةً بِمَكَّةَ، فَانْطَلَقَ أُنَيْسٌ حَتَّى أَتَى مَكَّةَ، قَالَ: ثُمَّ جَاءَ، فَقُلْتُ: مَا صَنَعْتَ؟ قَالَ: لَقِيتُ رَجُلًا بِمَكَّةَ عَلَى دِينِكَ يَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَهُ، قَالَ: قُلْتُ: فَمَا يَقُولُ النَّاسُ؟ قَالَ: يَقُولُونَ شَاعِرٌ كَاهِنٌ سَاحِرٌ، قَالَ: فَكَانَ أُنَيْسٌ أَحَدَ الشُّعَرَاءِ، قَالَ أُنَيْسُ: لَقَدْ سَمِعْتُ قَوْلَ الْكَهَنَةِ، وَمَا هُوَ بِقَوْلِهِمْ، وَلَقَدْ [ص:79] وَضَعْتُ قَوْلَهُ عَلَى أَقْرَاءِ الشَّعْرِ، فَمَا يَلْتَئِمُ عَلَى لِسَانِ أَحَدٍ بَعْدِي أَنَّهُ شِعْرٌ وَاللَّهِ إِنَّهُ لَصَادِقٌ، وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ، قَالَ: قُلْتُ: فَاكْفِنِي حَتَّى أَذْهَبَ فَأَنْظُرَ، فَأَتَيْتُ مَكَّةَ، فَتَضَيَّفْتُ رَجُلًا مِنْهُمْ، فَقُلْتُ: أَيْنَ هَذَا الَّذِي تَدْعُونَهُ الصَّابِئَ؟ قَالَ: فَأَشَارَ إِلَيَّ، وَقَالَ: الصَّابِئَ، قَالَ: فَمَالَ عَلَيَّ أَهْلُ الْوَادِي بِكُلِّ مَدَرَةٍ، وَعَظْمٍ حَتَّى خَرَرْتُ مَغْشِيًّا عَلَيَّ، فَارْتَفَعْتُ حِينَ ارْتَفَعْتُ كَأَنِّي نَصْبٌ أَحْمَرٌ، فَأَتَيْتُ زَمْزَمَ، فَغَسَلْتُ عَنِّي الدِّمَاءَ وَشَرِبْتُ مِنْ مَائِهَا، وَقَدْ لَبِثْتُ مَا بَيْنَ ثَلَاثِينَ مِنْ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ مَالِي طَعَامٌ إِلَّا مَاءُ زَمْزَمَ، فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِي، وَمَا وَجَدْتُ عَلَى كَبِدِي سُخْفَةَ جُوعٍ، [ص:80] قَالَ: فَبَيْنَا أَهْلُ مَكَّةَ فِي لَيْلَةٍ قَمْرَاءَ إِضْحِيَانَ إِذْ ضُرِبَ عَلَى أَسْمِخَتِهِمْ، فَمَا يَطُوفُ بِالْبَيْتِ أَحَدٌ وَامْرَأَتَانِ مِنْهُمْ تَدْعُوَانِ إِسَافًا، وَنَائِلَةَ، قَالَ: فَأَتَتَا عَلَيَّ فِي طَوَافِهِمَا، فَقُلْتُ: أَنْكِحَا أَحَدَهُمَا الْآخَرَ، قَالَ: فَمَا تَنَاهَتَا عَنْ قَوْلِهِمَا فَأَتَتَا عَلَيَّ، فَقُلْتُ: هُنَّ مِثْلُ الْخَشَبَةِ، فَرَجَعَتَا تَقُولَانِ لَوْ كَانَ هَاهُنَا أَحَدٌ، فَاسْتَقْبَلَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا هَابِطَانِ، فَقَالَ: «مَا لَكُمَا؟ » قَالَتَا: الصَّابِئُ بَيْنَ الْكَعْبَةِ وَأَسْتَارِهَا، قَالَا: «مَا قَالَ لَكُمَا؟ » قَالَتَا: إِنَّهُ قَالَ لَنَا كَلِمَةً تَمْلَأُ الْفَمَ، [ص:81] قَالَ: وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى اسْتَلَمَ الْحَجَرَ، ثُمَّ طَافَ بِالْبَيْتِ هُوَ وَصَاحِبُهُ، ثُمَّ صَلَّى، فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ: فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ حَيَّاهُ بِتَحِيَّةِ الْإِسْلَامِ، قَالَ: «وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ»، ثُمَّ قَالَ: «مِمَّنْ أَنْتَ؟ »، فَقُلْتُ: مِنْ غِفَارٍ، قَالَ: فَأَهْوَى بِيَدِهِ، وَوَضَعَ أَصَابِعَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ، فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: كَرِهَ أَنِّي انْتَمَيْتُ إِلَى غِفَارٍ، قَالَ: ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، وَقَالَ: «مُذْ مَتَى كُنْتَ هَاهُنَا؟ »، قَالَ: كُنْتُ هَاهُنَا مِنْ ثَلَاثِينَ بَيْنَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، قَالَ: «فَمَنْ كَانَ يُطْعِمُكَ؟ » قُلْتُ: مَا كَانَ لِي طَعَامٌ إِلَّا مَاءُ زَمْزَمَ، فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِي، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّهَا مُبَارَكَةٌ إِنَّهَا طَعَامُ طُعْمٍ»، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فِي طَعَامِهِ اللَّيْلَةَ، فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا، فَفَتَحَ أَبُو بَكْرٍ بَابًا، فَجَعَلَ يَقْبِضُ لَنَا مِنْ زَبِيبِ الطَّائِفِ، فَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلُ طَعَامٍ أَكَلْتُهُ بِهَا، ثُمَّ غَبَرْتُ مَا غَبَرْتُ، ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «إِنَّهُ قَدْ وُجِّهَتْ لِي أَرْضٌ ذَاتُ نَخْلٍ مَا أُرَاهَا إِلَّا يَثْرِبَ، فَهَلْ أَنْتَ مُبَلَّغٍ عَنِّي قَوْمَكَ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَهْدِيَهُمُ بِكَ وَيَأْجُرَكَ فِيهِمْ»، قَالَ: فَانْطَلَقْتُ فَلَقِيتُ أُنَيْسًا، فَقَالَ: مَا صَنَعْتَ؟ قُلْتُ: صَنَعْتُ أَنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ، قَالَ: مَا بِي رَغْبَةٌ عَنْ دِينِكِ، فَإِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ، قَالَ: فَأَتَيْنَا أُمَّنَا، فَقَالَتْ: مَا بِي رَغْبَةٌ عَنْ [ص:82] دِينِكُمَا، فَإِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ، فَاحْتَمَلْنَا حَتَّى أَتَيْنَا قَوْمَنَا غِفَارًا فَأَسْلَمَ نِصْفُهُمْ وَكَانَ يَؤُمُّهُمْ إِيمَاءُ بْنُ رَحَضَةَ وَكَانَ سَيِّدَهُمْ، وَقَالَ نِصْفُهُمْ: إِذَا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ أَسْلَمْنَا، فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ أَسْلَمَ نِصْفُهُمُ الْبَاقِي وَجَاءَتْ أَسْلَمُ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِخْوَانُنَا نُسَلِّمُ عَلَى الَّذِي أَسْلَمُوا عَلَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «غِفَارٌ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا، وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ»
رقم طبعة با وزير = (7089)




আবূ যার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমরা আমাদের কওম গিফারের মধ্য থেকে বের হলাম। তারা হারামের মাসকে হালাল (সম্মানহানিকর) মনে করত। আমি, আমার ভাই উনায়স এবং আমাদের মা বের হলাম। আমরা আমাদের এক মামার কাছে আশ্রয় নিলাম। আমাদের মামা আমাদের খুব সম্মান করতেন এবং আমাদের সাথে ভালো ব্যবহার করতেন। কিন্তু তার লোকেরা তাকে ঈর্ষা করত। তারা তাকে বলল: যখন তুমি তোমার পরিবারের কাছ থেকে বাইরে যাবে, তখন উনায়স তোমার স্ত্রীর সাথে খারাপ আচরণ করবে। আমাদের মামা এসে তাকে যা বলা হয়েছিল তা জানালেন। আমি বললাম: আপনার পূর্বের সকল সদাচরণ এর দ্বারা নষ্ট হয়ে গেল, এখন থেকে আপনার কাছে আমাদের আর কোনো প্রয়োজন নেই।

তিনি বলেন, এরপর আমরা আমাদের ছোট দলটিকে (উট বা ভেড়ার পাল) আগে বাড়ালাম এবং সেগুলোর ওপর আমাদের মালপত্র চাপিয়ে মক্কার কাছাকাছি গিয়ে অবস্থান করলাম।

আবূ যার বললেন, হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সাক্ষাতের পূর্বেই আমি সালাত আদায় করতাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: কার জন্য? তিনি বললেন: আল্লাহর জন্য। আমি বললাম: আপনি কোন দিকে ফিরতেন? তিনি বললেন: আমার রব আমাকে যেদিকে নির্দেশ দেন আমি সেদিকেই ফিরি। আমি সন্ধ্যায় সালাত আদায় করতাম এবং রাতের শেষভাগে শুয়ে পড়তাম, এমনকি সূর্য আমার ওপর উঠে যেত।

উনায়স বলল: মক্কায় আমার কিছু কাজ আছে। এরপর উনায়স মক্কায় চলে গেল। কিছুক্ষণ পর সে ফিরে এলো। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: তুমি কী করলে? সে বলল: আমি মক্কায় তোমার ধর্মের একজন লোকের সাথে সাক্ষাৎ করেছি। সে দাবি করে যে আল্লাহ তাকে পাঠিয়েছেন। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: লোকেরা তার সম্পর্কে কী বলে? সে বলল: তারা তাকে কবি, গণক ও যাদুকর বলে।

উনায়স ছিল একজন কবি। উনায়স বলল: আমি গণকদের কথা শুনেছি, কিন্তু তার কথা গণকদের কথার মতো নয়। আমি তার কথাকে কাব্যের বিভিন্ন ধারা অনুযায়ী বিচার করেছি, কিন্তু আমার পরে কারো পক্ষে এটিকে কাব্য বলে জুড়ে দেওয়া সম্ভব নয়। আল্লাহর কসম! সে অবশ্যই সত্যবাদী, আর তারা অবশ্যই মিথ্যাবাদী।

আমি বললাম: তবে তুমি আমার দায়িত্ব নাও, আমি গিয়ে দেখি। আমি মক্কায় গেলাম এবং তাদের এক ব্যক্তির কাছে মেহমান হলাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: তোমরা যাকে ‘সাবি’ (ধর্মত্যাগী) বলো, সে কোথায়? সে আমার দিকে ইশারা করে বলল: এই সেই ‘সাবি’! তিনি বলেন, উপত্যকার সব লোক কঙ্কর ও হাড়গোড় নিয়ে আমার ওপর ঝাঁপিয়ে পড়ল। এমনকি আমি অজ্ঞান হয়ে পড়ে গেলাম। যখন আমি সুস্থ হলাম, তখন আমি যেন একটি লাল পাথরের মূর্তি।

আমি যমযমের কাছে এলাম এবং রক্ত ধুয়ে ফেললাম এবং তার পানি পান করলাম। আমি প্রায় ত্রিশ দিন ও রাত সেখানে ছিলাম। যমযমের পানি ছাড়া আমার কোনো খাবার ছিল না। আমি মোটা হয়ে গেলাম, এমনকি আমার পেটের ভাঁজগুলো ভেঙে যাচ্ছিল, কিন্তু আমার কলিজায় সামান্য ক্ষুধার দুর্বলতাও অনুভব হয়নি।

তিনি বলেন: এক পূর্ণিমার উজ্জ্বল রাতে মক্কাবাসীরা যখন অচেতন অবস্থায় ছিল, তখন তাদের কান বন্ধ হয়ে গিয়েছিল। বাইতুল্লাহর চারপাশে কেউ তাওয়াফ করছিল না। তাদের মধ্য থেকে দুজন মহিলা ইসাফ ও নায়েলাহ-কে (দুই দেবীর নাম) ডেকে তাওয়াফ করছিল। তারা তাওয়াফ করতে করতে আমার পাশ দিয়ে গেল। আমি বললাম: এদের একজনের সাথে অপর জনের বিয়ে দিয়ে দাও। তারা তাদের কথা বলা থামাল না। তারা আবার আমার পাশ দিয়ে গেল। আমি বললাম: তারা কাঠের মতো। তারা ফিরে গিয়ে বলতে লাগল: এখানে যদি কেউ থাকত!

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) নিচে নামার সময় তাদের সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তিনি বললেন: তোমাদের কী হয়েছে? তারা বলল: ‘সাবি’ কা‘বার পর্দা এবং কা’বার মধ্যবর্তী স্থানে রয়েছে। তাঁরা বললেন: সে তোমাদের কী বলেছে? তারা বলল: সে এমন একটি কথা বলেছে যা মুখ ভর্তি হয়ে যায় (অর্থাৎ খুব খারাপ কথা)।

আবূ যার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসলেন, তিনি হাজরে আসওয়াদ স্পর্শ করলেন, এরপর তিনি ও তার সঙ্গী বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করলেন, এরপর সালাত আদায় করলেন। আবূ যার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমিই প্রথম ব্যক্তি যে তাঁকে ইসলামের অভিবাদন জানালাম। তিনি বললেন: “তোমার প্রতি এবং আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক।” এরপর বললেন: তুমি কোত্থেকে এসেছ? আমি বললাম: গিফার থেকে।

তিনি হাত দ্বারা ইশারা করলেন এবং নিজের কপালে আঙ্গুল রাখলেন। আমি মনে মনে বললাম: আমি যে গিফার গোত্রের, তা তিনি অপছন্দ করলেন। এরপর তিনি মাথা তুলে বললেন: কত দিন ধরে তুমি এখানে আছ? আমি বললাম: ত্রিশ দিন ও রাতের মধ্যবর্তী সময় ধরে আমি এখানে আছি। তিনি বললেন: তোমাকে কে খাদ্য দিয়েছে? আমি বললাম: যমযমের পানি ছাড়া আমার কোনো খাবার ছিল না। আমি মোটা হয়ে গেলাম, এমনকি আমার পেটের ভাঁজগুলো ভেঙে যাচ্ছিল।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: **‘‘এটি বরকতময়, এটি খাদ্যের মতো পুষ্টিকর।’’**

তখন আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে অনুমতি দিন, আমি আজ রাতে তার খাবারের ব্যবস্থা করি। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) গেলেন। আমিও তাদের সাথে গেলাম। আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) একটি দরজা খুললেন এবং তাইফের কিসমিস এনে আমাদেরকে দিতে লাগলেন। এটাই ছিল সেখানে আমার প্রথম খাদ্য যা আমি খেয়েছিলাম।

এরপর আমি সেখানে যত দিন থাকার থাকলাম। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলাম। তিনি বললেন: আমার জন্য খেজুর সমৃদ্ধ একটি ভূমির ব্যবস্থা করা হয়েছে। আমার মনে হয় তা ইয়াসরিব (মদীনা)। তুমি কি আমার পক্ষ থেকে তোমার গোত্রের কাছে বার্তা পৌঁছাবে? আশা করা যায়, আল্লাহ তোমার মাধ্যমে তাদের হিদায়াত করবেন এবং এর বিনিময়ে তোমাকে প্রতিদান দেবেন।

আবূ যার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমি চলে গেলাম এবং উনায়সের সাথে সাক্ষাৎ করলাম। সে বলল: তুমি কী করলে? আমি বললাম: আমি ইসলাম গ্রহণ করেছি এবং (নবীকে) সত্য বলে মেনে নিয়েছি। সে বলল: তোমার দ্বীন থেকে আমার কোনো অনীহা নেই, আমিও ইসলাম গ্রহণ করেছি এবং সত্য বলে মেনে নিয়েছি। এরপর আমরা আমাদের মায়ের কাছে এলাম। তিনি বললেন: তোমাদের দ্বীন থেকে আমারও কোনো অনীহা নেই, আমিও ইসলাম গ্রহণ করেছি এবং সত্য বলে মেনে নিয়েছি। এরপর আমরা আমাদের মালপত্র নিয়ে আমাদের গোত্র গিফারের কাছে গেলাম। তাদের অর্ধেক লোক ইসলাম গ্রহণ করল। তাদের সর্দার ইমা’ বিন রাহদাহ তাদের ইমামতি করত। আর বাকি অর্ধেক লোক বলল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মদীনায় আসবেন, তখন আমরা ইসলাম গ্রহণ করব। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় আসলেন, তখন বাকি অর্ধেক লোক ইসলাম গ্রহণ করল।

এরপর আসলাম গোত্রের লোকেরা এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আমাদের ভাইদের মতো একই জিনিসের ওপর ইসলাম গ্রহণ করতে চাই। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: **‘‘গিফারকে আল্লাহ ক্ষমা করুন এবং আসলামকে আল্লাহ নিরাপত্তা দিন।’’**




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ (3513)، م (7/ 178).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (7134)


7134 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الرُّومِيِّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي أَبُو زُمَيْلٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ أَبِيهِ*، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: كُنْتُ رُبُعَ الْإِسْلَامِ أَسْلَمَ قَبْلِي ثَلَاثَةٌ وَأَنَا الرَّابِعُ أَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ لَهُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، فَرَأَيْتُ الِاسْتِبْشَارَ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «مَنْ أَنْتَ؟ » فَقُلْتُ: إِنِّي «جُنْدُبٌ رَجُلٌ مِنْ بَنِي غِفَارٍ»
رقم طبعة با وزير = (7090) [ص:84] قَالَ الشَّيْخُ: «قَوْلُ أَبِي ذَرٍّ: » كُنْتُ رَابِعَ الْإِسْلَامِ أَرَادَ مِنْ قَوْمِهِ لِأَنَّ فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ أَسْلَمَ الْخَلْقُ مِنْ قُرَيْشٍ وَغَيْرِهِمْ «




আবু যর রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ছিলাম ইসলাম গ্রহণকারী চতুর্থ ব্যক্তি। আমার পূর্বে তিনজন ইসলাম গ্রহণ করেছে এবং আমি হলাম চতুর্থ জন। আমি আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে তাঁকে বললাম: আসসালামু আলাইকা ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের চেহারায় আনন্দ ও সুসংবাদ লাভের অভিব্যক্তি দেখতে পেলাম। তিনি বললেন, "তুমি কে?" আমি বললাম, আমি জুনদুব, বনি গিফার গোত্রের একজন লোক।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن لغيره. * [أَبِيهِ] قال الشيخ: لَمْ يُوَثِّقْهُ غير المؤلِّفِ، ولم يَروِ عنه غيرُ ابنه مالك، ولذلك قال الذهبي: «فيه جهالةٌ». ومِنْ طريقه: أخرجه الحاكم (3/ 341 - 342) - وسكتَ عنه -! ومِنْ طريق جُبير بن نُفيرٍ، عن أبي ذرٍّ ... نحوه، وقال: «صحيح الإسناد»! ووافقه الذهبي! وفيه صدقةُ بنُ عبد الله السَّمين، وهو ضعيفٌ؛ كما قال الذهبي في «الكاشف»، والحافظ في «التقريب». فالحديثُ حسنٌ بهما وَأَمَّا ما نقلَه المعلِّقُ على «سير النُّبلاء» (2/ 55) أَنَّ الحاكمَ صحَّحه على شرط مُسلم! فهو سهو.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null









সহীহ ইবনু হিব্বান (7135)


7135 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ نَوْفَلٍ بِمَرْوَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ السِّنْجِيُّ سُلَيْمَانُ بْنُ مَعْبَدٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو زُمَيْلٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ أَبُو ذَرٍّ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا تُقِلُّ الْغَبْرَاءُ، وَلَا تُظِلُّ الْخَضْرَاءُ عَلَى ذِي لَهْجَةٍ أَصْدَقَ، وَأَوْفَى مِنْ أَبِي ذَرٍّ شَبِيهِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ عَلَى نَبِيِّنَا وَعَلَيْهِ السَّلَامُ»، قَالَ: فَقَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَفَنَعْرِفُ ذَلِكَ لَهُ؟ قَالَ: «نَعَمْ»، فَاعْرِفُوا لَهُ
رقم طبعة با وزير = (7091)




আবু যর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বলেছেন, "মৃত্তিকা যার ভার বহন করে, আর সবুজ আকাশ যাকে ছায়া দেয়, এমন কোনো লোক—আবু যর অপেক্ষা অধিক সত্যবাদী ও অধিক প্রতিশ্রুতি পালনকারী (বা বিশ্বস্ত) আর কেউ নেই। তিনি ঈসা ইবনু মারইয়াম (আলাইহিস সালাম)-এর সদৃশ।"
তিনি (আবু যর) বললেন, এরপর উমার ইবনু খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু দাঁড়িয়ে বললেন, "হে আল্লাহর নবী! আমরা কি তাঁর জন্য এই মর্যাদা স্বীকার করে নেব?" তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ, সুতরাং তোমরা তাঁর জন্য তা স্বীকার করে নাও।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - «الصحيحة» (2343).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null









সহীহ ইবনু হিব্বান (7136)


7136 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَتُحْسِنُ السُّرْيَانِيَّةَ؟ » قُلْتُ: لَا قَالَ: فَتَعَلَّمْهَا فَإِنَّهُ تَأْتِينَا كُتُبٌ، قَالَ: فَتَعَلَّمْتُهَا فِي سَبْعَةِ عَشَرَ يَوْمًا [ص:85] قَالَ الْأَعْمَشُ: كَانَتْ تَأْتِيهِ كُتُبٌ لَا يَشْتَهِي أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهَا إِلَّا مَنْ يَثِقُ بِهِ «
رقم طبعة با وزير = (7092)




যায়দ ইবনু সাবিত (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন, “তুমি কি সুরইয়ানিয়্যাহ (সিরীয়) ভাষা জানো?” আমি বললাম, “না।” তিনি বললেন, “তাহলে তুমি তা শিখে নাও। কারণ, আমাদের কাছে কিছু চিঠি আসে।” তিনি (যায়দ) বলেন, আমি সতেরো দিনের মধ্যে তা শিখে নিলাম।

আল-আ'মাশ বলেন, তাঁর (নবীর) কাছে এমন সব চিঠি আসত যা তিনি এমন বিশ্বস্ত লোক ছাড়া আর কাউকে দিয়ে পড়াতে চাইতেন না।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «المشكاة» (4659).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7137)


7137 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ [ص:86] الْمُقَدَّمِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَبُو مُوسَى، قَالُوا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَرْحَمُ أُمَّتِي بِأُمَّتِي أَبُو بَكْرٍ، وَأَشَدَّهُمْ فِي أَمْرِ اللَّهِ عُمَرُ، وَأَصْدَقُهُمْ حَيَاءً عُثْمَانُ، وَأَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ، وَأَفْرَضُهُمْ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ، وَأَعْلَمُهُمْ بِالْحَلَالِ وَالْحَرَامِ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينٌ، وَأَمِينُ هَذِهِ الْأُمَّةِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ»
رقم طبعة با وزير = (7093)




আনাস ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমার উম্মতের প্রতি আমার উম্মতের মধ্যে সর্বাধিক দয়ালু হলেন আবূ বকর, আর আল্লাহ্‌র বিধানের ক্ষেত্রে তাদের মধ্যে সবচেয়ে কঠোর হলেন উমার, আর লজ্জায় তাদের মধ্যে সবচেয়ে সত্যনিষ্ঠ (লাজুক) হলেন উসমান, আর আল্লাহ্‌র কিতাব পাঠে তাদের মধ্যে সবচেয়ে পারদর্শী হলেন উবাই ইবনু কা‘ব, আর ফারায়িজ (উত্তরাধিকার শাস্ত্র) সম্পর্কে তাদের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী হলেন যায়িদ ইবনু সাবিত, আর হালাল ও হারাম সম্পর্কে তাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি জ্ঞাত হলেন মু‘আয ইবনু জাবাল। আর প্রত্যেক উম্মতের একজন আমীন (বিশ্বস্ত) থাকেন, আর এই উম্মতের আমীন হলেন আবূ ‘উবাইদাহ ইবনু আল-জাররাহ।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - مضى قريبا (7087). تنبيه!! رقم (7087) = (7131) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (7138)


7138 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ: أَنَّ أَبَاهُ هَلَكَ وَتَرَكَ تِسْعَ بَنَاتٍ أَوْ سَبْعَ بَنَاتٍ، قَالَ: فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِي: «تَزَوَّجْتَ يَا جَابِرُ؟ » قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «[ص:87] بِكْرًا أَوْ ثَيِّبًا؟ » قُلْتُ: بَلْ ثَيِّبًا، قَالَ: «فَهَلَّا جَارِيَةً تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ وَتُضَاحِكُهَا وَتُضَاحِكُكَ»، فَقُلْتُ: إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ مَاتَ وَتَرَكَ تِسْعَ بَنَاتٍ أَوْ سَبْعَ بَنَاتٍ، وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أَجِيئَهُنَّ بِمِثْلِهِنَّ وَأَرَدْتُ امْرَأَةً تَقُومُ عَلَيْهِنَّ، فَقَالَ لِي: «بَارِكَ اللَّهُ لَكَ»
رقم طبعة با وزير = (7094)




জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তাঁর পিতা (আব্দুল্লাহ) শহীদ হন এবং নয়জন অথবা সাতজন কন্যা রেখে যান। তিনি (জাবির) বলেন: এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলাম। তিনি আমাকে বললেন: “হে জাবির! তুমি কি বিবাহ করেছ?” আমি বললাম: “হ্যাঁ।” তিনি বললেন: “কুমারী না অকুমারী?” আমি বললাম: “বরং অকুমারী।” তিনি বললেন: “তবে কেন একটি যুবতী মেয়েকে (বিবাহ করলে না), যে তোমার সাথে খেলা করত এবং তুমিও তার সাথে খেলা করতে, সে তোমাকে হাসাত এবং তুমিও তাকে হাসাতে?” আমি বললাম: “নিশ্চয়ই আব্দুল্লাহ শহীদ হয়েছেন এবং নয়জন অথবা সাতজন কন্যা রেখে গেছেন। আমি চাইনি যে তাদের জন্য তাদের মতোই (অনভিজ্ঞ) কাউকে নিয়ে আসি। আমি এমন একজন নারীকে চেয়েছিলাম যিনি তাদের দেখাশোনা করবেন।” তখন তিনি আমাকে বললেন: “আল্লাহ তোমার জন্য বরকত দান করুন।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (1787)، «الإرواء» (1785).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (7139)


7139 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ، حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، [ص:89] عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: تُوُفِّيَ أَبِي وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، فَعَرَضْتُ عَلَى غُرَمَائِهِ، أَنْ يَأْخُذُوا التَّمْرَ بِمَا عَلَيْهِ فَأَبَوْا، وَلَمْ يُعْرَفُوا أَنَّ فِيهِ وَفَاءً، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: «إِذَا جَدَدْتَهُ وَوَضَعْتَهُ فَآذِنْ لِي»، فَلَمَّا جَدَدْتُ وَوَضَعْتُهُ فِي الْمَسْجِدِ آذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، فَجَلَسَ فَدَعَا لَهُ بِالْبَرَكَةِ، وَقَالَ: «ادْعُ غُرَمَاءَكَ وَأَوْفِهِمْ»، فَمَا تَرَكْتُ أَحَدًا لَهُ عَلَى أَبِي دَيْنٌ إِلَّا قَضَيْتُهُ، وَفَضَلَ لِي ثَلَاثَةَ عَشَرَ وَسْقًا عَجْوَةً، قَالَ: فَوَافَيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الْمَغْرِبِ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَضَحِكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: «ائْتِ أَبَا بَكْرٍ، وَعُمَرَ، فَأَخْبِرْهُمَا»، فَقَالَا: قَدْ عَلِمْنَا إِذْ صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا صَنَعَ أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ
رقم طبعة با وزير = (7095)




জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পিতা ইন্তিকাল করেন, তখন তার উপর ঋণ ছিল। আমি তার পাওনাদারদের কাছে প্রস্তাব করলাম যে, তারা যেন তাদের ঋণের বদলে খেজুর নিয়ে নেয়। কিন্তু তারা অস্বীকার করল। তারা মনে করত যে, এই খেজুরের মধ্যে ঋণ পরিশোধের মতো যথেষ্ট পরিমাণ নেই। অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এলাম এবং বিষয়টি তাঁর কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: "যখন তুমি তা (খেজুর) কেটে স্তূপ করে রাখবে, তখন আমাকে জানাবে।"

যখন আমি খেজুর কেটে তা মসজিদের মধ্যে স্তূপ করলাম, তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে অবহিত করলাম। তিনি আসলেন এবং তাঁর সাথে আবূ বকর ও উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। তিনি বসলেন এবং তাতে বরকতের জন্য দু‘আ করলেন। তিনি বললেন: "তোমার পাওনাদারদের ডাকো এবং তাদের ঋণ পরিশোধ করো।"

অতঃপর যার যার কাছে আমার পিতার ঋণ ছিল, এমন কাউকেই আমি বাকি রাখিনি, সকলের ঋণ পরিশোধ করলাম। এরপরও আমার জন্য তের ওয়াসাক ‘আজওয়া’ খেজুর অবশিষ্ট রইল। জাবির বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে মাগরিবের সালাত আদায় করলাম। আমি তাঁকে এই বিষয়টি জানালাম। তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাসলেন এবং বললেন: "আবূ বকর ও উমারের কাছে যাও এবং তাদের কাছেও তা বলো।" তখন তাঁরা দু'জন (আবূ বকর ও উমার) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন এমন কিছু করেছেন, তখন আমরা নিশ্চিত ছিলাম যে এমনটিই হবে।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - مضى (6502). تنبيه!! رقم (6502) = (6536) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (7140)


7140 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ سُرَيْجٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: كُنْتُ فِي مَسِيرٍ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا عَلَى نَاضِحٍ، إِنَّمَا هُوَ فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ، فَضَرَبَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَيْءٍ كَانَ مَعَهُ، فَجَعَلَ بَعْدَ ذَلِكَ يَتَقَدَّمُ النَّاسَ يُسَارِعُنِي حَتَّى إِنِّي لَأَكُفُّهُ، [ص:90] فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَتَبِيعُنِي بِكَذَا وَكَذَا؟ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ»، قَالَ: قُلْتُ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «أَتَبِيعُنِيهِ بِكَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ» قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ لَكَ
رقم طبعة با وزير = (7096)




জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একটি সফরে ছিলাম। আমি তখন পানি বহনকারী একটি উটের (নাদিহ) উপর ছিলাম। সেটি লোকজনের পেছনেই থাকতো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাথে থাকা কোনো জিনিস দিয়ে সেটিকে আঘাত করলেন। এরপর থেকে সেটি মানুষের আগে আগে চলতে শুরু করল এবং আমার সাথে পাল্লা দিতে লাগল, এমনকি আমি সেটিকে টেনে ধরে রাখতাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি কি এটি এত এত (দাম) দিয়ে আমার কাছে বিক্রি করবে? আল্লাহ তোমাকে ক্ষমা করুন।" তিনি বলেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! এটি আপনার জন্য। তিনি (পুনরায়) বললেন: "তুমি কি এটি এত এত (দাম) দিয়ে আমার কাছে বিক্রি করবে? আল্লাহ তোমাকে ক্ষমা করুন।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! এটি আপনার জন্য।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «أحاديث البيوع»: م.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح