হাদীস বিএন


সহীহ ইবনু হিব্বান





সহীহ ইবনু হিব্বান (7132)


7132 - أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بِسْطَامٍ بِالْأُبُلَّةِ، حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا أَظَلَّتِ الْخَضْرَاءُ، وَلَا أَقَلَّتِ الْغَبْرَاءُ عَلَى ذِي لَهْجَةٍ أَصْدَقَ مِنْكَ يَا أَبَا ذَرٍّ»
رقم طبعة با وزير = (7088) [ص:77] قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: «يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ هَذَا خِطَابًا خَرَجَ عَلَى حَسَبِ الْحَالِ فِي شَيْءٍ بِعَيْنِهِ إِذْ مُحَالٌ أَنْ يَكُونَ هَذَا الْخَطَّابُ عَلَى عُمُومِهِ، وَتَحْتَ الْخَضْرَاءِ الْمُصْطَفَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَالصِّدِّيقُ، وَالْفَارُوقُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا»




আবূ যার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন, "হে আবূ যার! তোমার চেয়ে অধিক সত্যবাদী কোনো কথা-বলতে-পারা ব্যক্তিকে সবুজ আকাশ ছায়া দেয়নি এবং ধূসর জমিন বহন করেনি।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - «الصحيحة» (2343).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث حسن لغيره









সহীহ ইবনু হিব্বান (7133)


7133 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، وَعِدَّةٌ، قَالُوا: حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ الْقَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: [ص:78] قَالَ أَبُو ذَرٍّ: خَرَجْنَا فِي قَوْمِنَا غِفَارٍ، وَكَانُوا يَحِلُّونَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ، فَخَرَجْتُ أَنَا وَأَخِي أُنَيْسٌ وَأُمُّنَّا، فَنَزَلْنَا عَلَى خَالٍ لَنَا، فَأَكْرَمَنَا خَالُنَا، وَأَحْسَنَ إِلَيْنَا، فَحَسَدَنَا قَوْمُهُ، فَقَالُوا: إِنَّكَ إِذَا خَرَجْتَ عَنْ أَهْلِكَ خَالَفَكَ إِلَيْهِمْ أُنَيْسٌ، فَجَاءَ خَالُنَا فَذَكَرَ الَّذِي قِيلَ لَهُ، فَقُلْتُ: أَمَّا مَا مَضَى مِنْ مَعْرُوفِكَ، فَقَدْ كَدَّرْتَهُ وَلَا حَاجَةَ لَنَا فِيمَا بَعْدُ، قَالَ: فَقَدَّمْنَا صِرْمَتَنَا فَاحْتَمَلْنَا عَلَيْهَا، فَانْطَلَقْنَا حَتَّى نَزَلْنَا بِحَضْرَةِ مَكَّةَ، قَالَ: وَقَدْ صَلَّيْتُ يَا ابْنَ أَخِي قَبْلَ أَنْ أَلْقَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: قُلْتُ لِمَنْ؟ قَالَ: لِلَّهِ، قُلْتُ: فَأَيْنَ تَوَجَّهُ؟ قَالَ: أَتَوَجَّهُ حَيْثُ يُوَجِّهُنِي رَبِّي أُصَلِّي عَشِيًّا حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ أُلْقِيتُ حَتَّى تَعْلُوَنِي الشَّمْسُ، قَالَ أُنَيْسٌ: إِنَّ لِيَ حَاجَةً بِمَكَّةَ، فَانْطَلَقَ أُنَيْسٌ حَتَّى أَتَى مَكَّةَ، قَالَ: ثُمَّ جَاءَ، فَقُلْتُ: مَا صَنَعْتَ؟ قَالَ: لَقِيتُ رَجُلًا بِمَكَّةَ عَلَى دِينِكَ يَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَهُ، قَالَ: قُلْتُ: فَمَا يَقُولُ النَّاسُ؟ قَالَ: يَقُولُونَ شَاعِرٌ كَاهِنٌ سَاحِرٌ، قَالَ: فَكَانَ أُنَيْسٌ أَحَدَ الشُّعَرَاءِ، قَالَ أُنَيْسُ: لَقَدْ سَمِعْتُ قَوْلَ الْكَهَنَةِ، وَمَا هُوَ بِقَوْلِهِمْ، وَلَقَدْ [ص:79] وَضَعْتُ قَوْلَهُ عَلَى أَقْرَاءِ الشَّعْرِ، فَمَا يَلْتَئِمُ عَلَى لِسَانِ أَحَدٍ بَعْدِي أَنَّهُ شِعْرٌ وَاللَّهِ إِنَّهُ لَصَادِقٌ، وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ، قَالَ: قُلْتُ: فَاكْفِنِي حَتَّى أَذْهَبَ فَأَنْظُرَ، فَأَتَيْتُ مَكَّةَ، فَتَضَيَّفْتُ رَجُلًا مِنْهُمْ، فَقُلْتُ: أَيْنَ هَذَا الَّذِي تَدْعُونَهُ الصَّابِئَ؟ قَالَ: فَأَشَارَ إِلَيَّ، وَقَالَ: الصَّابِئَ، قَالَ: فَمَالَ عَلَيَّ أَهْلُ الْوَادِي بِكُلِّ مَدَرَةٍ، وَعَظْمٍ حَتَّى خَرَرْتُ مَغْشِيًّا عَلَيَّ، فَارْتَفَعْتُ حِينَ ارْتَفَعْتُ كَأَنِّي نَصْبٌ أَحْمَرٌ، فَأَتَيْتُ زَمْزَمَ، فَغَسَلْتُ عَنِّي الدِّمَاءَ وَشَرِبْتُ مِنْ مَائِهَا، وَقَدْ لَبِثْتُ مَا بَيْنَ ثَلَاثِينَ مِنْ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ مَالِي طَعَامٌ إِلَّا مَاءُ زَمْزَمَ، فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِي، وَمَا وَجَدْتُ عَلَى كَبِدِي سُخْفَةَ جُوعٍ، [ص:80] قَالَ: فَبَيْنَا أَهْلُ مَكَّةَ فِي لَيْلَةٍ قَمْرَاءَ إِضْحِيَانَ إِذْ ضُرِبَ عَلَى أَسْمِخَتِهِمْ، فَمَا يَطُوفُ بِالْبَيْتِ أَحَدٌ وَامْرَأَتَانِ مِنْهُمْ تَدْعُوَانِ إِسَافًا، وَنَائِلَةَ، قَالَ: فَأَتَتَا عَلَيَّ فِي طَوَافِهِمَا، فَقُلْتُ: أَنْكِحَا أَحَدَهُمَا الْآخَرَ، قَالَ: فَمَا تَنَاهَتَا عَنْ قَوْلِهِمَا فَأَتَتَا عَلَيَّ، فَقُلْتُ: هُنَّ مِثْلُ الْخَشَبَةِ، فَرَجَعَتَا تَقُولَانِ لَوْ كَانَ هَاهُنَا أَحَدٌ، فَاسْتَقْبَلَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا هَابِطَانِ، فَقَالَ: «مَا لَكُمَا؟ » قَالَتَا: الصَّابِئُ بَيْنَ الْكَعْبَةِ وَأَسْتَارِهَا، قَالَا: «مَا قَالَ لَكُمَا؟ » قَالَتَا: إِنَّهُ قَالَ لَنَا كَلِمَةً تَمْلَأُ الْفَمَ، [ص:81] قَالَ: وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى اسْتَلَمَ الْحَجَرَ، ثُمَّ طَافَ بِالْبَيْتِ هُوَ وَصَاحِبُهُ، ثُمَّ صَلَّى، فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ: فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ حَيَّاهُ بِتَحِيَّةِ الْإِسْلَامِ، قَالَ: «وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ»، ثُمَّ قَالَ: «مِمَّنْ أَنْتَ؟ »، فَقُلْتُ: مِنْ غِفَارٍ، قَالَ: فَأَهْوَى بِيَدِهِ، وَوَضَعَ أَصَابِعَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ، فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: كَرِهَ أَنِّي انْتَمَيْتُ إِلَى غِفَارٍ، قَالَ: ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، وَقَالَ: «مُذْ مَتَى كُنْتَ هَاهُنَا؟ »، قَالَ: كُنْتُ هَاهُنَا مِنْ ثَلَاثِينَ بَيْنَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، قَالَ: «فَمَنْ كَانَ يُطْعِمُكَ؟ » قُلْتُ: مَا كَانَ لِي طَعَامٌ إِلَّا مَاءُ زَمْزَمَ، فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِي، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّهَا مُبَارَكَةٌ إِنَّهَا طَعَامُ طُعْمٍ»، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فِي طَعَامِهِ اللَّيْلَةَ، فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا، فَفَتَحَ أَبُو بَكْرٍ بَابًا، فَجَعَلَ يَقْبِضُ لَنَا مِنْ زَبِيبِ الطَّائِفِ، فَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلُ طَعَامٍ أَكَلْتُهُ بِهَا، ثُمَّ غَبَرْتُ مَا غَبَرْتُ، ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «إِنَّهُ قَدْ وُجِّهَتْ لِي أَرْضٌ ذَاتُ نَخْلٍ مَا أُرَاهَا إِلَّا يَثْرِبَ، فَهَلْ أَنْتَ مُبَلَّغٍ عَنِّي قَوْمَكَ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَهْدِيَهُمُ بِكَ وَيَأْجُرَكَ فِيهِمْ»، قَالَ: فَانْطَلَقْتُ فَلَقِيتُ أُنَيْسًا، فَقَالَ: مَا صَنَعْتَ؟ قُلْتُ: صَنَعْتُ أَنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ، قَالَ: مَا بِي رَغْبَةٌ عَنْ دِينِكِ، فَإِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ، قَالَ: فَأَتَيْنَا أُمَّنَا، فَقَالَتْ: مَا بِي رَغْبَةٌ عَنْ [ص:82] دِينِكُمَا، فَإِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ، فَاحْتَمَلْنَا حَتَّى أَتَيْنَا قَوْمَنَا غِفَارًا فَأَسْلَمَ نِصْفُهُمْ وَكَانَ يَؤُمُّهُمْ إِيمَاءُ بْنُ رَحَضَةَ وَكَانَ سَيِّدَهُمْ، وَقَالَ نِصْفُهُمْ: إِذَا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ أَسْلَمْنَا، فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ أَسْلَمَ نِصْفُهُمُ الْبَاقِي وَجَاءَتْ أَسْلَمُ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِخْوَانُنَا نُسَلِّمُ عَلَى الَّذِي أَسْلَمُوا عَلَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «غِفَارٌ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا، وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ»
رقم طبعة با وزير = (7089)




আবূ যার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমরা আমাদের কওম গিফারের মধ্য থেকে বের হলাম। তারা হারামের মাসকে হালাল (সম্মানহানিকর) মনে করত। আমি, আমার ভাই উনায়স এবং আমাদের মা বের হলাম। আমরা আমাদের এক মামার কাছে আশ্রয় নিলাম। আমাদের মামা আমাদের খুব সম্মান করতেন এবং আমাদের সাথে ভালো ব্যবহার করতেন। কিন্তু তার লোকেরা তাকে ঈর্ষা করত। তারা তাকে বলল: যখন তুমি তোমার পরিবারের কাছ থেকে বাইরে যাবে, তখন উনায়স তোমার স্ত্রীর সাথে খারাপ আচরণ করবে। আমাদের মামা এসে তাকে যা বলা হয়েছিল তা জানালেন। আমি বললাম: আপনার পূর্বের সকল সদাচরণ এর দ্বারা নষ্ট হয়ে গেল, এখন থেকে আপনার কাছে আমাদের আর কোনো প্রয়োজন নেই।

তিনি বলেন, এরপর আমরা আমাদের ছোট দলটিকে (উট বা ভেড়ার পাল) আগে বাড়ালাম এবং সেগুলোর ওপর আমাদের মালপত্র চাপিয়ে মক্কার কাছাকাছি গিয়ে অবস্থান করলাম।

আবূ যার বললেন, হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সাক্ষাতের পূর্বেই আমি সালাত আদায় করতাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: কার জন্য? তিনি বললেন: আল্লাহর জন্য। আমি বললাম: আপনি কোন দিকে ফিরতেন? তিনি বললেন: আমার রব আমাকে যেদিকে নির্দেশ দেন আমি সেদিকেই ফিরি। আমি সন্ধ্যায় সালাত আদায় করতাম এবং রাতের শেষভাগে শুয়ে পড়তাম, এমনকি সূর্য আমার ওপর উঠে যেত।

উনায়স বলল: মক্কায় আমার কিছু কাজ আছে। এরপর উনায়স মক্কায় চলে গেল। কিছুক্ষণ পর সে ফিরে এলো। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: তুমি কী করলে? সে বলল: আমি মক্কায় তোমার ধর্মের একজন লোকের সাথে সাক্ষাৎ করেছি। সে দাবি করে যে আল্লাহ তাকে পাঠিয়েছেন। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: লোকেরা তার সম্পর্কে কী বলে? সে বলল: তারা তাকে কবি, গণক ও যাদুকর বলে।

উনায়স ছিল একজন কবি। উনায়স বলল: আমি গণকদের কথা শুনেছি, কিন্তু তার কথা গণকদের কথার মতো নয়। আমি তার কথাকে কাব্যের বিভিন্ন ধারা অনুযায়ী বিচার করেছি, কিন্তু আমার পরে কারো পক্ষে এটিকে কাব্য বলে জুড়ে দেওয়া সম্ভব নয়। আল্লাহর কসম! সে অবশ্যই সত্যবাদী, আর তারা অবশ্যই মিথ্যাবাদী।

আমি বললাম: তবে তুমি আমার দায়িত্ব নাও, আমি গিয়ে দেখি। আমি মক্কায় গেলাম এবং তাদের এক ব্যক্তির কাছে মেহমান হলাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: তোমরা যাকে ‘সাবি’ (ধর্মত্যাগী) বলো, সে কোথায়? সে আমার দিকে ইশারা করে বলল: এই সেই ‘সাবি’! তিনি বলেন, উপত্যকার সব লোক কঙ্কর ও হাড়গোড় নিয়ে আমার ওপর ঝাঁপিয়ে পড়ল। এমনকি আমি অজ্ঞান হয়ে পড়ে গেলাম। যখন আমি সুস্থ হলাম, তখন আমি যেন একটি লাল পাথরের মূর্তি।

আমি যমযমের কাছে এলাম এবং রক্ত ধুয়ে ফেললাম এবং তার পানি পান করলাম। আমি প্রায় ত্রিশ দিন ও রাত সেখানে ছিলাম। যমযমের পানি ছাড়া আমার কোনো খাবার ছিল না। আমি মোটা হয়ে গেলাম, এমনকি আমার পেটের ভাঁজগুলো ভেঙে যাচ্ছিল, কিন্তু আমার কলিজায় সামান্য ক্ষুধার দুর্বলতাও অনুভব হয়নি।

তিনি বলেন: এক পূর্ণিমার উজ্জ্বল রাতে মক্কাবাসীরা যখন অচেতন অবস্থায় ছিল, তখন তাদের কান বন্ধ হয়ে গিয়েছিল। বাইতুল্লাহর চারপাশে কেউ তাওয়াফ করছিল না। তাদের মধ্য থেকে দুজন মহিলা ইসাফ ও নায়েলাহ-কে (দুই দেবীর নাম) ডেকে তাওয়াফ করছিল। তারা তাওয়াফ করতে করতে আমার পাশ দিয়ে গেল। আমি বললাম: এদের একজনের সাথে অপর জনের বিয়ে দিয়ে দাও। তারা তাদের কথা বলা থামাল না। তারা আবার আমার পাশ দিয়ে গেল। আমি বললাম: তারা কাঠের মতো। তারা ফিরে গিয়ে বলতে লাগল: এখানে যদি কেউ থাকত!

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) নিচে নামার সময় তাদের সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তিনি বললেন: তোমাদের কী হয়েছে? তারা বলল: ‘সাবি’ কা‘বার পর্দা এবং কা’বার মধ্যবর্তী স্থানে রয়েছে। তাঁরা বললেন: সে তোমাদের কী বলেছে? তারা বলল: সে এমন একটি কথা বলেছে যা মুখ ভর্তি হয়ে যায় (অর্থাৎ খুব খারাপ কথা)।

আবূ যার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসলেন, তিনি হাজরে আসওয়াদ স্পর্শ করলেন, এরপর তিনি ও তার সঙ্গী বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করলেন, এরপর সালাত আদায় করলেন। আবূ যার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমিই প্রথম ব্যক্তি যে তাঁকে ইসলামের অভিবাদন জানালাম। তিনি বললেন: “তোমার প্রতি এবং আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক।” এরপর বললেন: তুমি কোত্থেকে এসেছ? আমি বললাম: গিফার থেকে।

তিনি হাত দ্বারা ইশারা করলেন এবং নিজের কপালে আঙ্গুল রাখলেন। আমি মনে মনে বললাম: আমি যে গিফার গোত্রের, তা তিনি অপছন্দ করলেন। এরপর তিনি মাথা তুলে বললেন: কত দিন ধরে তুমি এখানে আছ? আমি বললাম: ত্রিশ দিন ও রাতের মধ্যবর্তী সময় ধরে আমি এখানে আছি। তিনি বললেন: তোমাকে কে খাদ্য দিয়েছে? আমি বললাম: যমযমের পানি ছাড়া আমার কোনো খাবার ছিল না। আমি মোটা হয়ে গেলাম, এমনকি আমার পেটের ভাঁজগুলো ভেঙে যাচ্ছিল।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: **‘‘এটি বরকতময়, এটি খাদ্যের মতো পুষ্টিকর।’’**

তখন আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে অনুমতি দিন, আমি আজ রাতে তার খাবারের ব্যবস্থা করি। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) গেলেন। আমিও তাদের সাথে গেলাম। আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) একটি দরজা খুললেন এবং তাইফের কিসমিস এনে আমাদেরকে দিতে লাগলেন। এটাই ছিল সেখানে আমার প্রথম খাদ্য যা আমি খেয়েছিলাম।

এরপর আমি সেখানে যত দিন থাকার থাকলাম। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলাম। তিনি বললেন: আমার জন্য খেজুর সমৃদ্ধ একটি ভূমির ব্যবস্থা করা হয়েছে। আমার মনে হয় তা ইয়াসরিব (মদীনা)। তুমি কি আমার পক্ষ থেকে তোমার গোত্রের কাছে বার্তা পৌঁছাবে? আশা করা যায়, আল্লাহ তোমার মাধ্যমে তাদের হিদায়াত করবেন এবং এর বিনিময়ে তোমাকে প্রতিদান দেবেন।

আবূ যার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমি চলে গেলাম এবং উনায়সের সাথে সাক্ষাৎ করলাম। সে বলল: তুমি কী করলে? আমি বললাম: আমি ইসলাম গ্রহণ করেছি এবং (নবীকে) সত্য বলে মেনে নিয়েছি। সে বলল: তোমার দ্বীন থেকে আমার কোনো অনীহা নেই, আমিও ইসলাম গ্রহণ করেছি এবং সত্য বলে মেনে নিয়েছি। এরপর আমরা আমাদের মায়ের কাছে এলাম। তিনি বললেন: তোমাদের দ্বীন থেকে আমারও কোনো অনীহা নেই, আমিও ইসলাম গ্রহণ করেছি এবং সত্য বলে মেনে নিয়েছি। এরপর আমরা আমাদের মালপত্র নিয়ে আমাদের গোত্র গিফারের কাছে গেলাম। তাদের অর্ধেক লোক ইসলাম গ্রহণ করল। তাদের সর্দার ইমা’ বিন রাহদাহ তাদের ইমামতি করত। আর বাকি অর্ধেক লোক বলল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মদীনায় আসবেন, তখন আমরা ইসলাম গ্রহণ করব। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় আসলেন, তখন বাকি অর্ধেক লোক ইসলাম গ্রহণ করল।

এরপর আসলাম গোত্রের লোকেরা এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আমাদের ভাইদের মতো একই জিনিসের ওপর ইসলাম গ্রহণ করতে চাই। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: **‘‘গিফারকে আল্লাহ ক্ষমা করুন এবং আসলামকে আল্লাহ নিরাপত্তা দিন।’’**




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ (3513)، م (7/ 178).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (7134)


7134 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الرُّومِيِّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي أَبُو زُمَيْلٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ أَبِيهِ*، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: كُنْتُ رُبُعَ الْإِسْلَامِ أَسْلَمَ قَبْلِي ثَلَاثَةٌ وَأَنَا الرَّابِعُ أَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ لَهُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، فَرَأَيْتُ الِاسْتِبْشَارَ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «مَنْ أَنْتَ؟ » فَقُلْتُ: إِنِّي «جُنْدُبٌ رَجُلٌ مِنْ بَنِي غِفَارٍ»
رقم طبعة با وزير = (7090) [ص:84] قَالَ الشَّيْخُ: «قَوْلُ أَبِي ذَرٍّ: » كُنْتُ رَابِعَ الْإِسْلَامِ أَرَادَ مِنْ قَوْمِهِ لِأَنَّ فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ أَسْلَمَ الْخَلْقُ مِنْ قُرَيْشٍ وَغَيْرِهِمْ «




আবু যর রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ছিলাম ইসলাম গ্রহণকারী চতুর্থ ব্যক্তি। আমার পূর্বে তিনজন ইসলাম গ্রহণ করেছে এবং আমি হলাম চতুর্থ জন। আমি আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে তাঁকে বললাম: আসসালামু আলাইকা ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের চেহারায় আনন্দ ও সুসংবাদ লাভের অভিব্যক্তি দেখতে পেলাম। তিনি বললেন, "তুমি কে?" আমি বললাম, আমি জুনদুব, বনি গিফার গোত্রের একজন লোক।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن لغيره. * [أَبِيهِ] قال الشيخ: لَمْ يُوَثِّقْهُ غير المؤلِّفِ، ولم يَروِ عنه غيرُ ابنه مالك، ولذلك قال الذهبي: «فيه جهالةٌ». ومِنْ طريقه: أخرجه الحاكم (3/ 341 - 342) - وسكتَ عنه -! ومِنْ طريق جُبير بن نُفيرٍ، عن أبي ذرٍّ ... نحوه، وقال: «صحيح الإسناد»! ووافقه الذهبي! وفيه صدقةُ بنُ عبد الله السَّمين، وهو ضعيفٌ؛ كما قال الذهبي في «الكاشف»، والحافظ في «التقريب». فالحديثُ حسنٌ بهما وَأَمَّا ما نقلَه المعلِّقُ على «سير النُّبلاء» (2/ 55) أَنَّ الحاكمَ صحَّحه على شرط مُسلم! فهو سهو.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null









সহীহ ইবনু হিব্বান (7135)


7135 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ نَوْفَلٍ بِمَرْوَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ السِّنْجِيُّ سُلَيْمَانُ بْنُ مَعْبَدٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو زُمَيْلٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ أَبُو ذَرٍّ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا تُقِلُّ الْغَبْرَاءُ، وَلَا تُظِلُّ الْخَضْرَاءُ عَلَى ذِي لَهْجَةٍ أَصْدَقَ، وَأَوْفَى مِنْ أَبِي ذَرٍّ شَبِيهِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ عَلَى نَبِيِّنَا وَعَلَيْهِ السَّلَامُ»، قَالَ: فَقَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَفَنَعْرِفُ ذَلِكَ لَهُ؟ قَالَ: «نَعَمْ»، فَاعْرِفُوا لَهُ
رقم طبعة با وزير = (7091)




আবু যর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বলেছেন, "মৃত্তিকা যার ভার বহন করে, আর সবুজ আকাশ যাকে ছায়া দেয়, এমন কোনো লোক—আবু যর অপেক্ষা অধিক সত্যবাদী ও অধিক প্রতিশ্রুতি পালনকারী (বা বিশ্বস্ত) আর কেউ নেই। তিনি ঈসা ইবনু মারইয়াম (আলাইহিস সালাম)-এর সদৃশ।"
তিনি (আবু যর) বললেন, এরপর উমার ইবনু খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু দাঁড়িয়ে বললেন, "হে আল্লাহর নবী! আমরা কি তাঁর জন্য এই মর্যাদা স্বীকার করে নেব?" তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ, সুতরাং তোমরা তাঁর জন্য তা স্বীকার করে নাও।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - «الصحيحة» (2343).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null









সহীহ ইবনু হিব্বান (7136)


7136 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَتُحْسِنُ السُّرْيَانِيَّةَ؟ » قُلْتُ: لَا قَالَ: فَتَعَلَّمْهَا فَإِنَّهُ تَأْتِينَا كُتُبٌ، قَالَ: فَتَعَلَّمْتُهَا فِي سَبْعَةِ عَشَرَ يَوْمًا [ص:85] قَالَ الْأَعْمَشُ: كَانَتْ تَأْتِيهِ كُتُبٌ لَا يَشْتَهِي أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهَا إِلَّا مَنْ يَثِقُ بِهِ «
رقم طبعة با وزير = (7092)




যায়দ ইবনু সাবিত (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন, “তুমি কি সুরইয়ানিয়্যাহ (সিরীয়) ভাষা জানো?” আমি বললাম, “না।” তিনি বললেন, “তাহলে তুমি তা শিখে নাও। কারণ, আমাদের কাছে কিছু চিঠি আসে।” তিনি (যায়দ) বলেন, আমি সতেরো দিনের মধ্যে তা শিখে নিলাম।

আল-আ'মাশ বলেন, তাঁর (নবীর) কাছে এমন সব চিঠি আসত যা তিনি এমন বিশ্বস্ত লোক ছাড়া আর কাউকে দিয়ে পড়াতে চাইতেন না।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «المشكاة» (4659).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7137)


7137 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ [ص:86] الْمُقَدَّمِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَبُو مُوسَى، قَالُوا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَرْحَمُ أُمَّتِي بِأُمَّتِي أَبُو بَكْرٍ، وَأَشَدَّهُمْ فِي أَمْرِ اللَّهِ عُمَرُ، وَأَصْدَقُهُمْ حَيَاءً عُثْمَانُ، وَأَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ، وَأَفْرَضُهُمْ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ، وَأَعْلَمُهُمْ بِالْحَلَالِ وَالْحَرَامِ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينٌ، وَأَمِينُ هَذِهِ الْأُمَّةِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ»
رقم طبعة با وزير = (7093)




আনাস ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমার উম্মতের প্রতি আমার উম্মতের মধ্যে সর্বাধিক দয়ালু হলেন আবূ বকর, আর আল্লাহ্‌র বিধানের ক্ষেত্রে তাদের মধ্যে সবচেয়ে কঠোর হলেন উমার, আর লজ্জায় তাদের মধ্যে সবচেয়ে সত্যনিষ্ঠ (লাজুক) হলেন উসমান, আর আল্লাহ্‌র কিতাব পাঠে তাদের মধ্যে সবচেয়ে পারদর্শী হলেন উবাই ইবনু কা‘ব, আর ফারায়িজ (উত্তরাধিকার শাস্ত্র) সম্পর্কে তাদের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী হলেন যায়িদ ইবনু সাবিত, আর হালাল ও হারাম সম্পর্কে তাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি জ্ঞাত হলেন মু‘আয ইবনু জাবাল। আর প্রত্যেক উম্মতের একজন আমীন (বিশ্বস্ত) থাকেন, আর এই উম্মতের আমীন হলেন আবূ ‘উবাইদাহ ইবনু আল-জাররাহ।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - مضى قريبا (7087). تنبيه!! رقم (7087) = (7131) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (7138)


7138 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ: أَنَّ أَبَاهُ هَلَكَ وَتَرَكَ تِسْعَ بَنَاتٍ أَوْ سَبْعَ بَنَاتٍ، قَالَ: فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِي: «تَزَوَّجْتَ يَا جَابِرُ؟ » قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «[ص:87] بِكْرًا أَوْ ثَيِّبًا؟ » قُلْتُ: بَلْ ثَيِّبًا، قَالَ: «فَهَلَّا جَارِيَةً تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ وَتُضَاحِكُهَا وَتُضَاحِكُكَ»، فَقُلْتُ: إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ مَاتَ وَتَرَكَ تِسْعَ بَنَاتٍ أَوْ سَبْعَ بَنَاتٍ، وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أَجِيئَهُنَّ بِمِثْلِهِنَّ وَأَرَدْتُ امْرَأَةً تَقُومُ عَلَيْهِنَّ، فَقَالَ لِي: «بَارِكَ اللَّهُ لَكَ»
رقم طبعة با وزير = (7094)




জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তাঁর পিতা (আব্দুল্লাহ) শহীদ হন এবং নয়জন অথবা সাতজন কন্যা রেখে যান। তিনি (জাবির) বলেন: এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলাম। তিনি আমাকে বললেন: “হে জাবির! তুমি কি বিবাহ করেছ?” আমি বললাম: “হ্যাঁ।” তিনি বললেন: “কুমারী না অকুমারী?” আমি বললাম: “বরং অকুমারী।” তিনি বললেন: “তবে কেন একটি যুবতী মেয়েকে (বিবাহ করলে না), যে তোমার সাথে খেলা করত এবং তুমিও তার সাথে খেলা করতে, সে তোমাকে হাসাত এবং তুমিও তাকে হাসাতে?” আমি বললাম: “নিশ্চয়ই আব্দুল্লাহ শহীদ হয়েছেন এবং নয়জন অথবা সাতজন কন্যা রেখে গেছেন। আমি চাইনি যে তাদের জন্য তাদের মতোই (অনভিজ্ঞ) কাউকে নিয়ে আসি। আমি এমন একজন নারীকে চেয়েছিলাম যিনি তাদের দেখাশোনা করবেন।” তখন তিনি আমাকে বললেন: “আল্লাহ তোমার জন্য বরকত দান করুন।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (1787)، «الإرواء» (1785).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (7139)


7139 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ، حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، [ص:89] عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: تُوُفِّيَ أَبِي وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، فَعَرَضْتُ عَلَى غُرَمَائِهِ، أَنْ يَأْخُذُوا التَّمْرَ بِمَا عَلَيْهِ فَأَبَوْا، وَلَمْ يُعْرَفُوا أَنَّ فِيهِ وَفَاءً، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: «إِذَا جَدَدْتَهُ وَوَضَعْتَهُ فَآذِنْ لِي»، فَلَمَّا جَدَدْتُ وَوَضَعْتُهُ فِي الْمَسْجِدِ آذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، فَجَلَسَ فَدَعَا لَهُ بِالْبَرَكَةِ، وَقَالَ: «ادْعُ غُرَمَاءَكَ وَأَوْفِهِمْ»، فَمَا تَرَكْتُ أَحَدًا لَهُ عَلَى أَبِي دَيْنٌ إِلَّا قَضَيْتُهُ، وَفَضَلَ لِي ثَلَاثَةَ عَشَرَ وَسْقًا عَجْوَةً، قَالَ: فَوَافَيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الْمَغْرِبِ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَضَحِكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: «ائْتِ أَبَا بَكْرٍ، وَعُمَرَ، فَأَخْبِرْهُمَا»، فَقَالَا: قَدْ عَلِمْنَا إِذْ صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا صَنَعَ أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ
رقم طبعة با وزير = (7095)




জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পিতা ইন্তিকাল করেন, তখন তার উপর ঋণ ছিল। আমি তার পাওনাদারদের কাছে প্রস্তাব করলাম যে, তারা যেন তাদের ঋণের বদলে খেজুর নিয়ে নেয়। কিন্তু তারা অস্বীকার করল। তারা মনে করত যে, এই খেজুরের মধ্যে ঋণ পরিশোধের মতো যথেষ্ট পরিমাণ নেই। অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এলাম এবং বিষয়টি তাঁর কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: "যখন তুমি তা (খেজুর) কেটে স্তূপ করে রাখবে, তখন আমাকে জানাবে।"

যখন আমি খেজুর কেটে তা মসজিদের মধ্যে স্তূপ করলাম, তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে অবহিত করলাম। তিনি আসলেন এবং তাঁর সাথে আবূ বকর ও উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। তিনি বসলেন এবং তাতে বরকতের জন্য দু‘আ করলেন। তিনি বললেন: "তোমার পাওনাদারদের ডাকো এবং তাদের ঋণ পরিশোধ করো।"

অতঃপর যার যার কাছে আমার পিতার ঋণ ছিল, এমন কাউকেই আমি বাকি রাখিনি, সকলের ঋণ পরিশোধ করলাম। এরপরও আমার জন্য তের ওয়াসাক ‘আজওয়া’ খেজুর অবশিষ্ট রইল। জাবির বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে মাগরিবের সালাত আদায় করলাম। আমি তাঁকে এই বিষয়টি জানালাম। তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাসলেন এবং বললেন: "আবূ বকর ও উমারের কাছে যাও এবং তাদের কাছেও তা বলো।" তখন তাঁরা দু'জন (আবূ বকর ও উমার) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন এমন কিছু করেছেন, তখন আমরা নিশ্চিত ছিলাম যে এমনটিই হবে।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - مضى (6502). تنبيه!! رقم (6502) = (6536) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (7140)


7140 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ سُرَيْجٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: كُنْتُ فِي مَسِيرٍ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا عَلَى نَاضِحٍ، إِنَّمَا هُوَ فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ، فَضَرَبَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَيْءٍ كَانَ مَعَهُ، فَجَعَلَ بَعْدَ ذَلِكَ يَتَقَدَّمُ النَّاسَ يُسَارِعُنِي حَتَّى إِنِّي لَأَكُفُّهُ، [ص:90] فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَتَبِيعُنِي بِكَذَا وَكَذَا؟ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ»، قَالَ: قُلْتُ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «أَتَبِيعُنِيهِ بِكَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ» قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ لَكَ
رقم طبعة با وزير = (7096)




জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একটি সফরে ছিলাম। আমি তখন পানি বহনকারী একটি উটের (নাদিহ) উপর ছিলাম। সেটি লোকজনের পেছনেই থাকতো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাথে থাকা কোনো জিনিস দিয়ে সেটিকে আঘাত করলেন। এরপর থেকে সেটি মানুষের আগে আগে চলতে শুরু করল এবং আমার সাথে পাল্লা দিতে লাগল, এমনকি আমি সেটিকে টেনে ধরে রাখতাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি কি এটি এত এত (দাম) দিয়ে আমার কাছে বিক্রি করবে? আল্লাহ তোমাকে ক্ষমা করুন।" তিনি বলেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! এটি আপনার জন্য। তিনি (পুনরায়) বললেন: "তুমি কি এটি এত এত (দাম) দিয়ে আমার কাছে বিক্রি করবে? আল্লাহ তোমাকে ক্ষমা করুন।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! এটি আপনার জন্য।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «أحاديث البيوع»: م.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7141)


7141 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْعَبْدِيُّ بِمَرْوَ، حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ جَبَلَةَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي نَضْرَةَ، يَعْنِي عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَقَالَ: «نَاضِحَكَ تَبِيعُنِيهِ، إِذَا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِدِينَارٍ؟ وَاللَّهُ [ص:91] يَغْفِرُ لَكَ»، قَالَ: قُلْتُ: هُوَ نَاضِحُكُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «تَبِيعُنِيهِ إِذَا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِدِينَارَيْنِ»، قَالَ: قُلْتُ: نَاضِحُكُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَازَالَ يَقُولُ حَتَّى بَلَغَ عِشْرِينَ دِينَارًا كُلُّ ذَلِكَ، يَقُولُ: «وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ»، فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ جِئْتُ بِهِ أَقُودُهُ، قُلْتُ: دُونَكُمْ نَاضِحَكُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «يَا بِلَالُ أَعْطِهِ مِنَ الْغَنِيمَةِ عِشْرِينَ دِينَارًا، وَارْجِعْ بِنَاضِحِكَ إِلَى أَهْلِكَ»
رقم طبعة با وزير = (7097)




জাবির ইবনু আবদুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। তিনি বললেন: "তোমার পানি বহনকারী উটটি কি তুমি আমার কাছে বিক্রি করবে? যখন আমরা মদিনায় পৌঁছব, ইনশাআল্লাহ, এক দীনারের বিনিময়ে? আল্লাহ তোমাকে ক্ষমা করবেন।" তিনি (জাবির) বললেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি তো আপনাদেরই উট। তিনি বললেন: "যখন আমরা মদিনায় পৌঁছব, ইনশাআল্লাহ, তুমি কি এটি আমার কাছে দুই দীনারের বিনিময়ে বিক্রি করবে?" তিনি (জাবির) বললেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি আপনাদেরই উট। তিনি ক্রমাগতভাবে দাম বাড়াতে থাকলেন যতক্ষণ না বিশ দীনারে পৌঁছলেন। প্রতিবারই তিনি বলছিলেন: "আল্লাহ তোমাকে ক্ষমা করবেন।" অতঃপর যখন আমরা মদিনায় পৌঁছলাম, আমি উটটিকে টেনে নিয়ে আসলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই নিন আপনাদের উট। তিনি বললেন: "হে বিলাল! একে গণীমত (প্রাপ্ত সম্পদ) থেকে বিশ দীনার দাও এবং এর উটটিকে এর পরিবারের কাছে ফেরত দাও।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «أحاديث البيوع»، «الإرواء» (1304): م، خ بعضه.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7142)


7142 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: «اسْتَغْفَرَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْبَعِيرِ خَمْسًا [ص:92] وَعِشْرِينَ مَرَّةً»
رقم طبعة با وزير = (7098)




জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উট সংক্রান্ত রাতের দিন আমার জন্য পঁচিশ বার ইসতিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করেছিলেন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف - «المشكاة» (6238).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7143)


7143 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ بِحَرَّانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: «خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزَاةٍ، فَأَبْطَأَ عَلَيَّ جَمَلِي، فَأَعْيَا عَلَيَّ، فَأَتَى عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: » يَا جَابِرُ «، قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: » مَا شَأْنُكَ؟ «قُلْتُ: أَبْطَأَ بِي جَمَلِي وَأَعْيَا، فَتَخَلَّفْتُ، فَنَزَلْتُ فَحَجَنَهُ بِمِحْجَنِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: » ارْكَبْ «، فَرَكِبْتُهُ، فَلَقَدْ [ص:93] رَأَيْتُنِي أَكُفُّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: » تَزَوَّجْتَ؟ «قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: » بِكْرًا أَوْ ثَيِّبًا؟ «قَالَ: قُلْتُ: ثَيِّبًا، قَالَ: » فَهَلَّا جَارِيَةً تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ «قُلْتُ: إِنَّ لِي أَخَوَاتٍ أَحْبَبْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ مَنْ تَجْمَعُهُنَّ وَتَمْشُطُهُنَّ وَتَقُومُ عَلَيْهِنَّ، قَالَ: » أَمَا إِنَّكَ قَادِمٌ، فَإِذَا قَدِمْتَ فَالْكَيْسَ الْكَيْسَ «، ثُمَّ قَالَ: » أَتَبِيعُ جَمَلَكَ؟ «قُلْتُ: نَعَمْ، فَاشْتَرَاهُ مِنِّي بِأُوقِيَّةٍ، ثُمَّ قَدِمَ الْمَسْجِدَ، فَوَجَدْتُهُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: » الْآنَ قَدِمْتَ؟ «قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: » فَدَعْ جَمَلَكَ، وَادْخُلِ الْمَسْجِدَ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ «، فَدَخَلْتُ، فَصَلَّيْتُ، فَأَمَرَ بِلَالًا أَنْ يَزِنَ لِي أُوقِيَّةً فَوَزَنَ لِي، قَالَ: » فَأَرْجَحَ فِي الْمِيزَانِ «، قَالَ: فَانْطَلَقْتُ حَتَّى إِذَا وَلَّيْتُ، قَالَ: » ادْعُ لِي جَابِرًا «، قُلْتُ: الْآنَ يَرُدُّ عَلَيَّ الْجَمَلَ، وَلَمْ يَكُنْ شَيْءٌ أَبْغَضُ إِلَيَّ مِنْهُ، قَالَ: » خُذْ جَمَلَكَ وَلَكَ ثَمَنُهُ «
رقم طبعة با وزير = (7099)




জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একটি যুদ্ধে বের হলাম। তখন আমার উটটি ধীরগতিসম্পন্ন হয়ে পড়ল এবং ক্লান্ত হয়ে গেল। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাছে এসে বললেন, "হে জাবির!" আমি বললাম, 'জি হ্যাঁ।' তিনি বললেন, "তোমার কী হয়েছে?" আমি বললাম, আমার উটটি ধীরগতিসম্পন্ন হয়ে ক্লান্ত হয়ে পড়েছে, ফলে আমি পেছনে পড়ে গেছি। তাই আমি নেমে পড়লাম। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর লাঠি দিয়ে উটটিকে আঘাত করলেন। এরপর বললেন, "আরোহণ করো।" আমি তাতে আরোহণ করলাম। এরপর আমি দেখছিলাম যে, আমাকে সেই উটটিকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের থেকে থামিয়ে রাখতে হচ্ছিল (অর্থাৎ উটটি দ্রুত চলতে শুরু করেছিল)।

তিনি বললেন, "তুমি কি বিয়ে করেছো?" আমি বললাম, 'হ্যাঁ।' তিনি বললেন, "কুমারী নাকি বিধবা (বা তালাকপ্রাপ্তা)?" আমি বললাম, 'বিধবা (বা তালাকপ্রাপ্তা)।' তিনি বললেন, "তুমি কেন একটি যুবতী মেয়েকে বিয়ে করলে না, যার সাথে তুমি খেলা করতে এবং সেও তোমার সাথে খেলা করত?" আমি বললাম, আমার কয়েকটি বোন আছে। আমি এমন একজনকে বিয়ে করতে চেয়েছিলাম যে তাদেরকে একত্রিত করবে, তাদের চুল আঁচড়ে দেবে এবং তাদের দায়িত্ব নেবে। তিনি বললেন, "শোনো, তুমি তো শীঘ্রই পৌঁছবে। যখন পৌঁছবে, তখন তৎপর হবে, তৎপর হবে (অর্থাৎ বুদ্ধিমত্তা ও সতর্কতার সাথে দ্রুত কাজ সম্পন্ন করবে)।"

এরপর তিনি বললেন, "তুমি কি তোমার উটটি বিক্রি করবে?" আমি বললাম, 'হ্যাঁ।' তখন তিনি তা আমার কাছ থেকে এক ঊকিয়া (রূপা বা স্বর্ণ) দিয়ে কিনে নিলেন। এরপর যখন আমরা মসজিদে পৌঁছলাম, আমি তাঁকে মসজিদের দরজায় পেলাম। তিনি বললেন, "এইমাত্র পৌঁছলে?" আমি বললাম, 'হ্যাঁ।' তিনি বললেন, "তোমার উটটি ছেড়ে দাও এবং মসজিদে প্রবেশ করে দুই রাকাত সালাত আদায় করো।" আমি প্রবেশ করলাম এবং সালাত আদায় করলাম।

এরপর তিনি বিলালকে নির্দেশ দিলেন যেন তিনি আমার জন্য এক ঊকিয়া ওজন করে দেন। তিনি আমার জন্য ওজন করে দিলেন। জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন, "তিনি (বিলাল) দাঁড়িপাল্লায় বেশি করে দিলেন।" তিনি বলেন: আমি রওনা হলাম। যখন আমি পিঠ ফেরালাম, তখন তিনি বললেন, "জাবিরকে আমার কাছে ডাকো।" আমি (মনে মনে) বললাম: এখন তিনি উটটি আমাকে ফিরিয়ে দেবেন, অথচ আমার কাছে এর চেয়ে ঘৃণ্য বস্তু আর কিছু ছিল না। তিনি বললেন, "তোমার উটটি তুমি নিয়ে নাও এবং এর মূল্যও তোমার থাকল।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: ق - مضى (6484). تنبيه!! رقم (6484) = (6518) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (7144)


7144 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ: «إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ»، فَقَالَ أُبَيٌّ: آللَّهُ سَمَّانِي لَكَ؟ قَالَ: «اللَّهُ سَمَّاكَ لِي»، قَالَ: فَجَعَلَ أُبَيٌّ يَبْكِي
رقم طبعة با وزير = (7100)




আনাস ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উবাই ইবনু কা’বকে বললেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন যে আমি যেন তোমার নিকট কুরআন পাঠ করি।” উবাই বললেন: ‘আল্লাহ কি আমার নাম উল্লেখ করে আপনার নিকট বলেছেন?’ তিনি বললেন: “আল্লাহ তোমার নাম উল্লেখ করে আমার নিকট বলেছেন।” বর্ণনাকারী বলেন: তখন উবাই কাঁদতে লাগলেন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخريج فقه السيرة» (192)، «الصحيحة» (2908).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (7145)


7145 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ: اسْتَأْذَنَ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هِجَاءِ الْمُشْرِكِينَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَيْفَ بِنَسَبِي؟ » قَالَ حَسَّانُ: لَأَسُلَنَّكَ مِنْهُمْ كَمَا تُسَلُّ الشَّعْرَةُ مِنَ الْعَجِينِ «
رقم طبعة با وزير = (7101)




আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হাসসান ইবনু সাবিত (রাদিয়াল্লাহু আনহু) মুশরিকদের নিন্দা (বা ব্যঙ্গাত্মক কবিতা) রচনার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট অনুমতি চাইলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমার বংশের (সম্মানের) কী হবে?" হাসসান (উত্তরে) বললেন: "আমি অবশ্যই আপনাকে তাদের (নিন্দার) মধ্য থেকে এমনভাবে বের করে আনব, যেমন আটা থেকে চুল টেনে বের করা হয়।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - مضى (5757). تنبيه!! رقم (5757) = (5787) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (7146)


7146 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَجَلِيُّ، حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحَسَّانَ: «إِنَّ رُوحَ الْقُدُسِ مَعَكَ مَا هَاجَيْتَهُمْ»
رقم طبعة با وزير = (7102)




আল-বারা’ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাসসানকে বললেন: “নিশ্চয়ই রূহুল কুদস তোমার সাথে আছেন, যতক্ষণ তুমি তাদের (কাফিরদের) বিরুদ্ধে কবিতা রচনা করে যাবে।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (1180).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7147)


7147 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِحَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ: «إِنَّ رُوحَ الْقُدُسِ لَا يَزَالُ يُؤَيِّدُكَ مَا نَافَحْتَ عَنِ اللَّهِ، وَعَنْ رَسُولِهِ»
رقم طبعة با وزير = (7103)




আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে হাসসান ইবনু সাবিত-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই রূহুল কুদুস (পবিত্র আত্মা) তোমাকে ততক্ষণ পর্যন্ত সাহায্য করতে থাকবেন, যতক্ষণ তুমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকে (বিরোধীদের) প্রতিরোধ করতে থাকবে।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7148)


7148 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ عُمَرَ مَرَّ بِحَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ وَهُوَ يُنْشِدُ فِي الْمَسْجِدِ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَالْتَفَتَ حَسَّانُ إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ، فَقَالَ لَهُ: أُنْشِدُكَ اللَّهَ هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «أَجِبْ عَنِّي اللَّهُمَّ أَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ»، قَالَ: نَعَمْ.
رقم طبعة با وزير = (7104)




উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হাসসান ইবনু সাবিত (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন হাসসান মসজিদে কবিতা আবৃত্তি করছিলেন। উমর তার দিকে তাকালেন। তখন হাসসান আবূ হুরায়রাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর দিকে ফিরে বললেন: আমি আপনাকে আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "আমার পক্ষ থেকে জবাব দাও। হে আল্লাহ! তুমি তাকে রূহুল কুদুস (পবিত্র আত্মা) দ্বারা সাহায্য করো।" তিনি (আবূ হুরায়রাহ) বললেন: হ্যাঁ।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - مضى (1651). تنبيه!! رقم (1651) = (1653) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (7149)


7149 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ [ص:99] خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الَّذِي جَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَهَادَتَهُ بِشَهَادَةِ رَجُلَيْنِ، أَنَّ خُزَيْمَةَ بْنَ ثَابِتٍ أُرِيَ فِي النَّوْمِ أَنَّهُ سَجَدَ عَلَى جَبْهَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَى خُزَيْمَةَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَحَدَّثَهُ، قَالَ: فَاضْطَجَعَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: «صَدِّقْ رُؤْيَاكَ»، فَسَجَدَ عَلَى جَبْهَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «
رقم طبعة با وزير = (7105)




খুযাইমা ইবনু সাবিত রাদিয়াল্লাহু আনহু, যাঁর সাক্ষ্যকে নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দু’জন পুরুষের সাক্ষ্যের সমতুল্য গণ্য করেছেন—তিনি বলেন, তিনি (খুযাইমা) স্বপ্নে দেখলেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কপালে সিজদা করছেন। তখন খুযাইমা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে তাঁকে (স্বপ্নের ঘটনাটি) জানালেন। তিনি বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর জন্য শুয়ে পড়লেন এবং বললেন, “তুমি তোমার স্বপ্নকে সত্য করো।” অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কপালে সিজদা করলেন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - «المشكاة» (4624).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده ضعيف









সহীহ ইবনু হিব্বান (7150)


7150 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِي، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، يَعْنِي عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ مُضَارِبِ بْنِ حَزْنٍ، قَالَ: بَيْنَا أَنَا أَسِيرُ مِنَ اللَّيْلِ إِذَا رَجُلٌ يُكَبِّرُ، فَأَلْحَقْتُهُ بَعِيرِي، قُلْتُ: مَنْ هَذَا الْمُكَبِّرُ؟ قَالَ: «أَبُو هُرَيْرَةَ»، قُلْتُ: مَا هَذَا التَّكْبِيرُ؟ قَالَ: «شُكْرًا»، قُلْتُ: عَلَى مَهْ؟ قَالَ: «عَلَى أَنِّي [ص:101] كُنْتُ أَجِيرًا لِبُسْرَةَ بِنْتِ غَزْوَانَ بعُقْبَةِ رِجْلِي، وَطَعَامِ بَطْنِي، فَكَانَ الْقَوْمُ إِذَا رَكِبُوا، سُقْتُ لَهُمْ، وَإِذَا نَزَلُوا خَدَمْتُهُمْ، فَزَوَّجَنِيهَا اللَّهُ فَهِيَ امْرَأَتِي الْيَوْمَ، فَأَنَا إِذَا رَكِبَ الْقَوْمُ رَكِبْتُ، وَإِذَا نَزَلُوا خُدِمْتُ» *
رقم طبعة با وزير = (7106)




মুদারিব ইবনু হাযন (রহ.) বলেন: একদা আমি রাতে পথ চলছিলাম, হঠাৎ এক লোককে তাকবীর বলতে শুনলাম। আমি আমার বাহনটিকে তার কাছাকাছি নিয়ে গেলাম। আমি বললাম: এই তাকবীর পাঠকারী লোকটি কে? তিনি বললেন: আবূ হুরাইরাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু। আমি বললাম: এই তাকবীরের কারণ কী? তিনি বললেন: (আল্লাহর) শুকরিয়া আদায়ের জন্য। আমি জিজ্ঞেস করলাম: কিসের ওপর? তিনি বললেন: এই কারণে যে, আমি একসময় বুসরা বিনতে গাযওয়ান-এর একজন মজুর (ভৃত্য) ছিলাম। আমার পারিশ্রমিক ছিল কেবল আমার পায়ের চলার সামর্থ্য ও আমার পেটের খাবারের জন্য। যখন লোকেরা সাওয়ার হতো, তখন আমি তাদের জন্য (পশু) হাঁকাতাম, আর যখন তারা থামত, তখন আমি তাদের খেদমত করতাম। অতঃপর আল্লাহ্‌ তাকে আমার সঙ্গে বিবাহ দিলেন। আর আজ সে আমার স্ত্রী। এখন অবস্থা এমন হয়েছে যে, যখন লোকেরা সাওয়ার হয়, তখন আমিও সাওয়ার হই, আর যখন তারা অবতরণ করে, তখন আমাকে খেদমত করা হয়।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظرالتعليق. * [التعليق] قال الشيخ: قلتُ: رجالُهُ ثقاتٌ؛ غَيْرَ (مُضارِب بن حَزْن)؛ فلم يرثقه غير ابن حبان والعجلي، وتبعهما الذهبيُّ في «الكاشف»، ولكني أخشى أن يكون قوله: «ثقة» تحريف: «وثق»! وقال الحافظ: «مقبول». لكن القصة رويت من طرق؛ منها: عن محمد بن سيرين، عن أبي هريرة ... نحوه. أخرجه ابن سعد (4/ 326 و 326 - 327)، وسنده صحيح. وقد صحح القصة: الحافظ ابن حجر في ترجمة (بُسْرة بنت غزوان) من «الإصابة» (4/ 252).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (7151)


7151 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: أَصَابَنِي جَهْدٌ شَدِيدٌ، فَلَقِيتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَاسْتَقْرَأْتُهُ آيَةً مِنْ كِتَابِ اللَّهِ، فَدَخَلَ دَارَهُ وَفَتَحَهَا عَلَيَّ، قَالَ: فَمَشَيْتُ غَيْرَ بَعِيدٍ، فَخَرَرْتُ لِوَجْهِي مِنَ الْجَهْدِ، فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِي، فَقَالَ: «يَا أَبَا هُرَيْرَةَ»، قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ، قَالَ: فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَقَامَنِي وَعَرَفَ الَّذِي بِي، فَانْطَلَقَ إِلَى رَحْلِهِ، فَأَمَرَ لِي بِعُسٍّ مِنْ لَبَنٍ، فَشَرِبْتُ، ثُمَّ قَالَ: «عُدْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ»، فَعُدْتُ، فَشَرِبْتُ حَتَّى اسْتَوَى بَطْنِي وَصَارَ كَالْقِدْحِ، قَالَ: وَرَأَيْتُ عُمَرَ فَذَكَرْتُ الَّذِي كَانَ مِنْ أَمْرِي، وَقُلْتُ لَهُ: مَنْ كَانَ أَحَقَّ بِهِ مِنْكَ يَا عُمَرُ؟ وَاللَّهِ لَقَدِ اسْتَقْرَأْتُكَ الْآيَةَ وَلَأَنَا أَقْرَأُ لَهَا مِنْكَ، قَالَ عُمَرُ: وَاللَّهِ لَأَنْ أَكُونَ أَدْخَلْتُكَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِي حُمْرُ النَّعَمِ.
رقم طبعة با وزير = (7107)




আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার ওপর কঠিন কষ্ট (ক্ষুধা) আপতিত হলো। তখন আমি উমার ইবনু খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর সাক্ষাৎ পেলাম এবং তাঁকে আল্লাহর কিতাবের একটি আয়াত পড়তে বললাম। তিনি তাঁর ঘরে প্রবেশ করলেন এবং আমার জন্য তা পাঠ করে শোনালেন।

তিনি (আবূ হুরায়রা) বলেন: আমি কিছুদূর হাঁটার পর কষ্টের কারণে মুখ থুবড়ে পড়ে গেলাম। হঠাৎ দেখলাম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার মাথার কাছে দাঁড়িয়ে আছেন। তিনি বললেন: "হে আবূ হুরায়রা!" আমি বললাম: "লাব্বাইক ইয়া রাসূলাল্লাহ ওয়া সা'দাইক (আমি আপনার খেদমতে উপস্থিত হে আল্লাহর রাসূল, আপনার জন্য সৌভাগ্য প্রস্তুত)।"

তিনি বলেন: তখন তিনি আমার হাত ধরে দাঁড় করালেন এবং আমার অবস্থা বুঝতে পারলেন। তিনি তাঁর আবাসস্থলের দিকে গেলেন এবং আমার জন্য এক পাত্র দুধের ব্যবস্থা করার নির্দেশ দিলেন। আমি পান করলাম। এরপর তিনি বললেন: "হে আবূ হুরায়রা, আবার পান করো।" আমি আবার পান করলাম, যতক্ষণ না আমার পেট ভরে সোজা হয়ে গেল এবং তা একটি পেয়ালার মতো হয়ে গেল।

তিনি বলেন: এরপর আমি উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে দেখলাম এবং আমার সব ঘটনা তাঁকে জানালাম। আমি তাঁকে বললাম: "হে উমার! (আমাকে খাওয়ানোর) অধিকার আপনার চেয়ে বেশি কার ছিল? আল্লাহর কসম! আমি আপনাকে একটি আয়াত পড়তে বলেছিলাম, অথচ আমি আপনার চেয়ে তা বেশি ভালোভাবে জানি।" উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: "আল্লাহর কসম! যদি আমি তোমাকে ঘরে প্রবেশ করিয়ে (খাওয়াতাম), তবে তা আমার কাছে লাল উট থাকার চেয়েও অধিক প্রিয় ছিল।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ (5375).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح