আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
1201 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحَكم، حدثنا أبي وشعيبُ بن الليث، قالا: حدثنا الليث، عن يزيد بن أبي حَبِيب، عن صفوان بن سُلَيم، عن أبي بُسْرة الغِفاري، عن البراء بن عازب أنه قال: سافرتُ مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ثمانيةَ عَشَرَ سَفَرًا، فلم أرَ رسول الله صلى الله عليه وسلم تَرَك الركعتين حين تَزيغُ الشمس [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.وقد رواه فُلَيح بن سليمان عن صفوان بن سُلَيم:
বারা' ইবন আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আঠারোটি সফরে ভ্রমণ করেছি, কিন্তু আমি কখনো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখিনি যে সূর্য হেলে যাওয়ার পর তিনি দুই রাকাত সালাত (সুন্নাত) ছেড়ে দিয়েছেন।
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده ضعيف، أبو بُسْرة الغفاري، تفرد بالرواية عنه صفوان بن سليم، ولم يوثقه غير العجلي وابن حبان، وقال الذهبي في "الميزان": لا يُعرف.وأخرجه أحمد 30/ (18583) عن هاشم بن القاسم، وأبو داود (1222)، والترمذي (550) عن قتيبة بن سعيد، كلاهما عن الليث بن سعد، عن صفوان بن سليم، بهذا الإسناد. لم يذكرا فيه: يزيد بن أبي حبيب. وهذا من المزيد في متصل الأسانيد.قال الترمذي: حديث غريب، وسألت محمدًا عنه فلم يعرفه إلّا من حديث الليث بن سعد، ولم يعرف اسم أبي بسرة الغفاري، ورآه حسنًا.قلنا: وهو مخالف لما ثبت عن عبد الله بن عمر كما في "صحيح مسلم" (689) قال: إني صحبتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم في السفر فلم يزد على ركعتين (يعني الفرض) حتى قبضه الله؛ ثم ذكر مثل ذلك عن أبي بكر وعمر وعثمان.
1202 - أخبرني عبد الله بن محمد بن موسى، حدثنا عليُّ بن الحسين بن الجُنَيد، حدثنا المعافَى بن سليمان، حدثنا فُلَيح بن سليمان، عن صفوان بن سُلَيم، عن أبي بُسْرة الغِفاري، عن البراء بن عازب قال: سافرتُ مع النبي صلى الله عليه وسلم بضعةَ عَشَرَ سَفَرًا لم أرَه تَرَك الركعتين قبل الظهر [1].
আল-বারা' ইবনে 'আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে দশের অধিক সংখ্যক সফরে ছিলাম, আমি তাঁকে যুহরের পূর্বেকার দুই রাকাত (সুন্নাত) কখনও ছাড়তে দেখিনি।
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده ضعيف كسابقه.وأخرجه أحمد 30/ (18605) عن يونس بن محمد، عن فليح بن سليمان، بهذا الإسناد.
1203 - حدثنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن يحيى، حدثنا محمد بن إسحاق الإمام، حدثنا محمد بن أبي صفوان الثَّقَفي، حدثنا عبد السلام بن هاشم، حدثنا عثمان بن سَعْد الكاتب - وكانت له مُروءةٌ وعَقْلٌ - عن أنس بن مالك قال: كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم لا يَنزِلُ منزلًا إِلَّا وَدَّعَه بركعتين [1].هذا حديث صحيح، ولم يُخرجاه، وعثمان بن سعد الكاتب ممن يُجمَع حديثه في البصريِّين [2].
আনাস বিন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবীজি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখনই কোনো স্থানে অবতরণ করতেন, তখনই তিনি দুই রাকআত সালাতের মাধ্যমে সেই স্থানকে বিদায় জানাতেন।
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده ضعيف لضعف عثمان بن سعد الكاتب، وقد تفرَّد به، والراوي عنه عبد السلام بن هاشم قال الذهبي في "تلخيصه": ذكر أبو حفص الفلاس عبد السلام هذا فقال: لا أقطع على أحد بالكذب إلّا عليه. قلنا: لكنه قد توبع. محمد بن إسحاق الإمام: هو الإمام ابن خزيمة. وهو في "صحيحه" (1260) و (2568).وأخرجه أبو يعلى (4315) و (4316)، وابن المنذر في "الأوسط" (2774)، والعقيلي في "الضعفاء" (1172)، والخرائطي في "مكارم الأخلاق" (882)، وابن عدي في "الكامل" 5/ 169، والبيهقي 5/ 253 من طرق عن عثمان بن سعد، بهذا الإسناد.وأخرجه الخرائطي (883) من طريق منصور، عن إبراهيم النخعي، قال: بلغني أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم … فذكره.وسيتكرر الحديث برقم (2523) غير أنَّ شيخ الحاكم هناك هو أبو عمرو بن إسماعيل.وسيأتي من وجه آخر عن عثمان بن سعد برقم (1652).
[2] بل الجمهور على تضعيفه، ولم يؤثر توثيقه عن غير أبي نعيم وأبي جعفر السبتي، وقال ابن عدي: هو حسن الحديث، ومع ضعفه يكتب حديثه.
1204 - حدثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصَّفَّار، حدثنا أحمد بن مِهْران الأصبهاني، حدثنا عبيد الله بن موسى، أخبرنا شَيبان، عن الأعمش، عن علي بن الأقمَر [1]، عن الأغرِّ أبي مسلم، عن أبي سعيد وأبي هريرة قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من استيقَظَ من الليل وأيقَظَ أهلَه، فصلَّيَا ركعتين جميعًا، كُتبا من الذَّاكِرِينَ الله كثيرًا والذَّاكراتِ" [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আবু সাঈদ ও আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি রাতে ঘুম থেকে জাগে এবং তার পরিবারকে জাগিয়ে তোলে, অতঃপর তারা দুজন একসাথে দু’রাকাত সালাত আদায় করে, তাদের উভয়কে আল্লাহকে অধিক স্মরণকারী পুরুষ ও নারীদের মধ্যে গণ্য করা হয়।”
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: الأرقم.
[2] حديث صحيح، على اختلاف في حديث أبي سعيد الخدري في رفعه ووقفه، وهذا إسناد حسن من أجل أحمد بن مهران، وقد توبع. شيبان: هو ابن عبد الرحمن التميمي، والأعمش: هو سليمان بن مهران.وأخرجه أبو داود (1309) و (1451)، والنسائي (1312) و (11342)، وابن حبان (2568) من طرق عن عبيد الله بن موسى، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن ماجه (1335)، وابن حبان (2569) من طريق الوليد بن مسلم، عن شيبان بن عبد الرحمن، به.وسيأتي برقم (3603) من طريق سفيان الثوري، عن علي بن الأقمر، عن الأغر، عن أبي هريرة وأبي سعيد، موقوفًا. وانظر "علل الدارقطني" (1649).وانظر ما سلف برقم (1177) من طريق أبي صالح عن أبي هريرة.
1205 - أخبرنا أبو النَّضر محمد بن محمد الفقيه وأبو الحسن أحمد بن محمد العَنَزي، قالا: حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي.وحدثني أبو بكر محمد بن جعفر المزكِّي، حدثنا محمد بن إبراهيم العَبْدي؛ قالا: حدثنا أبو أيوب سليمانُ بن عبد الرحمن الدِّمشقي، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا ابن جُرَيج، عن عطاء بن أبي رباح وعِكرمة مولى ابن عباس، عن ابن عباس: أنه بَيْنا هو جالسٌ عند رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ جاءه عليُّ بن أبي طالب فقال: بأبي أنت وأمي يا رسول الله، تفلَّتَ هذا القرآنُ من صدري، فما أجدُني أقدِرُ عليه، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أبا الحسن، أفلا أُعلِّمُك كلماتٍ يَنفَعُك الله بهنَّ، ويَنفَعُ بهنَّ من علَّمتَه، ويُثبِّت ما تعلَّمتَه في صدرك؟ "، قال: أجل يا رسول الله فعلِّمْني.قال: "إذا كانت ليلةُ الجمعة فإن استطعتَ أن تقوم في ثُلُث الليل الآخِر، فإنها ساعةٌ مشهودة، والدعاءُ فيها مستجاب، وهي قولُ أخي يعقوب لبنيه: {سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّي} [يوسف: 98] حتى تأتي ليلةُ الجمعة، فإن لم تستطع فقُم في وَسَطِها، فإن لم تستطع فقُم في أولها فصلِّ أربعَ ركعات، تقرأُ في الأولى بفاتحة الكتاب وسورة {يس}، وفي الركعة الثانية بفاتحة الكتاب و {الم (1) تَنْزِيلُ} السَّجدة، وفي الركعة الثالثة بفاتحة الكتاب و {حم} الدُّخَان، وفي الركعة الرابعة بفاتحة الكتاب و {تَبَارَكَ} المفصَّل، فإذا فرغتَ من التشهد فاحمَدِ الله، وأحسِن الثناءَ على الله، وصلِّ عليَّ وعلى سائر النبيِّين، وأحسِنْ، واستغفِرْ لإخوانك الذين سبقوك بالإيمان، ثم استغفِر للمؤمنين والمؤمنات، ثم قل آخرَ ذلك: اللهمَّ ارحَمْني بترك المعاصي أبدًا ما أبقَيتَني، وارحمني أن أتكلَّف ما لا يَعنِيني، وارزُقني حُسْنَ النظر فيما يُرضِيك عنِّي، اللهم بَديعَ السماوات والأرض، ذا الجلالِ والإكرام، والعِزَّةِ التي لا تُرام، أسألك يا الله يا رحمنُ بجَلالِك ونورِ وجهك أن تُلزِمَ قلبي حفظَ كتابك كما علَّمتَني، وارزقني أن أتلُوَه على النحو الذي يُرضيك عنِّي، اللهم بَديعَ السماوات والأرض، ذا الجلال والإكرام، والعِزَّةِ التي لا تُرام، أسألك يا الله يا رحمنُ بجَلالِك ونورِ وجهك أن تُنوِّر بكتابك بَصَري، وأن تُطلِقَ به لساني، وأن تُفرِّجَ به عن قلبي، وأن تَشرَحَ به صَدْري، وأن تُشغِلَ به بَدَني، فإنه لا يُعينُني على الحق غيرُك، ولا يؤتيه إلّا أنت، ولا حولَ ولا قوةَ إلّا بالله العليِّ العظيم.أبا الحسن تفعلُ ذلك ثلاثَ جُمَع أو خمسًا أو سبعًا، تُجابُ بإذن الله، فوالذي بَعثَني بالحق ما أخطأ مؤمنًا قطُّ".قال عبد الله بن عباس: فوالله ما لبث عليٌّ إلّا خمسًا أو سبعًا حتى جاء رسولَ الله صلى الله عليه وسلم في مثل ذلك المجلس، فقال: يا رسول الله، إني كنتُ فيما خلا لا أتعلمُ أربعَ آياتٍ أو نحوَهنَّ، فإذا قرأتُهنَّ يتفلَّتن، فأما اليوم فأتعلمُ الأربعين آيةً ونحوَها، فإذا قرأتهنَّ على نفسي فكأنَّما كتابُ الله نُصْبَ عينيَّ، ولقد كنتُ أسمع الحديث فإذا أردتُه تَفلَّت، وأنا اليوم أسمع الأحاديث فإذا حدَّثتُ بها لم أخْرِمْ منها حَرفًا، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم عند ذلك: "مؤمنٌ وربِّ الكعبةِ أبا الحسن" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উপবিষ্ট ছিলেন, এমন সময় আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোক। এই কুরআন আমার বক্ষ থেকে যেন ছুটে যাচ্ছে (আমি ভুলে যাচ্ছি), আমি এটিকে ধরে রাখতে পারছি না। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "হে আবুল হাসান, আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেবো না, যার মাধ্যমে আল্লাহ তোমাকে উপকার দান করবেন, এবং তুমি যাকে শেখাবে সেও উপকৃত হবে, আর যা তুমি শিখেছো তা তোমার বক্ষে সুপ্রতিষ্ঠিত হবে?" তিনি বললেন: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে শিখিয়ে দিন।
তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যখন জুমু‘আর রাত আসে, তখন যদি তুমি শেষ রাতের এক-তৃতীয়াংশে উঠতে সক্ষম হও, তবে তা এমন সময় যখন (ফেরেশতারা) উপস্থিত থাকেন এবং এতে দু‘আ কবুল হয়। এটিই আমার ভাই ইয়া‘কূব (আঃ)-এর তাঁর সন্তানদের প্রতি বলা কথা: {سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّي} (আমি শীঘ্রই তোমাদের জন্য আমার রবের কাছে ক্ষমা চাইব) (সূরা ইউসুফ: ৯৮)। (আর এই সুযোগ) জুমু‘আর রাত আসা পর্যন্ত থাকবে। যদি তুমি (শেষ রাতে) উঠতে সক্ষম না হও, তবে মধ্যরাতে ওঠো, আর যদি তাতেও সক্ষম না হও, তবে রাতের প্রথমভাগে ওঠো এবং চার রাকাত সালাত আদায় করো।
প্রথম রাকাতে ফাতিহাতুল কিতাব (সূরা ফাতিহা) ও সূরা ইয়াসিন পড়বে। দ্বিতীয় রাকাতে ফাতিহাতুল কিতাব ও (সূরা) আলিফ-লাম-মিম তানযীল (সূরা সাজদাহ) পড়বে। তৃতীয় রাকাতে ফাতিহাতুল কিতাব ও হা-মিম (সূরা) দুখান পড়বে। আর চতুর্থ রাকাতে ফাতিহাতুল কিতাব ও তাবারাকাল মুফাস্সাল (সূরা মুলক) পড়বে।
যখন তুমি তাশাহহুদ শেষ করবে, তখন আল্লাহর প্রশংসা করবে, আল্লাহর প্রতি উত্তম স্তুতি জ্ঞাপন করবে, আমার ও অন্যান্য সকল নবীর ওপর সালাত (দরুদ) পড়বে, উত্তমভাবে (দু‘আ) করবে, তোমার সেই ভাইদের জন্য ক্ষমা চাইবে যারা ঈমানের সাথে তোমার আগে চলে গেছে, অতঃপর মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীদের জন্য ক্ষমা চাইবে। এরপর সবশেষে বলবে:
"হে আল্লাহ! যতদিন আমাকে বাঁচিয়ে রাখবে, ততদিন আমাকে গুনাহ ত্যাগ করার মাধ্যমে রহম করো। আর যে বিষয়ে আমার কোনো প্রয়োজন নেই, সেই বিষয়ে কষ্ট করা থেকে আমাকে রক্ষা করো। আর এমন কিছু দেখতে (চিন্তা করতে) আমাকে উত্তম দৃষ্টি দান করো, যা তোমার কাছে আমার জন্য সন্তুষ্টির কারণ হয়। হে আল্লাহ! যিনি আসমান ও যমীনের স্রষ্টা, যিনি মহিমা ও সম্মানের অধিকারী, আর সেই অপ্রতিরোধ্য শক্তির মালিক, হে আল্লাহ! হে দয়াময়! আমি তোমার মহিমা ও তোমার চেহারার নূরের মাধ্যমে তোমার কাছে প্রার্থনা করছি যে, তুমি তোমার কিতাব মুখস্থ রাখার বিষয়টি আমার হৃদয়ে গেঁথে দাও, যেভাবে তুমি আমাকে তা শিখিয়েছো। আর আমাকে এমনভাবে তা তিলাওয়াত করার তৌফিক দাও, যা তোমার কাছে আমার জন্য সন্তুষ্টির কারণ হয়। হে আল্লাহ! যিনি আসমান ও যমীনের স্রষ্টা, যিনি মহিমা ও সম্মানের অধিকারী, আর সেই অপ্রতিরোধ্য শক্তির মালিক, হে আল্লাহ! হে দয়াময়! আমি তোমার মহিমা ও তোমার চেহারার নূরের মাধ্যমে তোমার কাছে প্রার্থনা করছি যে, তুমি তোমার কিতাবের দ্বারা আমার দৃষ্টিকে আলোকিত করো, এর মাধ্যমে আমার জবানকে খুলে দাও, এর দ্বারা আমার অন্তর থেকে কষ্ট দূর করে দাও, এর মাধ্যমে আমার বক্ষকে প্রশস্ত করো, আর এর দ্বারা আমার শরীরকে ব্যস্ত রাখো। কেননা, তুমি ছাড়া অন্য কেউ আমাকে সত্যের উপর সাহায্য করতে পারে না, আর তুমি ছাড়া অন্য কেউ তা দিতে পারে না। আর মহা সম্মানিত, সর্বোচ্চ মহান আল্লাহ ছাড়া কোনো ক্ষমতা ও শক্তি নেই।"
(তিনি বললেন:) "(হে) আবুল হাসান, তুমি এটা তিন জুমু‘আ অথবা পাঁচ জুমু‘আ অথবা সাত জুমু‘আ ধরে করো। আল্লাহর ইচ্ছায় তোমার দু‘আ কবুল করা হবে। সেই সত্তার শপথ, যিনি আমাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন! এটি কোনো মুমিনের ক্ষেত্রে কখনোই ব্যর্থ হয়নি।"
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর শপথ! আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাঁচ বা সাত দিন অতিবাহিত করেননি, এমতাবস্থায় তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ঐ ধরনের মজলিসেই এলেন এবং বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! পূর্বে আমি চার আয়াত বা এর মতো কিছু শিখতে পারতাম না, আর যখন তা তিলাওয়াত করতাম, তখন তা ভুলে যেতাম। কিন্তু আজ আমি চল্লিশ আয়াত বা এর কাছাকাছি মুখস্থ করি। আর যখন আমি তা আমার নিজের ওপর পাঠ করি, তখন মনে হয় যেন আল্লাহর কিতাব আমার চোখের সামনে স্থির রয়েছে। আমি এর আগে কোনো হাদীস শুনলে, যখন তা বলতে চাইতাম, তখন তা ছুটে যেত। কিন্তু আজ আমি হাদীস শুনি আর যখন তা বর্ণনা করি, তখন আমি এর একটি হরফও বাদ দেই না। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "কাবার রবের শপথ! তুমি মুমিন, হে আবুল হাসান!"
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] حديث منكر، الوليد بن مسلم كثير التدليس والتسوية، ولم يصرح بالسماع في جميع طبقات السند. قال الذهبي في "التلخيص": هذا حديث منكر شاذ، أخاف أن يكون موضوعًا، وقد حيّرني واللهِ جودةُ إسناده. ونحو هذا قال في "الميزان" 2/ 213. وقال المنذري في "الترغيب والترهيب" 2/ 236: طريق أسانيد هذا الحديث جيدة ومتنه غريب جدًّا.وأخرجه الترمذي (3570) عن أحمد بن الحسن، عن سليمان بن عبد الرحمن الدمشقي، بهذا الإسناد. وقال: هذا حديث حسن غريب، لا نعرفه إلّا من حديث الوليد بن مسلم.وأخرجه ابن الجوزي في "الموضوعات" (1025) من طريق هشام بن عمار، عن الوليد بن مسلم، به. وفي إسناده إلى هشام بن عمار: محمد بن الحسن بن محمد المقرئ النقاش، وهو منكر الحديث.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (12036)، وفي "الدعاء" (1333)، وابن السني في "عمل اليوم والليلة" (578)، وابن الجوزي في "الموضوعات" (1024) من طريق هشام بن عمار، عن محمد بن إبراهيم القرشي، عن أبي صالح، عن عكرمة، عن ابن عباس. ومحمد بن إبراهيم القرشي متكلم فيه، وأبو صالح - وهو إسحاق بن نجيح المَلَطي - كذاب يضع الحديث. وقد سلف الحديث من طريق محمد بن مقاتل عن ابن المبارك برقم (950).
1206 - أخبرنا أبو بكر محمد بن أحمد بن حاتم بمَرْو، حدثنا أبو المُوجِّه، أخبرنا عَبْدان، أخبرنا عبد الله، أخبرنا عِكرمة بن عمّار، أخبرني إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة، عن أنس بن مالك: أن أُم سُلَيم غَدَتْ على النبيِّ صلى الله عليه وسلم فقالت: علِّمني كلماتٍ أقولهنَّ في صلاتي، فقال: "كبِّري اللهَ عشرًا، وسبِّحي اللهَ عشرًا، واحمَدِيه عشرًا، ثم سَلِي ما شئتِ، يقول: نَعَمْ نَعَمْ" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، وشاهده حديث اليمانِيين في صلاة التسبيح:
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ভোরে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন এবং বললেন: আমাকে কিছু বাক্য শিখিয়ে দিন যা আমি আমার সালাতের (নামাজের) মধ্যে বলব। তিনি বললেন: "আল্লাহু আকবার দশবার বল, সুবহান আল্লাহ দশবার বল, এবং আলহামদুলিল্লাহ দশবার বল। তারপর তুমি যা ইচ্ছা চাও, (আল্লাহ) বলেন: হ্যাঁ, হ্যাঁ।"
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده صحيح. أبو الموجه: هو محمد بن عمرو الفزاري، وعبدان: هو عبد الله بن عثمان بن جبلة، وعبدان لقبه، وعبد الله: هو ابن المبارك. وقد سلف الحديث من طريق محمد بن مقاتل عن ابن المبارك برقم (950).
1207 - أخبرنا أبو بكر محمد بن داود بن سليمان الزاهد، حدثنا جعفر بن محمد بن الحسين بن عبيد الله، حدثنا بِشْر بن الحَكَم العَبْدي، حدثنا موسى بن عبد العزيز القِنْباري بعَدَن.وأخبرنا أبو بكر أحمد بن إسحاق، أخبرنا إبراهيم بن إسحاق بن يوسف، حدثنا عبد الرحمن بن بِشْر بن الحَكَم بن حَبِيب الهِلالي، حدثنا موسى بن عبد العزيز أبو شُعَيب بعَدَن - الذي يقال له: القِنباري - حدثنا الحَكَم بن أبان، حدثني عِكرمة، عن ابن عباس: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال للعباس بن عبد المطلب: "يا عباس، يا عمَّاه ألا أُعطِيك، ألا أُجِيزُك [1]، ألا أفعلُ لك؟ عشْرُ خِصالٍ إذا أنت فعلتَ ذلك غَفَر الله لك ذنبَك، أولَه وآخرَه، قديمَه وحديثَه، خطأَه وعمْدَه، صغيرَه وكبيرَه، سِرَّه وعلانيتَه؛ أن تصليَ أربعَ ركعات تقرأُ في كل ركعةٍ بفاتحة الكتاب وسورة، فإذا فرغتَ من القراءة في أول ركعةٍ قلتَ وأنت قائم: سبحان الله، والحمدُ الله، ولا إله إلّا الله، والله أكبر، خمسَ عشْرةَ مرةً، ثم تركعُ فتقولُ وأنت راكعٌ عشرًا، ثم ترفعُ رأسَك فتقولُها عشرًا، ثم تسجدُ فتقولُها عشرًا، ثم ترفعُ رأسَك فتقولُها عشرًا، ثم تسجدُ فتقولُها عشرًا، ثم ترفعُ رأسَك فتقولُها عشرًا، فذلك خمسةٌ وسبعون في كل ركعة، تفعلُ في أربع رَكَعات، إن استطعتَ أن تصلِّيَها في كلِّ يوم فافعل، فإن لم تفعل ففي كلِّ جُمعةٍ مرةً، فإن لم تفعل ففي كلِّ شهرٍ مرةً، فإن لم تفعل ففي كلِّ سنةٍ مرةً، فإن لم تفعل ففي عُمُرك مرةً" [2]. هذا حديث وَصَلَه موسى بن عبد العزيز عن الحَكَم بن أبان، وقد خرَّجه أبو بكر محمد بن إسحاق وأبو داود سليمان بن الأشعث وأبو عبد الرحمن أحمد بن شعيب في "الصحيح" [3]، فروَوْه ثلاثتُهم عن عبد الرحمن بن بِشْر.وقد رواه إسحاق بن أبي إسرائيل عن موسى بن عبد العزيز القِنْباري:
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিবকে বললেন: "হে আব্বাস! হে আমার চাচা! আমি কি আপনাকে কিছু দান করব না? আমি কি আপনাকে পুরস্কৃত করব না? আমি কি আপনার জন্য একটি কাজ করব না? এটি দশটি বিশেষ আমল, যখন আপনি তা করবেন, আল্লাহ আপনার সমস্ত গুনাহ—প্রথম ও শেষ, পুরাতন ও নতুন, ভুলবশত করা ও ইচ্ছাকৃত করা, ছোট ও বড়, গোপনীয় ও প্রকাশ্য—সব ক্ষমা করে দেবেন। (তা হলো) আপনি চার রাকাত সালাত আদায় করবেন। প্রত্যেক রাকাতে আপনি সূরা ফাতেহা এবং একটি সূরা পড়বেন। যখন আপনি প্রথম রাকাতে কিরাত থেকে ফারেগ হবেন, তখন দাঁড়িয়ে থাকা অবস্থায় বলবেন: 'সুবহানাল্লাহ, ওয়াল হামদুলিল্লাহ, ওয়া লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু, ওয়াল্লাহু আকবার' — পনেরো বার। অতঃপর আপনি রুকু করবেন এবং রুকু অবস্থায় তা দশবার বলবেন। অতঃপর আপনি মাথা উঠিয়ে (দাঁড়িয়ে) তা দশবার বলবেন। অতঃপর আপনি সিজদা করবেন এবং সিজদা অবস্থায় তা দশবার বলবেন। অতঃপর আপনি মাথা উঠিয়ে (দুই সিজদার মাঝখানে) তা দশবার বলবেন। অতঃপর আপনি দ্বিতীয় সিজদা করবেন এবং সিজদা অবস্থায় তা দশবার বলবেন। অতঃপর আপনি আপনার মাথা উঠিয়ে (দ্বিতীয় সিজদা থেকে উঠে) তা দশবার বলবেন। এইভাবে প্রত্যেক রাকাতে পঁচাত্তর বার হবে। আপনি চার রাকাতে এটি করবেন। যদি আপনি প্রতিদিন একবার তা আদায় করতে সক্ষম হন, তবে তা করুন। যদি তা না পারেন, তবে প্রতি সপ্তাহে একবার। যদি তা না পারেন, তবে প্রতি মাসে একবার। যদি তা না পারেন, তবে প্রতি বছরে একবার। যদি তাও না পারেন, তবে আপনার জীবনে একবার [তা আদায় করুন]।"
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] أي: أُعطيك، من الجائزة وهي العطية، يقال: أجازه يجيزه: إذا أعطاه. قاله ابن الأثير في "النهاية". أبي داود (1297)، والترمذي (485)؛ كلاهما طبع مؤسسة الرسالة العالمية.وأخرجه أبو داود (1297)، وابن ماجه (1387) عن عبد الرحمن بن بشر، بهذا الإسناد.وانظر الأحاديث الثلاثة التالية. وفي الباب عن عبد الله بن عمر، سيأتي برقم (1211).وعن رجل كانت له صحبة يُرَون أنه عبد الله بن عمرو، أخرجه أبو داود (1298)، وإسناده ضعيف. وعن أبي رافع، أخرجه ابن ماجه (1387)، والترمذي (482)، وقال الترمذي: حديث غريب من حديث أبي رافع. ثم قال: وقد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم غير حديث في صلاة التسبيح، ولا يصح منه كبير شيء، وقد رأى ابن المبارك وغير واحد من أهل العلم صلاة التسبيح، وذكروا الفضل فيه.
[2] إسناده حسن من أجل موسى بن عبد العزيز.وقد صحَّح هذا الحديث غير واحد من أهل العلم، انظر تفصيل ذلك في التعليق على "سنن" أبي داود (1297)، والترمذي (485)؛ كلاهما طبع مؤسسة الرسالة العالمية.وأخرجه أبو داود (1297)، وابن ماجه (1387) عن عبد الرحمن بن بشر، بهذا الإسناد.وانظر الأحاديث الثلاثة التالية. وفي الباب عن عبد الله بن عمر، سيأتي برقم (1211).وعن رجل كانت له صحبة يُرَون أنه عبد الله بن عمرو، أخرجه أبو داود (1298)، وإسناده ضعيف. وعن أبي رافع، أخرجه ابن ماجه (1387)، والترمذي (482)، وقال الترمذي: حديث غريب من حديث أبي رافع. ثم قال: وقد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم غير حديث في صلاة التسبيح، ولا يصح منه كبير شيء، وقد رأى ابن المبارك وغير واحد من أهل العلم صلاة التسبيح، وذكروا الفضل فيه.
1207 [3] - كذا عزاه إلى أحمد بن شعيب النسائي، وهو وهمٌ، ولم يخرج النسائي لعبد الرحمن بن بشر شيئًا في كتابه.
1208 - حدَّثَناه أبو محمد أحمد بن عبد الله المُزَني، حدثنا محمد بن هارون بن سليمان الحَضْرمي، حدثنا إسحاق بن أبي إسرائيل، حدثنا موسى بن عبد العزيز أبو شُعيب القِنْباري، فذكر الحديث بمثله لفظًا واحدًا [1].فأمّا حالُ موسى بن عبد العزيز:1208/ 1 - فحدثني أبو الحسن محمد بن محمد بن يعقوب، حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز، حدثنا محمد بن سَهْل بن عَسْكَر قال: سمعت عبد الرزاق، وسُئل عن أبي شُعيب القِنْباري، فأحسنَ عليه الثناءَ.وأمّا حالُ الحَكَم بن أبان:1208/ 2 - فأخبرني أحمد بن محمد بن واصل البِيكَنْدي، حدثنا أبي، حدثنا محمد بن إسماعيل البخاري، حدثنا علي بن المَدِيني، عن ابن عُيينة قال: سألتُ يوسف بن يعقوب: كيف كان الحَكَم بن أبان؟ قال: ذاك سيدُنا.وأما إرسال إبراهيم بن الحَكَم بن أبان هذا الحديث عن أبيه:
১২০৮ - আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবু মুহাম্মাদ আহমাদ ইবনু আবদুল্লাহ আল-মুযানী। তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু হারূন ইবনু সুলাইমান আল-হাদরামি। তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইসহাক ইবনু আবি ইসরাঈল। তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মূসা ইবনু আবদুল আযীয আবু শু'আইব আল-ক্বিনবারী। এরপর তিনি হাদীসটি একই শব্দে অনুরূপভাবে উল্লেখ করেছেন [১]।
আর মূসা ইবনু আবদুল আযীযের অবস্থা হলো:
১২০৮/ ১ - আমার কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবুল হাসান মুহাম্মাদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু ইয়া'কুব। তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল আযীয। তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু সাহল ইবনু আসকার। তিনি বলেছেন: আমি আবদুর রাযযাক্বকে বলতে শুনেছি— যখন তাকে আবু শু'আইব আল-ক্বিনবারী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, তখন তিনি তার ভূয়সী প্রশংসা করেন।
আর হাকাম ইবনু আবানের অবস্থা হলো:
১২০৮/ ২ - আমাকে খবর দিয়েছেন আহমাদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু ওয়াসিল আল-বীকান্দী। তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আমার পিতা। তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইসমাঈল আল-বুখারী। তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আলী ইবনু আল-মাদীনী, ইবনু উয়াইনা থেকে। তিনি (ইবনু উয়াইনা) বলেন: আমি ইউসুফ ইবনু ইয়া'কুবকে জিজ্ঞেস করলাম: হাকাম ইবনু আবান কেমন লোক ছিলেন? তিনি বললেন: তিনি তো আমাদের নেতা ছিলেন।
আর ইবরাহীম ইবনু হাকাম ইবনু আবানের তাঁর পিতা থেকে এই হাদীসটিকে (মুরসাল হিসেবে) বর্ণনা করার বিষয়টি হলো:
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده حسن كسابقه.
1209 - فحدثنا علي بن عيسى، حدثنا إبراهيم بن أبي طالب ومحمد بن إسحاق، قالا: حدثنا محمد بن رافع، حدثني إبراهيم بن الحَكَم بن أبان، حدثني أبي، حدثني عكرمة: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لعمِّه العباس … فذكر الحديث [1].هذا الإرسال لا يُوهِن وصلَ الحديث، فإنَّ الزيادة من الثقة أَولى من الإرسال، على أن إمامَ عصره في الحديث إسحاق بن إبراهيم الحنظلي قد أقام هذا الإسناد عن إبراهيم بن الحَكَم بن أبان ووَصَلَه:
ইকরিমা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর চাচা আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন... এরপর তিনি (বর্ণনাকারী) হাদীসটি উল্লেখ করেন।
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] حديث حسن، وهذا إسناد ضعيف لضعف إبراهيم بن الحكم بن أبان، وقد اختلف عليه، فرواه محمد بن رافع هنا عنه مرسلًا، ورواه إسحاق بن إبراهيم الحنظلي - كما في الرواية التالية - موصولًا، والموصول أرجح لمتابعة موسى بن عبد العزيز له على وصله كما في الروايتين السابقتين قبل هذا.وهو في "صحيح" محمد بن إسحاق بن خزيمة بإثر الحديث (1216).وأخرجه البيهقي 3/ 52 من طريق حاجب بن أحمد، عن محمد بن رافع، به.
1210 - أخبرَناه أبو بكر بن قُريش، أخبرنا الحسن بن سفيان، حدثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، أخبرنا إبراهيم بن الحَكَم بن أبان، عن أبيه، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم؛ بمثل حديث موسى بن عبد العزيز عن الحَكَم [1].وقد صحَّت الرواية عن عبد الله بن عمر بن الخطاب: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم علَّم ابنَ عمِّه جعفرَ بنَ أبي طالب هذه الصلاة كما علَّمها عمَّه العباس:
আব্দুল্লাহ ইবনু উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে সহীহ সনদে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর চাচাতো ভাই জা'ফার ইবনু আবী তালিবকে এই সালাত (নামাজ) শিক্ষা দিয়েছিলেন, যেমন তিনি তাঁর চাচা আব্বাসকে শিক্ষা দিয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] حديث حسن، وهذا إسناد ضعيف كسابقه.
1211 - حدَّثَناه أبو علي الحسين بن عليٍّ الحافظ إملاءً من أصل كتابه، حدثنا أحمد بن داود بن عبد الغفار بمصر، حدثنا إسحاق بن كامل، حدثنا إدريس بن يحيى، عن حَيْوةَ بن شُرَيح، عن يزيد بن أبي حَبِيب، عن نافع، عن ابن عمر قال: وجَّه رسول الله صلى الله عليه وسلم جعفرَ بنَ أبي طالب إلى بلاد الحَبشة، فلما قَدِمَ اعتنَقَه وقَبَّلَ بين عينيه، ثم قال: "ألا أهَبُ لك، ألا أُبشِّرُك، ألا أمنَحُك، ألا أُتحِفُك؟ "، قال: نعم يا رسول الله، قال: "تُصلِّي أربعَ ركَعاتٍ تقرأُ في كلِّ ركعةٍ بالحمد وسورةٍ، ثم تقول بعد القراءة وأنت قائمٌ قبل الركوع: سبحان الله، والحمد لله، ولا إله إلّا الله، والله أكبر، ولا حولَ ولا قوةَ إلّا بالله، خمسَ عشْرةَ مرةً، ثم تركعُ فتقولُهنَّ عشرًا، ثم ترفعُ رأسَك من الركوع، فتقولُهنَّ عشرًا، ثم تسجدُ فتقولُهنَّ عشرًا، ثم تقومُ فتقولُهنَّ عشرًا تمامَ هذه الركعة قبل أن تَبتدِئَ بالركعة الثانية، تفعلُ في الثلاثِ ركعاتٍ كما وصفتُ لك حتى تُتمَّ أربعَ رَكَعات" [1].هذا إسناد صحيح لا غبار عليه [2].ومما يُستدلُّ به على صحّة هذا الحديث استعمالُ الأئمة من أتباع التابعين وإلى عصرنا هذا إياه، ومواظبتُهم عليه، وتعليمُهنَّ الناسَ، منهم عبد الله بن المبارك:
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জা'ফর ইবনে আবী তালিবকে হাবশার (আবিসিনিয়া) দেশে প্রেরণ করেছিলেন। যখন তিনি (জা'ফর) ফিরে আসলেন, তখন তিনি (নবী) তাঁকে আলিঙ্গন করলেন এবং তাঁর দুই চোখের মাঝখানে চুম্বন করলেন। অতঃপর বললেন: "আমি কি তোমাকে একটি উপহার দেব না? আমি কি তোমাকে সুসংবাদ দেব না? আমি কি তোমাকে বিশেষ দান করব না? আমি কি তোমাকে মূল্যবান জিনিস দেব না?" তিনি (জা'ফর) বললেন: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তিনি (নবী) বললেন: "তুমি চার রাকাত সালাত আদায় করবে। প্রত্যেক রাকাতে সূরা আল-হামদ (ফাতিহা) এবং একটি সূরা পাঠ করবে। অতঃপর কিরাত শেষ করে রুকুর আগে দাঁড়ানো অবস্থায় তুমি পনেরো বার বলবে: 'সুবহানাল্লাহ, ওয়াল হামদুলিল্লাহ, ওয়া লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু, আল্লাহু আকবার, ওয়া লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ।' অতঃপর রুকুতে গিয়ে তুমি তা দশবার বলবে। এরপর রুকু থেকে মাথা উঠিয়ে তুমি তা দশবার বলবে। অতঃপর সিজদায় গিয়ে তুমি তা দশবার বলবে। এরপর (সিজদা থেকে উঠে) তুমি তা দশবার বলবে—এই রাকা'আতটি সম্পন্ন করার জন্য, দ্বিতীয় রাকা'আত শুরু করার আগে। আমি যেমনটি তোমার জন্য বর্ণনা করলাম, বাকি তিন রাকা'আতেও তুমি অনুরূপ করবে, যতক্ষণ না তুমি চার রাকা'আত সম্পন্ন করো।"
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده تالف بمرّة، أحمد بن داود بن عبد الغفار - وهو الحراني - ذكره الدارقطني في "الضعفاء والمتروكين" (52) وقال: متروك كذاب، وقال ابن حبان في "المجروحين" 1/ 146: كان بالفسطاط يضع الحديث، لا يحل ذكره في الكتب إلّا على سبيل الإبانة عن أمره ليتنكب حديثه. وشيخه إسحاق بن كامل - وهو أبو يعقوب المؤدب - ذكره الحافظ العراقي في "ميزان الاعتدال" ترجمة رقم (181) ونقل عن ابن يونس في "تاريخ مصر" قوله: لم يتابع، في حديثه مناكير.وأخرجه البيهقي في "الدعوات الكبير" (445) عن أبي عبد الله الحاكم بهذا الإسناد.
[2] تعقّبه الحافظ العراقي في "ذيل ميزان الاعتدال" بقوله: بل هو مظلم لا نور عليه.
1212 - أخبرنا أبو بكر محمد بن عبد الله بن الجرَّاح العدل بمَرْو، حدثنا يحيى بن ساسَوَيهِ، حدثنا عبد الكريم بن عبد الله السُّكَّري، حدثنا أبو وَهْب محمد بن مُزاحِم قال: سألتُ عبد الله بن المبارك عن الصلاة التي يُسبَّح فيها، فقال: تكبِّر، ثم تقول: سبحانك اللهم وبحمدك، وتبارك اسمُك، وتعالى جَدُّك، ولا إله غيرك، ثم تقول خمسَ عشْرةَ مرة: سبحان الله، والحمد لله، ولا إله إلّا الله، والله أكبر، ثم تتعوَّذُ وتقرأ: {بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ} وفاتحةَ الكتاب وسورة، ثم تقول عشْرَ مرات: سبحان الله، والحمد لله، ولا إله إلّا الله، والله أكبر، ثم تركعُ فتقولها عشرًا، ثم ترفعُ رأسَك فتقولها عشرًا، ثم تسجدُ فتقولها عشرًا، ثم ترفعُ رأسك فتقولها عشرًا، ثم تسجدُ الثانيةَ فتقولها عشرًا، ثم ترفعُ رأسك فتقولها عشرًا، تصلي أربع ركعاتٍ على هذا، فذلك خمسٌ وسبعون تسبيحةً في كل ركعة [1]، وذلك تمامُ الثلاث مئة، فإن صلّاها ليلًا فأحَبُّ إليَّ أن يُسلِّم في الركعتين، فإن صلى نهارًا فإن شاء سلَّم، وإن شاء لم يسلِّم [2].رواة هذا الحديث عن ابن المبارك كلهم ثقات أثبات، ولا يُتَّهم عبد الله أن يعلِّمَه ما لم يصحَّ عنده سندُه.
আবদুল্লাহ ইবনুল মুবারক থেকে বর্ণিত, (আবু ওয়াহব মুহাম্মাদ ইবনু মুযাহিম বলেন:) আমি তাঁকে সেই সালাত (নামায) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যাতে তাসবীহ পাঠ করা হয়। তিনি বললেন: তুমি তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলবে, অতঃপর তুমি বলবে: সুবহানাকাল্লাহুম্মা ওয়া বিহামদিকা, ওয়া তাবারাকাসমুকা, ওয়া তা'আলা জাদ্দুকা, ওয়া লা ইলাহা গাইরুক। এরপর তুমি পনেরো (১৫) বার বলবে: সুবহানাল্লাহ, ওয়াল হামদু লিল্লাহ, ওয়া লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু, ওয়াল্লাহু আকবার। এরপর তুমি তা'আউয (আউযুবিল্লাহ...) পাঠ করবে এবং বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম, সূরা ফাতিহা ও একটি সূরা পাঠ করবে। এরপর তুমি দশ (১০) বার বলবে: সুবহানাল্লাহ, ওয়াল হামদু লিল্লাহ, ওয়া লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু, ওয়াল্লাহু আকবার। এরপর তুমি রুকু করবে এবং তাতে দশ (১০) বার তা (তাসবীহ) বলবে। এরপর তুমি মাথা উঠাবে এবং দশ (১০) বার তা বলবে। এরপর তুমি সাজদাহ করবে এবং দশ (১০) বার তা বলবে। এরপর তুমি মাথা উঠাবে (দু' সিজদার মাঝখানে) এবং দশ (১০) বার তা বলবে। এরপর তুমি দ্বিতীয় সাজদাহ করবে এবং দশ (১০) বার তা বলবে। এরপর তুমি মাথা উঠাবে এবং দশ (১০) বার তা বলবে। তুমি এই নিয়মে চার রাকাআত সালাত আদায় করবে। এভাবে প্রত্যেক রাকাআতে পঁচাত্তর (৭৫) বার তাসবীহ হয় এবং চার রাকাআতে মোট তিনশত (৩০০) তাসবীহ পূর্ণ হয়। যদি সে রাতে এই সালাত আদায় করে, তবে আমার কাছে পছন্দনীয় হলো সে যেন দুই রাকাআত পর সালাম ফিরায়। আর যদি দিনে আদায় করে, তবে সে চাইলে সালাম ফিরাতে পারে, অথবা না চাইলে নাও ফিরাতে পারে।
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] على مقتضى هذه الرواية يكون عدد التسبيحات خمسًا وثمانين، وليس خمسًا وسبعين، لكن أخرج الترمذي هذا الأثر بإثر الحديث (481) عن أحمد بن عبدة الآمُليّ، عن أبي وهب محمد بن مزاحم، عن ابن المبارك، لم يذكر فيه العشر تسبيحات التي بعد السجدة الثانية، فصح بذلك خمس وسبعون تسبيحة، والله أعلم. هذا حديث غريب، لا نعرفه مرفوعًا إلّا من هذا الوجه.قوله: "إدبار النجوم" قال المباركفوري في "تحفة الأحوذي" 9/ 115: بكسر الهمزة ونصب الراء، على الحكاية من قوله تعالى: {وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ} [الطور: 49]، ويجوز الرفع، وعلى الوجهين هو مبتدأ خبره الركعتان.
[2] عبد الكريم بن عبد الله السكري لم نقع له على ترجمة، لكن روى عنه جمع، ولم يؤثر توثيقه عن غير المصنف، وروى له ابن حبان في "صحيحه" مما يخرجه عن حيِّز الجهالة، وهو متابع، تابعه أحمد بن عبدة الآملي شيخ الترمذي، كما مرَّ في التعليق السابق. هذا حديث غريب، لا نعرفه مرفوعًا إلّا من هذا الوجه.قوله: "إدبار النجوم" قال المباركفوري في "تحفة الأحوذي" 9/ 115: بكسر الهمزة ونصب الراء، على الحكاية من قوله تعالى: {وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ} [الطور: 49]، ويجوز الرفع، وعلى الوجهين هو مبتدأ خبره الركعتان.
1213 - حدثنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه، حدثنا محمد بن أحمد بن هارون العُودي، حدثنا محمد بن يحيى بن أبي سَمِينة، حدثنا محمد بن فُضَيل، حدثنا رِشْدِين بن كُرَيب، عن أبيه، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "الرّكعتانِ قبل صلاةِ الفجر إدبارُ النجوم، والرّكعتانِ بعد المغرب أَدبارُ السُّجود" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وله شاهدٌ من حديث حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن أَوْس بن خالد، عن أبي هريرة [2]، وليس من شرط هذا الكتاب.
আবদুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ফজরের সালাতের আগের দুই রাকাত (সুন্নত) হলো নক্ষত্ররাজি বিলীন হওয়ার সময়, আর মাগরিবের সালাতের পরের দুই রাকাত (সুন্নত) হলো সিজদা সমাপ্ত হওয়ার সময়।
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده ضعيف لضعف رشدين بن كريب - وهو ابن أبي مسلم القرشي -، وبه أعلَّه الذهبي في "تلخيصه".وأخرجه الترمذي (3275) عن أبي هشام الرفاعي، عن محمد بن فضيل، بهذا الإسناد. وقال: هذا حديث غريب، لا نعرفه مرفوعًا إلّا من هذا الوجه.قوله: "إدبار النجوم" قال المباركفوري في "تحفة الأحوذي" 9/ 115: بكسر الهمزة ونصب الراء، على الحكاية من قوله تعالى: {وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ} [الطور: 49]، ويجوز الرفع، وعلى الوجهين هو مبتدأ خبره الركعتان.
[2] أخرجه ابن أبي شيبة في "مصنفه" 2/ 523 عن عفان عن حماد بن سلمة، وهو موقوف على أبي هريرة، وأوس بن خالد تفرد بالرواية عنه علي بن زيد ابن جُدعان، وفي حديثه لِين.وروي هذا أيضًا عن غير واحد من الصحابة والتابعين موقوفًا كما في "مصنف ابن أبي شيبة". ومن حديث علي بن أبي طالب، وسيأتي برقم (1894).
1214 - أخبرني أحمد بن محمد بن سَلَمة العَنَزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدَّارِمي.وأخبرني عبد الله بن محمد الصَّيدَلاني، حدثنا محمد بن أيوب؛ قالا حدثنا مسلم بن إبراهيم، حدثنا فائد أبو الوَرْقاء العطّار، عن عبد الله بن أبي أَوفى، قال: خرج علينا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم يومًا فقعد فقال: "مَن كانت له حاجةٌ إلى الله أو إلى أحدٍ من بني آدم، فليتوضأ وليُحسِنْ وُضوءَه، ثم ليصلِّ ركعتين، ثم يُثْني على الله، ويصلي على النبي صلى الله عليه وسلم، وليقل: لا إله إلّا الله الحليمُ الكريم، سبحان الله ربِّ العرش العظيم، الحمد لله ربِّ العالمين، أسألك عزائمَ مغفرتِك، والعِصمةَ من كل ذَنْب، والسَّلامةَ من كل إثم" [1]. فائد بن عبد الرحمن أبو الوَرْقاء كوفيٌّ عِدَاده في التابعين، وقد رأيتُ جماعةً من أعقابه، وهو مستقيم الحديث، إلّا أنَّ الشيخين لم يخرجا عنه، وإنما جعلتُ حديثه هذا شاهدًا لما تقدم.
আবদুল্লাহ ইবনু আবি আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে বের হলেন এবং বসে বললেন: "যে ব্যক্তির আল্লাহর নিকট অথবা বনি আদমের (মানুষের) কারও নিকট কোনো প্রয়োজন থাকে, সে যেন ভালোভাবে ওযু করে, তারপর যেন দুই রাকাত সালাত আদায় করে। এরপর যেন আল্লাহর প্রশংসা করে এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর দরূদ পড়ে। আর সে যেন বলে: 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহুল হালিমুল কারীম। সুবহানাল্লাহি রাব্বিল আরশিল আযীম। আলহামদুলিল্লাহি রাব্বিল আলামীন। আমি আপনার নিকট আপনার নিশ্চিত মাগফিরাতের কারণসমূহ, সকল গুনাহ থেকে পরিত্রাণ এবং সকল পাপ থেকে নিরাপত্তা প্রার্থনা করি।"
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده ضعيف جدًّا، فائد أبو الورقاء العطار - وهو فائد بن عبد الرحمن - متروك الحديث، وبه أعلَّه الذهبي في "تلخيصه".وأخرجه ابن ماجه (1384)، والترمذي (479) من طريقين عن فائد بن عبد الرحمن أبي الورقاء، بهذا الإسناد. قال الترمذي: هذا حديث غريب، وفي إسناده مقال، فائد بن عبد الرحمن يضعف في الحديث.لكن صح نحو قوله: "لا إله إلّا الله الحليمُ الكريم، سبحان الله ربِّ العرش العظيم، الحمد لله ربِّ العالمين" أنه دعاء الكرب من حديث ابن عباس عند البخاري (3645)، ومسلم (2730)، ومن حديث علي بن أبي طالب، وسيأتي برقم (1894).
1215 - حدثنا أبو سعيد أحمد بن يعقوب الثَّقَفي، حدثنا إبراهيم بن يوسف الهِسِنْجاني، حدثنا أبو الطَّاهر أحمد بن عمرو، حدثنا ابن وَهْب، أخبرني حُيَيُّ بن عبد الله، عن أبي عبد الرحمن الحُبُليّ، عن عبد الله بن عمرو، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إنَّ في الجنة غُرَفًا يُرى ظاهرُها من باطنها، وباطنُها من ظاهرِها"، قال أبو مالك الأشعري: لمن هي يا رسول الله؟ قال: "لمن أطابَ الكلام، وأطعَمَ الطعام، وبات قائمًا والناسُ نِيام" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় জান্নাতে এমন কিছু কক্ষ (ঘর) রয়েছে, যার বাহির থেকে ভিতর এবং ভিতর থেকে বাহির দেখা যায়।" আবু মালিক আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! এগুলি কাদের জন্য?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যারা উত্তম কথা বলে, (ক্ষুধার্তকে) আহার করায় এবং মানুষ যখন ঘুমিয়ে থাকে, তখন রাতে দাঁড়িয়ে (সালাত আদায় করে)।"
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] حديث حسن، وقد سلف برقم (273).
1216 - حدثني أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيه، حدثنا محمد بن أحمد بن النَّضْر، حدثنا معاوية بن عمرو، حدثنا زهير، عن العلاء بن المسيّب، عن عمرو بن مُرَّة، عن طلحة بن يزيد الأنصاري، عن حُذيفةَ بن اليمان قال: صليتُ مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلةً من رمضان في حُجْرة من جَريدِ النخل، قال: فقام فكبَّر فقال: "الله أكبرُ ذو الجَبَروت والمَلَكوت، وذو الكِبرياء والعَظَمة"، ثم افتتح البقرةَ فقرأ، فقلت: يَبلغُ رأسَ المئة، ثم قلت: يَبلغُ رأسَ المئتين، قال: ثم خَتَمها، ثم افتتح آلَ عمران، فقرأها، ثم افتتح النساء فقرأها، لا يمرُّ بآية التخويف إلّا وَقَفَ فتعوَّذ، ثم ركع مثلَ ما قام، يقول: "سبحانَ ربيَ العظيم"، يُردِّدُهن، ثم رفع رأسَه فقال: "سَمِع الله لمن حَمِده، اللهم ربَّنا لك الحمد"، مثلَ ما ركع، ثم سَجَدَ مثلَ ما قام يقول: "سبحان ربيَ الأعلى"، ويقول بين السجدتين: "ربِّ اغفِرْ لي" فما صلَّى إلّا أربع ركَعَات من صلاة العَتَمة من أولِ الليل إلى آخرِه حتى جاء بلالٌ فآذَنَه بصلاة الغَدَاة [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه. من كتاب السهوحدثنا الحاكم أبو عبد الله محمد بن عبد الله الحافظ إملاءً في رجب سنةَ خمسٍ وتسعين وثلاث مئة:
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে রমযানের এক রাতে খেজুরের ডালপালা দিয়ে তৈরি একটি কামরার মধ্যে সালাত আদায় করলাম। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং তাকবীর বললেন। অতঃপর বললেন: "আল্লাহু আকবার, তিনি পরাক্রম, রাজত্ব, অহংকার ও মহত্ত্বের অধিকারী।" (আল্লাহু আকবারু যুল-জাবারূত ওয়াল-মা'লাকূত, ওয়া যুল-কিবরিয়া-ই ওয়াল-আ'যামাহ্)।
এরপর তিনি সূরা বাকারা শুরু করলেন এবং তা পড়লেন। আমি মনে মনে বললাম: হয়তো তিনি একশো আয়াত পড়ে শেষ করবেন। এরপর আমি বললাম: হয়তো তিনি দুইশো আয়াত পড়ে শেষ করবেন। এরপর তিনি তা শেষ করলেন। এরপর তিনি সূরা আলে ইমরান শুরু করলেন এবং তা পড়লেন। এরপর তিনি সূরা নিসা শুরু করলেন এবং তা পড়লেন। ভীতি প্রদর্শনের কোনো আয়াত অতিক্রম করতেন না, তবে তিনি সেখানে থেমে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করতেন।
এরপর তিনি রুকূ' করলেন। তাঁর রুকূ' দাঁড়ানোর সময়ের মতোই দীর্ঘ ছিল। রুকূ'তে তিনি বলছিলেন: "সুবহানা রব্বিয়াল আযীম" (আমার মহান প্রতিপালক পবিত্র)। তিনি এ বাক্যগুলো বার বার বলছিলেন।
এরপর তিনি মাথা তুললেন এবং বললেন: "সামিআল্লাহু লিমান হামিদা, আল্লাহুম্মা রাব্বানা লাকাল হামদ" (যে তাঁর প্রশংসা করে আল্লাহ তার কথা শোনেন; হে আল্লাহ, হে আমাদের প্রতিপালক! সমস্ত প্রশংসা কেবল তোমারই)। দাঁড়ানো অবস্থায় তিনি রুকূ'র সময়ের মতোই দীর্ঘ সময় কাটালেন।
এরপর তিনি সাজদাহ করলেন এবং তাঁর সাজদাহ দাঁড়ানোর সময়ের মতোই দীর্ঘ ছিল। সাজদাহে তিনি বলছিলেন: "সুবহানা রব্বিয়াল আ'লা" (আমার সুউচ্চ প্রতিপালক পবিত্র)। এবং দুই সাজদাহর মাঝখানে তিনি বলতেন: "রব্বিগফির লি" (হে আমার প্রতিপালক! আমাকে ক্ষমা করে দাও)।
তিনি ইশার সালাতের শুরু থেকে রাতের শেষ পর্যন্ত মাত্র চার রাক'আত সালাত আদায় করলেন, যতক্ষণ না বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে তাকে ভোরের (ফজরের) সালাতের বিষয়ে অবহিত করলেন।
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد فيه انقطاع؛ طلحة بن يزيد الأنصاري - وهو أبو حمزة الكوفي - لم يسمعه من حذيفة بن اليمان، كما قال النسائي، بينهما صلة بن زفر كما سيأتي بيانه في التخريج. معاوية بن عمرو: هو ابن المهلَّب الأزدي، وزهير: هو ابن معاوية بن حُديج.وأخرجه النسائي (1083) من طريق حفص بن غياث، و (1382) من طريق النضر بن محمد، كلاهما عن العلاء بن المسيب، بهذا الإسناد. رواية حفص بن غياث مختصرة. وقال النسائي بإثر رواية النضر: لم يسمعه طلحة بن يزيد عن حذيفة.وأخرجه أحمد 38/ (23375)، وأبو داود (874)، والنسائي (660) و (735) و (1383) من طريق شعبة، عن عمرو بن مرة، عن أبي هريرة، عن رجل من بني عبس، عن حذيفة. قال النسائي بإثر الرواية (1383): أبو حمزة عندنا - والله أعلم - طلحة بن يزيد، وهذا الرجل يشبه أن يكون صلة بن زفر.وقد صرَّح باسم صلة بن زفر: المستورد بن الأحنف، كما أخرجه تامًا ومقطعًا مسلم (772)، وأبو داود (871)، وابن ماجه (897) و (1351)، والترمذي (262) و (263)، والنسائي (638) و (723) و (1082) و (1083) و (1381) و (7629)، وابن حبان (1897) و (2604) و (2605) و (2609) من طريق المستورد بن الأحنف، عن صلة بن زفر، عن حذيفة. وقال الترمذي: حديث حسن صحيح.وقد سلف الحديث مختصرًا بقصة الذكر بين السجدتين برقم (1016).وفي الباب عن عوف بن مالك الأشجعي، عن أحمد 39/ (23980)، وأبي داود (873)، والنسائي (722)، وإسناده صحيح.
1217 - أخبرني محمد بن القاسم بن عبد الرحمن العَتَكي، حدثنا إسماعيل بن قُتَيبة السُّلَمي وأحمد بن محمد بن شِيرِين [1] الجُرْجاني، قالا: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا أبو خالد الأحمر، عن ابن عَجْلان، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن أبي سعيد الخدريِّ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا شكَّ أحدُكم في صلاته، فلْيُلْقِ الشَّكَّ ولْيَبْنِ على اليَقين، فإن استيقَنَ التَّمام سَجَدَ سجدتين، فإن كانت صلاتُه تامّةً كانت الركعة نافلةً والسجدتان، وإن كانت ناقصةً كانت الركعةُ تمامًا لصلاته، والسجدتانِ تُرْغِمان أنفَ الشيطان" [2]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه بهذه السِّياقة!
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ তার সালাতে (নামাযে) সন্দেহ পোষণ করে, তখন সে যেন সন্দেহ বর্জন করে এবং যা নিশ্চিত, তার ওপর ভিত্তি করে সালাত আদায় করে। অতঃপর যখন সে সালাতের পূর্ণতা সম্পর্কে নিশ্চিত হয়, তখন সে যেন দুটি সিজদা করে। যদি তার সালাত সম্পূর্ণ হয়ে থাকে, তাহলে (সন্দেহের কারণে অতিরিক্ত আদায় করা) সেই রাকাতটি তার জন্য নফল হবে এবং সিজদা দুটিও (নফল হিসেবে গণ্য হবে)। আর যদি তার সালাত অসম্পূর্ণ থেকে থাকে, তবে সেই রাকাতটি তার সালাতের পূর্ণতা আনবে এবং সিজদা দুটি শয়তানের নাক ধূলিসাৎ করে দেবে।"
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] كذا وقع اسمه في "المستدرك" أحمد بن محمد بن شيرين، وهو قلب، صوابه محمد بن أحمد، وهو محمد بن أحمد بن يحيى بن شيرين الجرجاني، كنيته أبو أحمد، يروي عن علي بن الجعد ويحيى بن عبد الله بن بكير وطبقتهم، روى عنه محمد بن القاسم العتكي. له ترجمة في "تاريخ جرجان" للسهمي (640) ص 386، و"تاريخ الإسلام" للذهبي 6/ 796، وأورده ابن ماكولا في "تهذيب مستمر الأوهام" ص 281 باب سيرين وشيرين، وذكر أنَّ الخطيب سماه: أحمد بن محمد بن شيرين الخراساني، وتعقبه بقوله: وفي هذا وهمان، أحدهما: أنه قال: أحمد بن محمد، وإنما هو محمد بن أحمد، والثاني: أنه جعله خراسانيًا، وهو جرجاني. وانظر "الإكمال" لابن ماكولا 4/ 411، و"توضيح المشتبه" لابن ناصر الدين 5/ 240. وأخرجه بنحوه أحمد 18/ (11689) و (11782) و (11794) و (11830)، ومسلم (571)، والنسائي (589) و (1163)، وابن حبان (2663) و (2669) من طرق عن زيد بن أسلم، به. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وأخرجه أبو داود (1026) عن القعنبي، عن مالك، و (1027) عن قتيبة، عن يعقوب بن عبد الرحمن القاريّ، كلاهما عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم … فذكره مرسلًا. وقال أبو داود بإثرهما: وكذلك رواه ابن وهب عن مالك وحفص بن ميسرة وداود بن قيس وهاشم بن سعد، إلّا أنَّ هشامًا بلغ به أبا سعيد الخدري. قال ابن عبد البر في "التمهيد" 5/ 19: والحديث متصل مسند صحيح، لا يضره تقصير من قصر به في اتصاله، لأنَّ الذين وصلوه حفاظ مقبولة زيادتهم، وبالله التوفيق.وانظر ما سيأتي برقم (1225).ولفقه الحديث انظر التعليق على حديث ابن مسعود في "مسند أحمد" 6/ (3602).
[2] حديث صحيح، وهذا إسناد قوي من أجل ابن عجلان - واسمه: محمد - والراوي عنه أبي خالد الأحمر - واسمه: سليمان بن حيان - وقد توبعا.وأخرجه أبو داود (1024)، وابن ماجه (1210) عن أبي كريب محمد بن العلاء، وابن حبان (2664) و (2667) من طريق عبد الله بن سعيد الكندي أبي سعيد الأشج، كلاهما عن أبي خالد الأحمر، بهذا الإسناد.وأخرجه النسائي (588) و (1162) من طريق خالد بن الحارث، عن ابن عجلان، به. وأخرجه بنحوه أحمد 18/ (11689) و (11782) و (11794) و (11830)، ومسلم (571)، والنسائي (589) و (1163)، وابن حبان (2663) و (2669) من طرق عن زيد بن أسلم، به. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وأخرجه أبو داود (1026) عن القعنبي، عن مالك، و (1027) عن قتيبة، عن يعقوب بن عبد الرحمن القاريّ، كلاهما عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم … فذكره مرسلًا. وقال أبو داود بإثرهما: وكذلك رواه ابن وهب عن مالك وحفص بن ميسرة وداود بن قيس وهاشم بن سعد، إلّا أنَّ هشامًا بلغ به أبا سعيد الخدري. قال ابن عبد البر في "التمهيد" 5/ 19: والحديث متصل مسند صحيح، لا يضره تقصير من قصر به في اتصاله، لأنَّ الذين وصلوه حفاظ مقبولة زيادتهم، وبالله التوفيق.وانظر ما سيأتي برقم (1225).ولفقه الحديث انظر التعليق على حديث ابن مسعود في "مسند أحمد" 6/ (3602).
1218 - أخبرنا مُكرَم بن أحمد القاضي ببغداد، حدثنا أبو إسماعيل محمد بن إسماعيل، حدثنا أيوب بن سليمان بن بلال، حدثني أبو بكر بن أبي أُويس، عن سليمان بن بلال، عن عمر بن محمد بن زيد بن عبد الله بن عمر، عن سالم بن عبد الله، عن عبد الله بن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا صلَّى أحدُكم فلا يَدرِي كم صلَّى ثلاثًا أم أربعًا، فليركَعْ ركعةً يُحسِن سُجودَها ورُكوعَها، ثم يسجدُ سجدتين" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে যখন কেউ সালাত আদায় করে এবং সে জানে না যে সে তিন রাকাত আদায় করেছে নাকি চার রাকাত, তখন সে যেন উত্তমভাবে রুকু ও সিজদা সহকারে একটি (অতিরিক্ত) রাকাত আদায় করে, অতঃপর সে দুটি সিজদা করবে।"
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن من أجل أبي بكر بن أبي أويس: وهو إسماعيل.وهو مكرر (973) غير أنَّ شيخ الحاكم هناك هو أحمد بن عثمان البزاز.وأخرجه البيهقي 2/ 333 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.
1219 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا الحسين بن الحسن بن مُهاجِر، حدثنا أبو الرَّبيع سليمان بن داود المَهْري، حدثنا عبد الله بن وَهْب، أخبرني عبد العزيز بن أبي حازم، عن الضَّحَّاك بن عثمان، عن الأعرج، عن عبد الله بن بُحَينة أنه قال: صلَّى لنا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم صلاةً من الصَّلوات، فقام من اثنتَين فسُبِّح به، فمضى حتى فَرَغَ من صلاته ولم يَبقَ إلّا السلام، سَجَدَ سجدتَين وهو جالس قبلَ أن يُسلِّم [1].هذا حديث مفسَّر صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه!
আব্দুল্লাহ ইবনে বুহায়না (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিয়ে কোনো এক সালাত আদায় করছিলেন। তিনি (ভুলে) দু’রাকাতের পর দাঁড়িয়ে যান। ফলে লোকেরা তাঁকে সতর্ক করতে সুবহানাল্লাহ বলে। কিন্তু তিনি তাঁর সালাত শেষ করা পর্যন্ত এগিয়ে যান। যখন সালাম ফেরানো ছাড়া আর কিছুই বাকি ছিল না, তখন তিনি বসা অবস্থায় সালাম ফেরানোর পূর্বে দুটি সিজদা করলেন।
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] حديث صحيح، الضحاك بن عثمان وإن كان فيه كلام، قد توبع. الأعرج: هو عبد الرحمن بن هرمز، وصحابيه عبد الله بن بحينة: هو عبد الله بن مالك بن القشب، وبحينة أمه.وأخرجه أحمد 38/ (22919) و (22920) و (22930) و (22932) و (22933)، والبخاري (829) و (830) و (1224) و (1225) و (1230) و (6670)، ومسلم (570)، وأبو داود (1034) و (1035)، وابن ماجه (1206) و (1207)، والترمذي (391)، والنسائي (601 - 605) و (607) و (767) و (768) و (1146) و (1147) و (1185)، وابن حبان (1938) و (1939) و (1941) و (2676 - 2680) من طرق عن عبد الرحمن الأعرج، بهذا الإسناد. فاستراك الحاكم له ذهولٌ منه.وأخرجه أحمد 38/ (22931)، وابن حبان (2680) من طريقين عن ابن بحينة، به.وأخرج النسائي (600) من طرق عبد ربه بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن مالك بن بحينة: أنه صلى مع النبي صلى الله عليه وسلم، فقام في الشفع الذي يريد أن يجلس فيه، فسبَّحنا، فمضى ثم سجد سجدتين. قال النسائي: هذا خطأ، والصواب: عبد الله بن مالك بن بحينة. لا أظن أبا معاوية إلّا وهم في لفظ هذا الإسناد. ونقل ابن عبد البر عن يحيى بن معين قوله: خطأ، ليس يُرفَع.وأخرجه عبد الرزاق (3486) عن سفيان الثوري، وأبو يعلى (760)، والضياء المقدسي (1036) من طريق وكيع، وابن المنذر في "الأوسط" (1662) من طريق يعلى بن عبيد، و (1690) من طريق زهير بن معاوية، وابن عبد البر 10/ 200 من طريق محمد بن عبيد، أربعتهم عن إسماعيل بن أبي خالد، به موقوفًا، لم يذكر النبي صلى الله عليه وسلم.وأخرجه كذلك موقوفًا عبد الرزاق (3486)، وابن أبي شيبة 2/ 34، والطحاوي في "شرح معاني الآثار" 1/ 441، والطبراني في "الأوسط" (1413) من طريق أبي بشر بيان بن بشر، عن قيس بن أبي حازم، عن سعد بن أبي وقاص.
1220 - أخبرنا إبراهيم بن عِصْمة بن إبراهيم العدل، حدثنا أبي، حدثنا يحيى بن يحيى، أخبرنا أبو معاوية، حدثنا إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس بن أبي حازم، عن سعد بن أبي وقاص: أنه نَهَضَ في الركعتين، فسبَّحوا به، فاستتمَّ، ثم سَجَدَ سجدتي السَّهو حين انصرف، وقال: أكنتُم تَرَوني كنتُ أجلس؟ إنما صنعتُ كما رأيتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يَصنَع [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সালাতের) দুই রাকা'আতের পর দাঁড়িয়ে গেলেন। তখন লোকেরা তাঁকে তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ বলে ভুল ধরিয়ে দেওয়া) করলেন, কিন্তু তিনি দাঁড়িয়ে থাকাটা পূর্ণ করলেন (অর্থাৎ বসে গেলেন না)। এরপর তিনি যখন সালাত শেষ করলেন, তখন সাহু সিজদা (ভুলের জন্য দুইটি সিজদা) করলেন এবং বললেন: তোমরা কি মনে করেছিলে যে আমি বসে যাবো? আমি তো তাই করেছি যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে করতে দেখেছি।
تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] رجاله ثقات، إلا أنه قد اختلف في رفعه ووقفه والصواب وقفه كما قال الدارقطني في "العلل" (642). أبو معاوية: هو محمد بن خازم الضرير.وأخرجه البيهقي 2/ 344 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه البزار (1217)، وأبو يعلى (759) و (785) و (794)، وابن خزيمة (1032)، والبيهقي 2/ 344، وابن عبد البر في "التمهيد" 10/ 199 - 200، والضياء المقدسي في "الأحاديث المختارة" 3/ (1035) و (1037) و (1038) من طرق عن أبي معاوية، به. قال ابن خزيمة: لا أظن أبا معاوية إلّا وهم في لفظ هذا الإسناد. ونقل ابن عبد البر عن يحيى بن معين قوله: خطأ، ليس يُرفَع.وأخرجه عبد الرزاق (3486) عن سفيان الثوري، وأبو يعلى (760)، والضياء المقدسي (1036) من طريق وكيع، وابن المنذر في "الأوسط" (1662) من طريق يعلى بن عبيد، و (1690) من طريق زهير بن معاوية، وابن عبد البر 10/ 200 من طريق محمد بن عبيد، أربعتهم عن إسماعيل بن أبي خالد، به موقوفًا، لم يذكر النبي صلى الله عليه وسلم.وأخرجه كذلك موقوفًا عبد الرزاق (3486)، وابن أبي شيبة 2/ 34، والطحاوي في "شرح معاني الآثار" 1/ 441، والطبراني في "الأوسط" (1413) من طريق أبي بشر بيان بن بشر، عن قيس بن أبي حازم، عن سعد بن أبي وقاص.