হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1221)


1221 - أخبرنا أبو عمرو عثمان بن أحمد بن عبد الله الدَّقَّاق، حدثنا علي بن إبراهيم الواسطي، حدثنا وَهْب بن جَرير بن حازم، حدثنا أبي، قال: سمعتُ يحيى بن أيوب يحدِّث عن يزيد بن أبي حبيب، عن سُوَيد بن قَيْس، عن معاوية بن حُدَيج قال: صليتُ مع رسول الله صلى الله عليه وسلم المغرب، فسَها فسلَّم في ركعتين، ثم انصرف، فقال له رجل: يا رسولَ الله، إنك سَهَوتَ فسلَّمتَ في ركعتين، فأمر بلالًا فأقام الصلاة، ثم أتمَّ تلك الرَّكعةَ، فسألتُ الناسَ عن الرجل الذي قال: يا رسول الله، إنك سَهَوتَ، فقيل لي: تعرفُه؟ قلت: لا، إلّا أن أراه، فمرَّ بي رجلٌ، فقلت: هو هذا، قالوا: هذا طلحةُ بن عبيد الله [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




মু'আবিয়াহ ইবনু হুদায়জ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মাগরিবের সালাত আদায় করলাম। তিনি ভুলবশত দুই রাক'আত শেষে সালাম ফিরিয়ে দিলেন। এরপর তিনি ঘুরে বসলেন। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি ভুল করেছেন এবং দুই রাক'আত শেষে সালাম ফিরিয়েছেন। তখন তিনি বিলালকে আদেশ করলেন। তিনি সালাতের জন্য ইকামাত দিলেন। এরপর তিনি অবশিষ্ট এক রাক'আত পূর্ণ করলেন। আমি লোকদেরকে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যে বলেছিল: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি ভুল করেছেন। আমাকে জিজ্ঞেস করা হলো: তুমি কি তাকে চেন? আমি বললাম: না, তবে যদি আমি তাকে দেখি, তাহলে চিনতে পারব। অতঃপর এক ব্যক্তি আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। আমি বললাম: ইনিই সেই ব্যক্তি। তারা বলল: ইনি হলেন তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] حديث صحيح وهذا إسناد حسن. وهو مكرر (974).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1222)


1222 - أخبرني أبو عبد الرحمن محمد بن عبد الله بن أبي الوزير التاجر، حدثنا أبو حاتم محمد بن إدريس الحَنْظَلي، حدثنا محمد بن عبد الله الأنصاري، حدثنا أَشْعَث بن عبد الملك الحُمْراني، عن محمد بن سِيْرين، عن خالد الحَذَّاء، عن أبي قِلَابة، عن أبي المهلَّب، عن عِمْران بن حُصَين: أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم تشهَّد في سَجدتي السَّهو، ثم سلَّم [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه، إنما اتَّفقا على حديث خالد الحَذَّاء عن أبي قِلابة [2]، وليس فيه ذِكرُ التشهد لسجدتي السهو:




ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাহু সিজদার জন্য তাশাহহুদ পাঠ করেছিলেন, অতঃপর সালাম ফিরিয়েছিলেন।




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده صحيح، إلّا أنَّ ذكر التشهد في سجدتي السهو شاذٌّ في حديث عمران بن حصين، فقد رواه جمع عن خالد الحذاء لم يذكروا فيه التشهد، وقد حكم عليه بالشذوذ البيهقي في "السنن" 2/ 355، والحافظ ابن حجر في "الفتح" 4/ 491، إلّا أنَّ الحافظ استدرك وذكر له شاهدين بإسنادين ضعيفين عن ابن مسعود والمغيرة، فحسّنه بمجموعها، انظر تفصيل ذلك في تعليقنا على "سنن أبي داود" (1039).خالد الحذاء: هو ابن مهران، وأبو قلابة: هو عبد الله بن زيد الجرمي، وأبو المهلب: هو الجرمي البصري، مختلف في اسمه.وأخرجه أبو داود (1039)، والترمذي (395)، وابن حبان (2670) و (2672) من طريقين عن محمد بن عبد الله الأنصاري، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حديث حسن غريب.وانظر ما بعده.



[2] حديث خالد الحذاء عن أبي قلابة إنما انفرد بإخراجه مسلم من بينهما، ولم يخرجه البخاري، كما سيأتي في التخريج.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1223)


1223 - أخبرَناه أبو أحمد بن أبي الحسن، حدثنا محمد بن إسحاق، حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا محمد بن عبد الله الأنصاري، حدثنا أشعث، عن محمد بن سِيرين، عن خالد الحَذَّاء، عن أبي قِلابة، عن أبي المهلَّب، عن عِمْران بن حُصَين: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم صلَّى بهم فسَهَا في صلاته، فَسَجَدَ سَجدَتي السَّهو بعد السَّلام والكلام [1].




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাহাবীদের নিয়ে সালাত আদায় করছিলেন। তখন তিনি সালাতে সেহও (ভুল) করলেন। অতঃপর তিনি সালাম ফিরানোর এবং কথা বলার পরে সাহু সিজদার দুটি সিজদা করলেন।




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده صحيح. محمد بن يحيى: هو الذهلي.وأخرجه النسائي (609) و (1160) عن محمد بن يحيى الذهلي، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 33/ (19828) و (19868) و (19960)، ومسلم (574)، وأبو داود (1018)، وابن ماجه (1215)، والنسائي (580) و (610) و (1161) و (1255)، وابن حبان (2654) و (2671) و (2673) من طرق ثمانية عن خالد بن مهران الحذاء، به. وذكر بعضهم فيه قصة ذي اليدين، وفيه: فصلى الركعة التي كان ترك، ثم سلم، ثم سجد سجدتي السهو، ثم سلم.وانظر ما قبله.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1224)


1224 - أخبرني أبو بكر محمد بن أحمد بن حاتم العدل بمَرْو، حدثنا محمد بن عمرو الفَزَاري، حدثنا يوسف بن عيسى، حدثنا الفضل بن موسى، حدثنا عبد الله بن كَيْسان، عن عكرمة، عن ابن عباس: أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم سَمَّى سَجدَتي السَّهو المُرغِمَتين [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وأبو مجاهد عبد الله بن كَيْسان ثقةٌ ممن يُجمَع حديثُه في المَراوِزَة.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সাহুর (ভুলের) দুটি সিজদাকে ‘আল-মুর্গিমাতাইন’ (শয়তানকে লাঞ্ছিতকারী দুটি সিজদা) নামে অভিহিত করেছেন।




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده ضعيف لضعف عبد الله بن كيسان. وهو مكرر (976).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1225)


1225 - حدثنا أبو بكر أحمد بن إسحاق الفقيه، أخبرنا علي بن الحَسَن بن بَيَان، حدثنا عبد الله بن رَجَاء، أخبرنا حرب بن شَدَّاد، أخبرنا يحيى بن أبي كَثِير، حدثني عِيَاض قال: سألتُ أبا سعيد الخُدْري فقلت: أحدُنا يصلي فلا يدري كم صلى، قال: قال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا صلَّى أحدكم فلم يَدْرِ كم صلَّى، فليسجد سجدتين، وإذا جاء أحدَكُم الشيطانُ فقال: إنك قد أحدثْتَ، فليقل: كذبتَ، إلّا ما وَجَدَ رِيحًا بأنفه، أو سَمِع صوتًا بأُذنِه" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বলেছেন: “যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায় করে এবং সে কত রাকাত আদায় করেছে তা বুঝতে না পারে, তখন সে যেন দুটি (সাহু) সিজদা করে নেয়। আর যখন তোমাদের কারো কাছে শয়তান এসে বলে যে, ‘তুমি অযু ভঙ্গ করেছ (অপবিত্র হয়ে গেছো),’ তখন সে যেন বলে: ‘তুমি মিথ্যা বলছো।’ তবে যদি সে তার নাকে কোনো গন্ধ পায় অথবা কানে কোনো শব্দ শোনে (তবে ভিন্ন কথা)।”




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف لجهالة عياض: وهو ابن هلال. عبد الله بن رجاء: هو الغُداني.وأخرجه مختصرًا دون قصة الحدث ابن ماجه (1204)، والترمذي (396)، والنسائي (590) من طريق هشام الدستوائي، والنسائي (591) من طريق شيبان النحوي، كلاهما عن يحيى بن أبي كثير، بهذا الإسناد.وهو مكرر الحديث برقم (469) غير أنَّ شيخ الحاكم هناك هو دعلج السِّجْزي.وسلف من طريق عطاء بن يسار عن أبي سعيد الخدري في قصة الشك في الصلاة برقم (1217).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1226)


1226 - حدثنا أبو علي الحسين بن علي الحافظ، أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد السلام، حدثنا جعفر بن محمد بن الفُضَيل الراسِيّ، حدثنا عمَّار بن مَطَر الرُّهَاوي، حدثنا عبد الرحمن بن ثابت، عن أبيه، عن مكحول، عن كُرَيب مولى ابن عباس، عن ابن عباس، عن عبد الرحمن بن عوف قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "مَن سَها في صلاتِه في ثلاثٍ وأربعٍ فليُتمَّ، فإِنَّ الزيادةَ خيرٌ من النُّقْصان" [1].هذا حديث مفسَّرٌ صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার সালাতে তিন ও চার (রাকাতের) মধ্যে সন্দেহ করে, সে যেন তা পূর্ণ করে নেয়। কারণ, (ভুলবশত) বেশি করা কম হওয়ার চেয়ে উত্তম।"




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده ضعيف جدًّا، عمار بن مطر الرهاوي متروك الحديث، وبه أعلّه الذهبي في "تلخيصه".وسيأتي الحديث من وجه آخر عن مكحول أصحَّ من هذا، بسياق آخر برقم (1228).ثابت والد عبد الرحمن: هو ابن ثوبان العنسي الشامي.وأخرجه الدارقطني (1392) عن يعقوب بن إبراهيم البزاز، عن جعفر بن محمد بن فضيل، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1227)


1227 - أخبرني أبو الحسن أحمد بن محمد العَنَزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدَّارِمي، حدثنا يحيى بن صالح الوُحَاظي، حدثنا أبو بكر العَنْسي، عن يزيد بن أبي حَبِيب، عن سالم بن عبد الله بن عمر، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "لا سَهْوَ فِي وَثْبةِ الصلاة إلّا قيامٌ عن جلوس، أو جلوسٌ عن قيام" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সালাতে (রুকন পরিবর্তন করে) দ্রুত এক অবস্থা থেকে অন্য অবস্থায় চলে যাওয়ার কারণে কোনো সাহু সিজদা নেই, তবে যদি কেউ বসার পরিবর্তে দাঁড়িয়ে যায়, অথবা দাঁড়ানোর পরিবর্তে বসে যায় (তাহলেই কেবল সাহু সিজদা আবশ্যক হবে)।"




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده ضعيف لجهالة أبي بكر العنسي.وأخرجه البيهقي 2/ 344 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد. وقال بإثره: وهذا حديث ينفرد به أبو بكر العنسي، وهو مجهول.وأخرجه الدارقطني (1414)، والبيهقي 2/ 344 من طريق عبد الله بن حماد الآملي، عن يحيى بن صالح الوحاظي، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1228)


1228 - حدثنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنْبَري وأبو بكر محمد بن جعفر المُزكِّي، قالا: حدثنا أبو عبد الله محمد بن إبراهيم العَبْدي، حدثنا أحمد بن أبي شُعيب الحرَّاني، حدثنا محمد بن سَلَمة، عن محمد بن إسحاق، عن مكحول، عن كُرَيب، عن ابن عباس قال: جلستُ إلى عمر بن الخطاب وهو خليفة، فقال: يا ابن عباس، ما سمعتَ من رسول الله صلى الله عليه وسلم أو من أحدٍ من أصحابه ما يَذكُر ما أَمرَ به رسولُ الله صلى الله عليه وسلم إذا سها المرءُ في صلاته؟ قلت: لا، أوَما سمعتَ يا أميرَ المؤمنين؟ قال: لا، فدخل علينا عبدُ الرحمن بن عوف فقال: فيما أنتما؟ فقال عمر: سألتُه هل سَمِع رسولَ الله صلى الله عليه وسلم أو من أحدٍ من أصحابه يَذكُر ما أَمَر به رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سَها المرءُ في صلاته؟ فقال عبد الرحمن: عندي علمُ ذلك، فقال عمر: هَلُمَّ؛ فأنت العدل الرضا، فقال عبد الرحمن: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إذا شَكَّ أحدُكم في الاثنتين فليَجعلْهما واحدةً، وإذا شَكَّ في الاثنتين والثلاث فليَجعلْهما اثنتين، وإذا شَكَّ في الثلاث والأربع فليَجعلْهما ثلاثًا، ثم يُتمُّ ما بقي من صلاتِه حتى يكونَ الوهمُ في الزيادة، ثم يَسجُد سجدتينِ وهو جالسٌ قبل أن يُسلِّم" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، شاهدٌ لحديث عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان الذي أمليتُ قبل هذا بحديثين.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি খলীফা উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসে ছিলাম। তখন তিনি বললেন, হে ইবনে আব্বাস, আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে অথবা তাঁর কোনো সাহাবীর কাছ থেকে এমন কিছু শোনেননি, যাতে উল্লেখ আছে যে, যখন কোনো ব্যক্তি তার সালাতে ভুল করে (সহু করে), তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে কী করতে নির্দেশ দিয়েছেন? আমি বললাম, না। হে আমীরুল মু'মিনীন, আপনিও কি শোনেননি? তিনি বললেন, না।

তখন আমাদের কাছে আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, তোমরা কী নিয়ে আলোচনা করছো? উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম, যখন কোনো ব্যক্তি তার সালাতে ভুল করে, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে কী করতে নির্দেশ দিয়েছেন, সে বিষয়ে সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে অথবা তাঁর কোনো সাহাবীর কাছ থেকে কিছু শুনেছে কিনা? তখন আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, এ বিষয়ে আমার কাছে জ্ঞান আছে। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, বলুন, কারণ আপনি বিশ্বস্ত এবং নির্ভরযোগ্য।

তখন আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যখন তোমাদের কারো দু’রাকাআত সম্পর্কে সন্দেহ হয়, তখন সে যেন সেগুলোকে এক রাকাআত গণ্য করে। আর যখন দু’রাকাআত ও তিন রাকাআত সম্পর্কে সন্দেহ হয়, তখন সে যেন সেগুলোকে দু’রাকাআত গণ্য করে। আর যখন তিন রাকাআত ও চার রাকাআত সম্পর্কে সন্দেহ হয়, তখন সে যেন সেগুলোকে তিন রাকাআত গণ্য করে। এরপর সে তার অবশিষ্ট সালাত পূর্ণ করবে, যাতে সন্দেহটি বাড়তি হওয়ার দিকে থাকে। তারপর সে বসার অবস্থায় সালাম ফিরানোর পূর্বে দু’টি সিজদা করবে।”




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] حسن لغيره، محمد بن إسحاق صدوق حسن الحديث، وقد اختلف عليه في هذا الإسناد، فروي عنه موصولًا ومرسلًا، والظاهر أنه سمعه من مكحول مرسلًا، ثم سمعه من حسين بن عبد الله بن عبيد الله بن عباس، عن مكحول، عن كريب، عن ابن عباس، كما بيَّن ذلك رواية أحمد 3/ (1677)، وحسين ضعيف. انظر بسط هذا الكلام في تعليقنا على "المسند" 3/ (1656). مكحول: هو أبو عبد الله الشامي، وكريب: هو ابن أبي مسلم، مولى ابن عباس.وأخرجه ابن ماجه (1209) عن محمد بن أحمد الصيدلاني، عن محمد بن سلمة، بهذا الإسناد. لم يذكر فيه قصة عمر بن الخطاب.وأخرجه أحمد 3/ (1656)، والترمذي (398) من طريق إبراهيم بن سعد، عن محمد بن إسحاق، به. ولم يذكر الترمذي فيه قصة عمر. قال الترمذي: حديث حسن صحيح، وقد روي هذا الحديث عن عبد الرحمن بن عوف من غير هذا الوجه؛ رواه الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابن عباس، عن عبد الرحمن بن عوف، عن النبي صلى الله عليه وسلم. قلنا: رواية الزهري هذه أخرجها أحمد في "المسند" 3/ (1689) من طريق إسماعيل بن مسلم المكي عنه، وهو واهٍ متروك الحديث، وتابعه سفيان بن حسين عن الزهري عن الدارقطني (1415)، وهذا أيضًا ضعيف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1229)


1229 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا إبراهيم بن مُنقِذ الخَوْلاني، حدثنا إدريس بن يحيى، حدثنا بَكْر بن مُضَر، عن يزيد بن أبي حَبِيب، أنه سَمِع عبد الرحمن بن شُمَاسة المَهْريَّ يقول: صلى بنا عقبةُ بن عامر الجُهَني، فقام وعليه جلوسٌ، فقال الناس: سبحان الله، سبحان الله، فلم يجلِسْ، ومضى على قيامِه، فلمَّا كان في آخر صلاتِه سَجَدَ سجدتين وهو جالس، فلمَّا سلَّم قال: إني سمعتُكم آنفًا تقولون: سبحان الله، لِكَيما أَجلِسَ، لكنَّ السُّنةَ الذي صنعتُ [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه. ‌‌من كتاب الاستسقاء




উকবাহ ইবনু আমির আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। (প্রথম তাশাহহুদের জন্য) বসার স্থলে তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন। তখন লোকেরা বলল: সুবহান আল্লাহ! সুবহান আল্লাহ! কিন্তু তিনি বসলেন না এবং দাঁড়ানো অবস্থাতেই এগিয়ে গেলেন। যখন তিনি সালাতের শেষ পর্যায়ে পৌঁছালেন, তখন বসে থাকা অবস্থায় দুইটি সিজদা (সাহু সিজদা) করলেন। এরপর যখন তিনি সালাম ফিরালেন, তখন বললেন: আমি এইমাত্র তোমাদেরকে 'সুবহান আল্লাহ' বলতে শুনছিলাম, যাতে আমি বসে যাই। কিন্তু আমি যা করেছি, সেটিই সুন্নাত।




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه ابن حبان (1940) من طريق قتيبة بن سعيد، عن بكر بن مضر، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1230)


1230 - أخبرنا أبو الحسن علي بن محمد بن عُقبة الشَّيباني بالكوفة، حدثنا إبراهيم بن إسحاق الزُّهري، حدثنا عبد العزيز بن أبي سلمة العُمَري، حدثنا محمد بن عَوْن بن الحَكَم، عن أبيه، قال: قال لي محمد بن مسلم بن شهاب الزُّهري، أخبرني أبو سَلَمة، أنَّ أبا هريرة قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "خَرَجَ نبيٌّ من الأنبياء يستسقي، فإذا هو بنَمْلةٍ رافعةٍ بعضَ قوائمِها إلى السماء، فقال: ارجِعُوا فقد استُجيب لكم من أجل شأنِ النَّمْلة" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নবীগণের মধ্যে একজন নবী বৃষ্টি প্রার্থনার জন্য বের হলেন। হঠাৎ তিনি একটি পিঁপড়াকে দেখতে পেলেন, যা তার কয়েকটি পা আকাশের দিকে তুলে রেখেছিল। তখন তিনি (তাঁর সঙ্গীদের) বললেন: তোমরা ফিরে যাও, কারণ পিঁপড়াটির অবস্থার কারণে তোমাদের জন্য (প্রার্থনার) সাড়া দেওয়া হয়েছে।"




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده ضعيف، محمد بن عون بن الحكم وأبوه لا يكادان يعرفان، ومحمد بن عون هذا هو غير مولى أم حكيم الذي يروي عنه عبد العزيز بن عبد الله بن أبي سلمة الماجشون، كما توهمه البعض، فعبد العزيز بن أبي سلمة العمري هذا الذي في إسناد الحاكم هو: ابن عبيد الله بن عبد الله بن عمر بن الخطاب، أبو عبد الرحمن المدني.وأخرجه الدارقطني (1797) من طريق أحمد بن سعد الزهري، عن عبد العزيز بن أبي سلمة، بهذا الإسناد.وأخرجه الطحاوي في "مشكل الآثار" (875)، وأبو الشيخ في "العظمة" 5/ 1753، والخطيب في "تاريخ بغداد" 13/ 533، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 22/ 288 من طريق سلامة بن روح، عن عُقَيل بن خالد، عن الزهري، به. وسلامة بن روح ليس بذاك القوي واتهمه أبو حاتم الرازي بالغفلة.وقد سمَّى الزهري النبيَّ سليمانَ بن داود، أخرجه ابن عساكر 22/ 288 من طريق عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري: أن سليمان بن داود خرج … الحديث، فذكره من قول الزهري ولم يرفعه.وأخرجه أحمد في "الزهد" (449)، وابن أبي حاتم في "التفسير" 9/ 2858، والطبراني في "الدعاء" (968)، وأبو نعيم في "حلية الأولياء" 3/ 101، وابن عساكر 22/ 286 و 287 من طريق مسعر، عن زيد العمِّي، عن أبي الصِّدِّيق الناجي قال: خرج سليمان بن داود عليهما السلام بالناس يستسقي. فذكره من قوله ولم يرفعه. وزيد العمي هذا ضعيف.وأخرجه كذلك ابن عساكر 22/ 287 من طريق عبد الملك بن عمير، عن رجل من بني سليم، عن كعب الأحبار قوله. وهذا إسناد ضعيف لإبهام الرجل من بني سليم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1231)


1231 - حدثنا أبو جعفر عبد الله بن إسماعيل بن إبراهيم بن المنصور في دار أمير المؤمنين المنصور إملاءً، حدثنا محمد بن يوسف بن عيسى بن الطَّبَّاع، حدثني عمِّي إسحاق بن عيسى، حدثنا حفص بن غِيَاث، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جابر قال: استَسقَى رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، وحوَّل رِداءَه ليتحوَّل القَحْطُ [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বৃষ্টির জন্য প্রার্থনা (ইস্তিসকা) করলেন এবং তিনি তাঁর চাদর উল্টে দিলেন, যাতে খরা পরিবর্তিত হয়ে যায় (বা দূর হয়ে যায়)।




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده صحيح، رجاله ثقات، وقد اختلف فيه على إسحاق بن عيسى، فرواه ابن أخيه محمد بن يوسف عنه كما في هذا الإسناد، فجعله من مسند جابر، ورواه محمد بن عبد الله بن أبي الثلج - وهو ثقة - عنه، عن حفص بن غياث، عن جعفر بن محمد، عن أبيه مرسلًا، لم يذكر جابرًا. وجعفر بن محمد هذا: هو ابن علي بن الحسين أبو عبد الله الصادق، وأبوه هو: أبو جعفر الباقر.وأخرجه البيهقي 3/ 351 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد. وقال بإثره: كذا قال: عن جابر، ورواه غيره عن إسحاق بن عيسى فلم يذكر فيه جابرًا، وجعله من قول أبي جعفر.وأخرجه الدارقطني (1798) من طريق محمد بن عبد الله بن أبي الثلج، عن إسحاق بن عيسى الطباع، عن حفص بن غياث، عن جعفر بن محمد، عن أبيه قال: استسقى رسول الله … الحديث، لم يذكر جابرًا.قوله: ليتحول القحط: يعني تفاؤلًا بتحويل الحال عما هي عليه. وقال البخاري: منكر الحديث. وأبوه مجهول الحال. ويغني عنه الحديث الآتي بعده.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1232)


1232 - حدثني علي بن حَمْشاذ العدل، حدثنا هشام بن عليٍّ السَّدُوسي، حدثني سَهْلُ بن بَكَّار، حدثنا محمد بن عبد العزيز بن عبد الملك، عن أبيه، عن طلحة بن يحيى قال: أرسلني مروانُ إلى ابن عباس أسأله عن سُنَّة الاستسقاء، فقال: سُنَّة الاستسقاء سُنَّةُ الصلاة في العيدين، إلّا أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قَلَبَ رِداءَه فجعل يمينه على يساره، ويسارَه على يمينه، فصلى الركعتين، فكبَّر في الأولى سبع تكبيرات، وقرأ {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى}، وقرأ في الثانية {هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ}، وكبَّر فيها خَمسَ تكبيرات [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মারওয়ান আমাকে ইবনে আব্বাসের নিকট প্রেরণ করলেন, যাতে আমি তাঁকে ইস্তিস্কার (বৃষ্টি প্রার্থনার) সুন্নাত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করি। তিনি বললেন, ইস্তিস্কার সুন্নাত হলো ঈদুল ফিতর ও ঈদুল আযহার নামাজের সুন্নাতের মতোই। তবে (পার্থক্য হলো,) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর চাদর উল্টে দেন। তিনি তাঁর চাদরের ডান দিক বাম দিকে এবং বাম দিক ডান দিকে রাখলেন। এরপর তিনি দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। প্রথম রাকাতে তিনি সাতটি তাকবীর বললেন এবং {সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ’লা} (সূরা আ’লা) পাঠ করলেন। আর দ্বিতীয় রাকাতে তিনি {হাল আতাকা হাদীসুল গাশিয়া} (সূরা গাশিয়া) পাঠ করলেন এবং তাতে পাঁচটি তাকবীর বললেন।




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده ضعيف جدًّا، محمد بن عبد العزيز بن عبد الملك متروك، كما قال النسائي وغيره، وقال البخاري: منكر الحديث. وأبوه مجهول الحال. ويغني عنه الحديث الآتي بعده.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1233)


1233 - أخبرنا أبو جعفر محمد بن محمد بن عبد الله البغدادي، حدثنا يحيى بن عثمان بن صالح السَّهْمي، حدثنا عبد الله بن يوسف، حدثنا إسماعيل بن ربيعة بن هشام بن إسحاق، قال: سمعت أبي [1] يحدِّث عن أبيه إسحاق بن عبد الله: أنَّ الوليد أرسَلَه إلى ابن عباس فقال: يا ابن أخي، كيف صَنَع رسولُ الله صلى الله عليه وسلم في الاستسقاء يومَ استَسقَى بالناس؟ فقال: خَرَجَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم متخشِّعًا، مُتذلِّلًا، متبذِّلًا، فصنع فيه كما يَصنَع في الفِطْر والأضحى [2].هذا حديثٌ رواتُه مِصريون ومدنيون، ولا أعلم أحدًا منهم منسوبًا إلى نوعٍ من الجَرح، ولم يُخرجاه.وقد رواه سفيان الثوري عن هشام بن إسحاق:




আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-ওয়ালীদ তাঁকে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠালেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মানুষের জন্য বৃষ্টির প্রার্থনা করলেন, তখন ইস্তিস্কার (বৃষ্টির নামাযের) ক্ষেত্রে তিনি কী করেছিলেন? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিনয়ীভাবে, বিনীতভাবে এবং সাদামাটা পোশাকে বের হয়েছিলেন, অতঃপর তিনি তাতে ঠিক তাই করলেন, যা তিনি ঈদুল ফিতর ও ঈদুল আযহার (নামাযে) করে থাকেন।




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] كذا وقع عند الحاكم "سمعت أبي"، وصوابه: "سمعت جدي"، وقد جاء على الصواب في "مسند أحمد" وغيره.



[2] إسناده حسن من أجل هشام بن إسحاق، وهو ابن عبد الله بن كنانة، فهو صدوق حسن الحديث.وأخرجه أحمد 4/ (2423) عن أبي سعيد عبد الرحمن بن عبد الله بن عبيد البصري، عن إسماعيل بن ربيعة بن هشام، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو داود (1165)، والترمذي (558)، والنسائي (1820) و (1824) من طريق حاتم بن إسماعيل، عن هشام بن إسحاق، به. وقال الترمذي: حسن صحيح.وانظر ما قبله، وما بعده.والوليد الذي سأل ابن عباس: هو الوليد بن عتبة بن أبي سفيان، وكان واليًا على المدينة من قِبل عمه معاوية. انظر "السير" 3/ 534.والتبذُّل: قال في "النهاية": ترك التزيّن والتهيؤ بالهيئة الحسنة الجميلة على جهة التواضع.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1234)


1234 - أخبرَناه أبو علي الحسين بن علي الحافظ، حدثنا علي بن الحسين الصَّفَّار ببغداد، حدثنا هارون بن إسحاق الهَمْدَاني، حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن هشام بن إسحاق بن عبد الله بن كِنانة، عن أبيه قال: أرسَلَني أميرٌ من الأمراء إلى ابن عباس أسأله عن الصلاة في الاستسقاء، فقال ابن عباس: ما مَنَعَه أن يسألني؟ خَرَج رسولُ الله صلى الله عليه وسلم متواضعًا، مُتبذِّلًا، متخشِّعًا، مُتضرِّعًا، مُترسِّلًا، فصلَّى ركعتين كما يصلي في العيد، ولم يَخطُب خُطبتَكم [1].




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাঁর (বর্ণনাকারীর) পিতা বলেন: এক আমির আমাকে সালাতুল ইসতিসকা (বৃষ্টির জন্য সালাত) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার জন্য ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠিয়েছিলেন। তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাকে আমার কাছে জিজ্ঞেস করতে কে বারণ করলো? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিনয়ী, সাধারণ পোশাক পরিহিত, বিনম্র, একান্তভাবে আল্লাহর কাছে প্রার্থনাশীল ও ধীরস্থিরভাবে বের হলেন। এরপর তিনি দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, যেভাবে তিনি ঈদের সালাত আদায় করতেন। আর তিনি তোমাদের মতো খুতবা দেননি।




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده حسن كسابقه.وأخرجه أحمد 3/ (2029) و 5/ (3331)، وابن ماجه (1266)، والترمذي (559)، والنسائي (1839) من طريق وكيع، بهذا الإسناد.وأخرجه النسائي (1839)، وابن حبان (2862) من طريقين عن سفيان الثوري، به.قوله: "مترسلًا" أي: متأنيًا، قال في "النهاية": يقال: ترسل الرجل في كلامه ومشيه: إذا لم يعجل.وقوله: "ولم يخطب خطبتكم" قال الزيلعي في "نصب الراية" 2/ 242: مفهومه أنه خطب، لكنه لم يخطب خطبتين كما يفعل في الجمعة، ولكنه خطب واحدة، فلذلك نفى النوع ولم ينف الجنس. ويؤيد ما ذهب إليه الزيلعي حديث عائشة الآتي برقم (1240)، فإنَّ فيه أنه خطب، وفي بعض طرقه: أنه خطب خطبة واحدة، والله أعلم. عن أنس قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يرفع يديه في الدعاء حتى يُرى بياض إبطيه. قال شعبة: فذكرت ذلك لعلي بن زيد، فقال: إنما ذلك في الاستسقاء، قال: قلت: أسمعته من أنس؟ قال: سبحان الله. قال: قلت: أسمعته منه؟ قال: سبحان الله.وأخرجه كذلك أحمد 20/ (12903)، و 21/ (13726)، ومسلم (895) (5)، وابن حبان (877) من طرق أخرى عن شعبة، به. لم يذكروا فيه قصة علي بن زيد بن جدعان.وأخرج أحمد 20/ (12554)، و 21/ (13536)، ومسلم (895) (7)، وأبو داود (1171) من طريق حماد بن سلمة، عن ثابت، عن أنس: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم استسقى، فأشار بظهر كفيه إلى السماء.وأخرج أحمد 20/ (12867) و 21/ (14006)، والبخاري (1031) و (3565)، ومسلم (896)، وأبو داود (1170)، وابن ماجه (1180)، والنسائي (1442) و (1832)، وابن حبان (2863) من طريق قتادة، عن أنس قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم لا يرفع يديه في شيء من دعائه إلّا في الاستسقاء، وإنه يرفع حتى يُرى بياض إبطيه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1235)


1235 - أخبرنا أحمد بن جعفر القَطِيعي، حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، أخبرني أبي، حدثنا عبد الرحمن.وأخبرني الحسين بن علي، حدثنا محمد بن إسحاق، حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مَهدي، حدثنا شعبة، عن ثابت، عن أنس بن مالك قال: كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم لا يَرفَعُ يديه في شيء من دُعائِه إلّا في الاستسقاء.قال شعبة: فقلت لثابت: أأنتَ سَمِعتَه من أنس؟ قال: سبحان الله، قلت: أأنت سَمِعتَه من أنس؟ قال: سبحان الله [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، وقد خرَّجه مسلم من حديث يحيى بن أبي بُكَير عن شعبة [2].




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইসতিসকা (বৃষ্টি প্রার্থনার) দু'আ ছাড়া অন্য কোনো দু'আতে তাঁর দু'হাত উঠাতেন না।

শু’বা বলেন, আমি সাবিতকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি এটা আনাসের নিকট থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: সুবহানাল্লাহ! আমি (আবার) জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি এটা আনাসের নিকট থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: সুবহানাল্লাহ!




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده صحيح. محمد بن إسحاق: هو ابن خزيمة، وشعبة: هو ابن الحجاج، وثابت: هو ابن أسلم البُناني.وأخرجه النسائي (1440) عن محمد بن بشار، بهذا الإسناد.وأخرج أحمد 20/ (13187) و (13257)، والنسائي (1441) من طرق عن شعبة، عن ثابت، عن أنس قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يرفع يديه في الدعاء حتى يُرى بياض إبطيه. قال شعبة: فذكرت ذلك لعلي بن زيد، فقال: إنما ذلك في الاستسقاء، قال: قلت: أسمعته من أنس؟ قال: سبحان الله. قال: قلت: أسمعته منه؟ قال: سبحان الله.وأخرجه كذلك أحمد 20/ (12903)، و 21/ (13726)، ومسلم (895) (5)، وابن حبان (877) من طرق أخرى عن شعبة، به. لم يذكروا فيه قصة علي بن زيد بن جدعان.وأخرج أحمد 20/ (12554)، و 21/ (13536)، ومسلم (895) (7)، وأبو داود (1171) من طريق حماد بن سلمة، عن ثابت، عن أنس: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم استسقى، فأشار بظهر كفيه إلى السماء.وأخرج أحمد 20/ (12867) و 21/ (14006)، والبخاري (1031) و (3565)، ومسلم (896)، وأبو داود (1170)، وابن ماجه (1180)، والنسائي (1442) و (1832)، وابن حبان (2863) من طريق قتادة، عن أنس قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم لا يرفع يديه في شيء من دعائه إلّا في الاستسقاء، وإنه يرفع حتى يُرى بياض إبطيه.



[2] مسلم برقم (895) (5)، ولفظه: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يرفع يديه في الدعاء، حتى يُرى بياض إبطيه. ليس فيه ذكر الاستسقاء. وعلَّقه كذلك البخاري (1030) و (6341) قال: قال الأويسي: حدثني محمد بن جعفر، عن يحيى بن سعيد وشريك، سمعا أنسًا، عن النبي صلى الله عليه وسلم. فذكره دون قصة الاستسقاء أيضًا. وأخرجه أحمد 26/ (16462) و (16473)، وأبو داود (1164)، والنسائي (1822) من طرق عن عبد العزيز بن محمد الدراوردي، به.وقد روي الحديث مطولًا ومختصرًا من غير وجه عن عباد بن تميم، لم يذكر أحد منهم قصة الخميصة السوداء.فقد أخرجه أحمد (16432)، والبخاري (1028)، ومسلم (894) (3)، وأبو داود (1166)، وابن ماجه (1267 م)، والنسائي (1819) و (1827) و (1838) من طريق أبي بكر بن محمد بن عمرو، وأحمد (16434)، والبخاري (1005) و (1012) و (1026)، و (1027)، ومسلم (894) (1) و (2)، وأبو داود (1167)، وابن ماجه (1267)، والنسائي (504) و (1826) و (1828) من طريق عبد الله بن أبي بكر، وأحمد (16436)، والبخاري (1023) و (1024) و (1025)، ومسلم (894) (4)، وأبو داود (1161) و (1162) و (1163)، والترمذي (556)، والنسائي (1823) و (1825) و (1829) و (1840)، وابن حبان (2864) و (2865) و (2866) من طريق الزهري، والبخاري (1011) من طريق محمد بن أبي بكر، و (6343) من طريق عمرو بن يحيى المازني، خمستهم عن عباد بن تميم، به. وبعضهم يزيد فيه على بعض.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1236)


1236 - أخبرني إسماعيل بن محمد بن الفضل بن محمد الشَّعْراني، حدثنا جدِّي، حدثنا إبراهيم بن حمزة، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن عُمَارة بن غَزِيَّة، عن عبَّاد بن تمِيم، عن عبد الله بن زيد قال: استسقَى رسولُ الله صلى الله عليه وسلم وعليه خَمِيصةٌ سوداء، فأرادَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم أن يأخُذَ بأسفَلِها فيَجعَلَه أعلاها، فلما ثَقُلت عليه قَلَبَها على عاتقِه [1]. قد اتفقا على إخراج حديث عبَّاد بن تمِيم، ولم يُخرجاه بهذا اللفظ، وهو صحيح على شرط مسلم.




আব্দুল্লাহ ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বৃষ্টির জন্য প্রার্থনা করলেন, তখন তাঁর পরিধানে একটি কালো চাদর (খামীসাহ) ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চাদরটির নিচের দিকটি ধরে উপরের দিকে নিতে চাইলেন, কিন্তু যখন তা তাঁর জন্য ভারী মনে হলো, তখন তিনি সেটি তাঁর কাঁধের ওপর পাল্টে দিলেন।




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده حسن، عبد العزيز بن محمد - وهو الدراوردي - وإبراهيم بن حمزة - وهو ابن محمد بن حمزة بن مصعب الزبيري - صدوقان.وأخرجه ابن حبان (2867) من طريق محمد بن يحيى الذهلي، عن إبراهيم بن حمزة، بهذا الإسناد. وأخرجه أحمد 26/ (16462) و (16473)، وأبو داود (1164)، والنسائي (1822) من طرق عن عبد العزيز بن محمد الدراوردي، به.وقد روي الحديث مطولًا ومختصرًا من غير وجه عن عباد بن تميم، لم يذكر أحد منهم قصة الخميصة السوداء.فقد أخرجه أحمد (16432)، والبخاري (1028)، ومسلم (894) (3)، وأبو داود (1166)، وابن ماجه (1267 م)، والنسائي (1819) و (1827) و (1838) من طريق أبي بكر بن محمد بن عمرو، وأحمد (16434)، والبخاري (1005) و (1012) و (1026)، و (1027)، ومسلم (894) (1) و (2)، وأبو داود (1167)، وابن ماجه (1267)، والنسائي (504) و (1826) و (1828) من طريق عبد الله بن أبي بكر، وأحمد (16436)، والبخاري (1023) و (1024) و (1025)، ومسلم (894) (4)، وأبو داود (1161) و (1162) و (1163)، والترمذي (556)، والنسائي (1823) و (1825) و (1829) و (1840)، وابن حبان (2864) و (2865) و (2866) من طريق الزهري، والبخاري (1011) من طريق محمد بن أبي بكر، و (6343) من طريق عمرو بن يحيى المازني، خمستهم عن عباد بن تميم، به. وبعضهم يزيد فيه على بعض.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1237)


1237 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا الحسن بن علي بن عفان العامِريُّ، حدثنا محمد بن عُبيد، حدثنا مِسْعَر بن كِدَام، عن يزيد الفَقِير، عن جابر بن عبد الله قال: أتتِ النبيَّ صلى الله عليه وسلم بَوَاكٍ، فقال: "اللهمَّ اسقِنا غيثًا مُغيثًا مَرِيئًا مَرِيعًا، عاجلًا غيرَ آجل، نافعًا غير ضارّ" فأطبقَت عليهم [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিছু ক্রন্দনকারী লোক আগমন করল। তখন তিনি (বৃষ্টির জন্য দু'আ করে) বললেন: "হে আল্লাহ! আমাদের মুগিস (সহায়তাকারী), স্বাস্থ্যসম্মত, ফলনশীল, বিলম্বহীন দ্রুত, উপকারী ও ক্ষতিহীন বৃষ্টি দান করুন।" অতঃপর (বৃষ্টির মেঘে) আকাশ তাদের উপর ছেয়ে গেল।




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده صحيح. محمد بن عبيد: هو الطنافسي.وأخرجه أبو داود (1169) عن ابن أبي خلف، عن محمد بن عبيد، بهذا الإسناد.ويشهد له حديث ابن عباس عند ابن ماجه (1270)، ورجاله ثقات، إلا أنه اختلف في وصله وإرساله أيضًا.وحديث كعب بن مرة عند ابن ماجه أيضًا (1269)، ورجاله ثقات إلّا أنَّ في إسناده انقطاعًا، ولكنه يصلح للشواهد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1238)


1238 - حدثنا علي بن حَمْشاذ العدل، حدثنا عُبيدُ بن شَرِيك، حدثنا يحيى بن بُكَير، حدثنا الليث، عن خالد بن يزيد، عن سعيد بن أبي هلال، عن يزيد بن عبد الله، عن عُمَير مولى آبي اللَّحْم، عن آبي اللحم: أنه رأى رسولَ الله صلى الله عليه وسلم عند أحجار الزَّيت يَستسقِي مُقْنِعًا بكفَّيه يدعو هكذا [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه، وعُمير مولى آبي اللَّحْم له صُحْبة.وبصحة ذلك:




আবু লাহম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে 'আহজারুয যায়ত'-এর নিকট দেখলেন। তিনি বৃষ্টির জন্য দু'আ করছিলেন এবং তাঁর উভয় হাত আকাশের দিকে তুলে এভাবে দু'আ করছিলেন।




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] حديث صحيح، رجاله ثقات، إلا أن سعيد بن أبي هلال وقع له في هذا الإسناد وهمٌ بإسقاط محمد بن إبراهيم التيمي بين يزيد بن عبد الله - وهو ابن الهاد - وبين عمير مولى آبي اللحم، والعجيب أنَّ الحافظ ابن حجر قد وهم في "إتحاف المهرة" 1/ 171 فأثبته، فيبدو أنه سلك فيه طريق الجادّة، والله أعلم.الليث: هو ابن سعد، وخالد بن يزيد: هو الجمحي المصري، وآبي اللحم اسمه: عبد الله بن عبد الملك من بني غِفار، قيل: سُمِّي آبي اللحم لأنه كان يأبى أن يأكل اللحم.وأخرجه أحمد 36/ (21943)، والترمذي (557)، والنسائي (1833) عن قتيبة بن سعيد، عن الليث بن سعد، بهذا الإسناد. قال الترمذي: كذا قال قتيبة في هذا الحديث: عن آبي اللحم، ولا نعرف له عن النبي صلى الله عليه وسلم إلّا هذا الحديث الواحد، وعمير مولى آبي اللحم قد روى عن النبي صلى الله عليه وسلم أحاديث، وله صحبة.وقد تابع يحيى بنَ بكير وقتيبةَ بنَ سَعيد على جعله من حديث آبي اللحم: عبدُ الله بن صالح، عن الليث بن سعد، به عند الطبراني (6714).وسيأتي الحديث برقم (1984) من طريق عبد الله بن عبد الحكم وشعيب بن الليث، كلاهما عن الليث بن سعد، به، لم يذكرا فيه آبي اللحم. لكن وقع في "تلخيص الذهبي" هناك زيادة "آبي اللحم"، وكذا في "إتحاف المهرة"، ولكنها لم ترد في أصولنا الخطية، والله أعلم.وبرقم (6759) من طريق ابن لهيعة، عن محمد بن زيد بن المهاجر بن قنفذ، عن عمير مولى آبي اللحم، عن النبي صلى الله عليه وسلم، لم يذكر فيه آبي اللحم أيضًا، ويأتي تخريجه من هذه الطريق هناك.وأخرجه أحمد 36/ (21944) و (21945)، وأبو داود (1168)، وابن حبان (878) و (879) من طريق حيوة وعمر بن مالك - جمعهما بعضهم، وبعضهم فرَّقهما - عن ابن الهاد، عن محمد بن إبراهيم، عن عمير مولى آبي اللحم: أنه رأى النبي صلى الله عليه وسلم يستسقي عند أحجار الزيت، قريبًا من الزوراء، قائمًا، يدعو يستسقي، رافعًا يديه قِبل وجهه، لا يجاوز بهما رأسه.وأخرج أحمد 26/ (16413)، وأبو داود (1172) من طريق شعبة، عن عبد ربه بن سعيد، عن محمد بن إبراهيم، أخبرني من رأى النبي صلى الله عليه وسلم يدعو عند أحجار الزيت باسطًا كفيه. وقوله: "أحجار الزيت" قال ياقوت: موضع بالمدينة قريب من الزوراء، وهو موضع صلاة الاستسقاء.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1239)


1239 - حدَّثَناه علي بن حَمْشاذَ، حدثنا محمد بن نُعَيم، حدثنا قُتيبة، حدثنا بِشْر بن المفضَّل، عن محمد بن زيد، عن عُمَير مولى آبي اللَّحم قال: شهدتُ خيبرَ مع سادتي، فكلَّموا رسول الله صلى الله عليه وسلم فيَّ، وأخبروه أني مملوك، فأمرني فقُلِّدتُ السيف، فإذا أنا أَجُرُّه، فأَمَر لي بشيءٍ من خُرْثِيِّ المتاع، وعَرَضتُ عليه رُقْيةً كنتُ أَرقي بها المجانين، فأَمَرَني بطَرْح بعضِها وحبْسِ بعضِها [1].




উমায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার মনিবদের সাথে খায়বার যুদ্ধে উপস্থিত ছিলাম। তারা আমার বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে কথা বললেন এবং তাঁকে জানালেন যে আমি একজন ক্রীতদাস। তখন তিনি আমাকে আদেশ করলেন, ফলে আমাকে একটি তলোয়ার পরিয়ে দেওয়া হলো। আমি দেখলাম যে আমি সেটি টেনে নিয়ে চলছি। অতঃপর তিনি আমাকে কিছু নিম্নমানের/পুরাতন সামগ্রী প্রদানের নির্দেশ দিলেন। আর আমি তাঁর সামনে এমন একটি ঝাড়-ফুঁকের মন্ত্র (রুকইয়াহ) পেশ করলাম, যা দিয়ে আমি পাগলদের চিকিৎসা করতাম। তখন তিনি আমাকে তার কিছু অংশ পরিত্যাগ করতে এবং কিছু অংশ রেখে দিতে (ব্যবহারের জন্য) আদেশ করলেন।




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن إن شاء الله، محمد بن نعيم - وهو ابن عبد الله، أبو بكر النيسابوري المديني - ذكر الذهبي له ترجمة في "تاريخ الإسلام" 6/ 826، وذكر جمعًا رووا عنه، ولم يذكر فيه جرحًا ولا تعديلًا، وقد توبع. قتيبة: هو ابن سعيد، ومحمد بن زيد: هو ابن مهاجر بن قنفذ.وأخرجه الترمذي (1557)، والنسائي (7493) عن قتيبة بن سعيد، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 36/ (21941) عن عبد الرحمن بن إسحاق، وابن ماجه (2855) من طريق هشام بن سعد، وابن حبان (4831) من طريق حفص بن غياث، ثلاثتهم عن محمد بن زيد بن مهاجر، به. ولم يذكر ابن ماجه وابن حبان قصة الرقية، وتحرف "خيبر" في مطبوع ابن حبان إلى: حنين، وقد جاء على الصواب في "موارد الظمآن" (1669).وقد رواه جمع عن حفص بن غياث كلهم قال: خيبر، أخرج ذلك ابن أبي شيبة 12/ 406 و 14/ 466، والدارمي (2518)، وابن أبي عاصم في "الآحاد والمثاني" (2617)، وابن الجارود (1087)، وأبو عوانة (6899)، وابن المنذر في "الأوسط" (319)، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (5274)، والبيهقي 6/ 332.ورواه يعقوب الدورقي عن حفص بن غياث عند الدارقطني في "العلل" (3183)، فقال فيه: حنين، ونظنه تحريفًا، أو وهمًا من يعقوب، والله أعلم.وسيأتي الحديث عند المصنف برقم (2649) من طريق الإمام أحمد بن حنبل عن بشر بن المفضل. وخُرْثيّ المتاع: أثاث البيت ومتاعه. قاله في "النهاية".









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (1240)


1240 - حدثني محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا محمد بن إسماعيل بن مِهْران، حدثنا هارون بن سعيد الأَيْلي، حدثني خالد بن نِزَار، حدثنا القاسم بن مبرور، عن يونس بن يزيد، عن هشام بن عُرْوة، عن أبيه، عن عائشة قالت: شكا الناسُ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قُحُوطَ المطر، فأمر بمِنبَر فوضع له في المصلَّى، ووَعَدَ الناس يومًا يخرُجون فيه، قالت عائشة: فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم حين بَدَا حاجبُ الشمس، فقعد على المِنبَر فكبَّر وحَمِدَ الله ثم قال: "إنكم شَكَوتم جَدْبَ ديارِكم، واستِئخارَ المطرِ عن إبّانِ زمانِه، وقد أَمَرَكم الله أن تَدْعُوه، ووَعَدَكم أن يستجيبَ لكم" ثم قال: " {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (2) الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (3) مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ}، لا إله إلا الله، يَفعلُ ما يريد، اللهم أنتَ الله لا إله إلّا أنتَ الغنيُّ ونحن الفقراء، أنزِلْ علينا الغَيْث، واجعلْ ما أنزلتَ لنا قوةً وبَلاغًا إلى حِين"، ثم رَفَعَ يديه، فلم يَزَلْ في الرفع حتى بَدَا بياضُ إبْطَيه، ثم حوَّل إلى الناس ظَهرَه وقَلَبَ - أو حوَّل - رِداءَه وهو رافعٌ يديه، ثم أقبَلَ على الناس ونَزَلَ فصلى ركعتين، فأنشأَ الله سحابًا فرَعَدَتْ وبَرَقَتْ، ثم أمطَرَتْ بإذن الله، فلم يأتِ مسجدَه حتى سالتِ السُّيول، فلمَّا رأى سُرعتَهم إلى الكِنِّ ضَحِكَ حتى بَدَتْ نواجِذُه، فقال: "أشهدُ أن الله على كل شيءٍ قدير، وأني عبدُ الله ورسولُه" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: লোকেরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বৃষ্টি না হওয়ার কারণে দুর্ভিক্ষের অভিযোগ করল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বর স্থাপনের নির্দেশ দিলেন এবং তা নামাযের স্থানে স্থাপন করা হলো। তিনি লোকদের জন্য একটি দিন ধার্য করলেন, যেদিন তারা বের হবে। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন সূর্যের কিনার দেখা গেল, তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন। তিনি মিম্বরে বসলেন, তাকবীর দিলেন এবং আল্লাহর প্রশংসা করলেন। এরপর বললেন: "তোমরা তোমাদের অঞ্চলে অনাবৃষ্টি এবং সময় পেরিয়ে যাওয়ার পরেও বৃষ্টি না হওয়ার অভিযোগ করেছ। আল্লাহ তোমাদেরকে তাঁর কাছে দু'আ করার নির্দেশ দিয়েছেন এবং তোমাদের দু'আ কবুল করার ওয়াদা করেছেন।" এরপর তিনি বললেন: "আলহামদু লিল্লাহি রব্বিল 'আলামীন। আর-রাহমানির রাহীম। মালিকি ইয়াওমিদ দীন।" (সকল প্রশংসা জগতসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য। (তিনি) পরম দয়ালু, অসীম দয়ালু। (তিনি) বিচার দিনের মালিক।) আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই। তিনি যা ইচ্ছা তাই করেন। "হে আল্লাহ! আপনিই আল্লাহ, আপনি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই। আপনি ধনী এবং আমরা দরিদ্র। আমাদের উপর বৃষ্টি বর্ষণ করুন এবং যে বৃষ্টি আপনি বর্ষণ করবেন, তাকে আমাদের জন্য শক্তি ও নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত পৌঁছানোর মাধ্যম বানিয়ে দিন।" এরপর তিনি তাঁর উভয় হাত উপরে তুললেন এবং হাত উঠিয়ে রাখলেন, এমনকি তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখা গেল। এরপর তিনি লোকদের দিকে পিঠ ফিরিয়ে নিলেন এবং তাঁর চাদর উল্টে দিলেন (বা ঘুরিয়ে দিলেন), তখনো তাঁর হাত উপরে ওঠানো ছিল। এরপর তিনি লোকদের দিকে মুখ করলেন, মিম্বর থেকে নামলেন এবং দু'রাকাত সালাত আদায় করলেন। আল্লাহ মেঘ সৃষ্টি করলেন, যা গর্জন ও বিদ্যুৎ চমকালো এবং আল্লাহর অনুমতিক্রমে বৃষ্টি বর্ষিত হলো। তিনি তাঁর মসজিদে পৌঁছানোর আগেই বন্যার স্রোত বইতে শুরু করল। যখন তিনি দেখলেন যে, লোকেরা আশ্রয়ের জন্য দ্রুত ছুটছে, তখন তিনি হাসলেন, এমনকি তাঁর মাড়ির দাঁত দেখা গেল। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান এবং আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল।"




تحقيق الشيخ د. أحمد برهوم:
[1] إسناده حسن من أجل القاسم بن مبرور وخالد بن نزار.وأخرجه أبو داود (1173) عن هارون بن سعيد الأيلي، بهذا الإسناد. وقال بإثره: حديث غريب إسناده جيد، أهل المدينة يقرؤون (مَلِكِ يوم الدِّين)، وإن هذا الحديث حجة لهم.وأخرجه ابن حبان (991) و (2860) من طريق طاهر بن خالد بن نزار، عن أبيه، به.قوله: "الكِنّ" بكسر الكاف وتشديد النون: ما يردُّ الحر والبرد من الأبنية والمساكن.