আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
2401 - أخبرنا أبو أحمد بكر بن محمد الصَّيرفي بمَرْو، حدثنا إبراهيم بن هِلال، حدثنا علي بن الحَسن بن شقيق، حدثنا الحُسين بن واقِد، حدثني عبد الله بن بُريدة، عن أبيه: أنَّ رجلًا أتى النبيَّ صلى الله عليه وسلم بحِمار وهو يمشي، فقال: اركَبْ يا رسول الله، فقال: "إنَّ صاحبَ الدابَّةِ أحقُّ بصَدْرِ دابَّتِه إلّا أن تجعلَه لي" قال: قد فَعَلْتُ [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একটি গাধা নিয়ে আসলো, যখন তিনি হেঁটে যাচ্ছিলেন। অতঃপর সে বললো: হে আল্লাহর রাসূল! আরোহণ করুন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "পশুর মালিকই তার পশুর অগ্রভাগের অধিক হকদার, তবে যদি তুমি তা আমাকে দান করে দাও।" লোকটি বললো: আমি তা-ই করলাম।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد قوي من أجل الحسين بن واقد، فهو صدوق لا بأس به، وإبراهيم بن هلال حسن الحديث وهو متابَع.وأخرجه أحمد 38/ (22992)، وابن حبان (4735) من طريق زيد بن الحباب، وأبو داود (2572)، والترمذي (2773) من طريق علي بن الحُسين بن واقد، كلاهما عن الحسين بن واقد، بهذا الإسناد.وقد رواه حبيب بن الشهيد عن عبد الله بن بريدة، فأرسله، أخرجه من طريقه ابن أبي شيبة 8/ 561، والبيهقي 5/ 258.وله شواهد استوفينا ذكرها في "مسند أحمد" عند حديث بريدة هذا.
2402 - حدثنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه وعلي بن حَمْشاذَ العَدْل، قالا: حدثنا عُبيد بن عبد الواحد، حدثنا سعيد بن أبي مريم، أخبرنا يحيى بن أيوب، أخبرني عمرو بن الحارث، أن بكر بن سَوَادة أخبره عن أبي سالم الجَيْشاني، عن زيد بن خالد الجُهَني، أَنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "مَن آوى ضالَّةً فهو ضالٌّ ما لم يُعرِّفْها" [1].صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه!
যায়দ ইবনু খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো হারানো বস্তুকে আশ্রয় দেয়, সে পথভ্রষ্টদের অন্তর্ভুক্ত যতক্ষণ না সে সেটির পরিচিতি (মানুষের কাছে) ঘোষণা করে।”
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل يحيى بن أيوب - وهو الغافقي - وقد توبع.أبو سالم الجيشاني: هو سفيان بن هانئ.وأخرجه أحمد 28/ (17055)، ومسلم (1725)، والنسائي (5774)، وابن حبان (4897) من طريق عبد الله بن وهب، عن عمرو بن الحارث، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وأخرجه أحمد (17055) من طريق عبد الله بن لَهيعة، عن بكر بن سوادة، به.قال النووي في "شرح مسلم" 12/ 28: هذا دليل للمذهب المختار أنه يلزمه تعريف اللقطة مطلقًا سواءًا أراد تملّكها أو حفظها على صاحبها، وهذا هو الصحيح. ويجوز أن يكون المراد بالضالة هنا ضالة الإبل ونحوها مما لا يجوز التقاطه للتملك، بل إنها تُلتقط للحفظ على صاحبها، فيكون معناه: من آوى ضالة فهو ضالٌّ ما لم يعرّفها أبدًا. والمراد بالضالّ المفارق للصواب.
2403 - أخبرني أحمد بن محمد العَنَزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي.وأخبرني عبد الله بن محمد [1] بن موسى، حدثنا محمد بن أيوب؛ قالا: حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا حماد، عن سعيد الجُرَيري، عن أبي العلاء، عن مُطرِّف، عن أبي هريرة: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم سُئل عن اللُّقَطة، فقال: "تُعرَّفُ ولا تُغيَّبُ ولا تُكتَم، فإن جاء صاحِبُها، وإلّا فهو مالُ الله يُؤتِيهِ مَن يشاءُ" [2].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে লুক্তাহ (পড়ে পাওয়া বস্তু) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: “তা (জনসমক্ষে) ঘোষণা করতে হবে, গোপন করা বা লুকিয়ে রাখা যাবে না। অতঃপর যদি তার মালিক আসে, (তবে তাকে তা দিয়ে দিতে হবে)। অন্যথায়, তা আল্লাহর সম্পদ; তিনি যাকে ইচ্ছা তা দান করেন।”
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: يحيى. وإنما هو عبد الله بن محمد بن موسى الكعبي، وقد جاء على الصواب في عشرات المواضع من هذا الكتاب. وانظر ترجمته في "السير" 15/ 530.
[2] إسناده صحيح، وصحَّحه الحافظ ابن حجر في "مختصر زوائد البزار" (950). حماد: هو ابن سلمة، وهو ممَّن سمع من سعيد الجريري - وهو ابن إياس - قبل تغيُّره واختلاطه، وأبو العلاء: هو يزيد بن عبد الله بن الشِّخِّير، ومطرِّفٌ أخوه.وأخرجه النسائي (5777) من طريق أسد بن موسى، عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد.ولحماد بن سلمة فيه إسناد آخر عند النسائي أيضًا (5777) يرويه عن خالد الحذاء عن يزيد بن عبد الله بن الشخير عن مطرِّف، عن عياض بن حمار فذكر فيه عياض بن حمار بدل أبي هريرة، فصار الاختلاف خالد الحذاء وبين سعيد الجُريري في تعيين الصحابي، ومثل هذا الاختلاف لا يضر بصحة الحديث، على أنَّ في حديث عياض ذكر الإشهاد على اللُّقطة بدل ذكر تعريفها، فكأنهما حديثان، والله تعالى أعلم.وقد أخرجه بذكر عياض بن حمار: أحمد 29/ (17481) و 30/ (18336) و (18343)، وأبو داود (1709)، وابن ماجه (2505)، والنسائي (5776) و (5777)، و (5968)، وابن حبان (4894) من طرق عن خالد الحذاء، عن أبي العلاء، عن أخيه مُطرِّف، عن عياض بن حمار.
2404 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم.وأخبرنا أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا محمد بن يعقوب، أخبرنا ابن عبد الحَكَم، أخبرنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن بُكير بن عبد الله بن الأشَجّ، عن يحيى بن عبد الرحمن بن حاطب، عن عبد الرحمن بن عثمان التَّيمي: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن لُقَطةِ الحاجِّ [1].هذا حديث صحيح الإسناد.
আব্দুর রহমান ইবনে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাজীর পড়ে থাকা (হারিয়ে যাওয়া) বস্তু কুড়িয়ে নিতে নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح. ابن وهب: هو عبد الله.وأخرجه أحمد 25/ (16070)، ومسلم (1724)، وأبو داود (1719)، والنسائي (5773)، وابن حبّان (4896) من طرق عن عبد الله بن وهب، بهذا الإسناد. زاد ابن حبان في روايته: قال ابن وهب: ولقطة الحاج بتركها حتى يجدها صاحبها.
2405 - حدثنا أبو بكر بن إسحاق وعلي بن حَمْشاذَ؛ قال عليّ: حدثنا بشر بن موسى، حدثنا الحُميدي، حدثنا سفيان، قال: سَمِعْناه من داود بن شابُور ويعقوب بن عطاء، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده عبد الله بن عمرو: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال في كَنْز وجده رجلٌ، فقال: "إن كنتَ وجدْتَه في قريةٍ مسكونةٍ، أو في سبيلٍ مِيتاءٍ، فعَرِّفْه، وإن كنتَ وجدْتَه في خَرِبةٍ جاهليةٍ، أو في قريةٍ غير مسكونةٍ، أو غير سبيلٍ مِيتاءٍ، ففيه وفي الرِّكازِ الخُمسُ" [1].قد أكثرتُ في هذا الكتاب الحُجَجَ في تصحيح روايات عمرو بن شعيب إذا كان الراوي عنه ثقة، ولا يُذكَر عنه أحسنُ من هذه الروايات، وكنتُ أطلب الحجةَ الظاهرةَ في سماع شعيب بن محمد من عبد الله بن عمرو فلم أصِلْ إليها إلى هذا الوقت.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো ব্যক্তি কর্তৃক প্রাপ্ত একটি গুপ্তধন (কানয) সম্পর্কে বলেছেন: "যদি তুমি তা কোনো জনবসতিপূর্ণ গ্রামে বা ব্যবহৃত রাস্তায় পাও, তবে তার ঘোষণা দাও (লুকাতাহ হিসাবে)। আর যদি তুমি তা কোনো জাহেলী যুগের ধ্বংসাবশেষে, অথবা জনবসতিহীন গ্রামে, অথবা অব্যবহৃত রাস্তায় পাও, তবে তাতে এবং রিকাযের (খনি বা লুকানো সম্পদের) ক্ষেত্রে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) দিতে হবে।"
আমি এই কিতাবে আমর ইবনু শুআইব-এর বর্ণনাসমূহকে সহীহ প্রমাণ করার জন্য প্রচুর প্রমাণ উল্লেখ করেছি, যদি তার থেকে বর্ণনাকারী নির্ভরযোগ্য হয়। তার থেকে এর চেয়ে উত্তম বর্ণনা আর উল্লেখ করা হয় না। আমি আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থেকে শুআইব ইবনে মুহাম্মাদের সরাসরি শ্রবণের সুস্পষ্ট প্রমাণ খুঁজছিলাম, কিন্তু এই সময় পর্যন্ত আমি তা পাইনি।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده حسن. الحميدي: هو عبد الله بن الزُّبَير الأسدي المكي، وسفيان: هو ابن عُيينة.وأخرجه أحمد 11/ (6891)، وأبو داود (1710)، والنسائي (2285) و (5795 - 5797) من طرق عن عمرو بن شعيب، به. ورواية بعضهم مختصرة.والطريق المِيتاء، أي: المسلوك، وهو مِفعال من الإتيان، والميم زائدة، وبابه الهمزة.قال ابن الأثير في "النهاية": الركاز عند أهل الحجاز: كنوز الجاهلية المدفونة في الأرض، وعند أهل العراق: المعادن. والقولان تحتملهما اللغة لأنَّ كلًّا منهما مركوز في الأرض، أي: ثابت. والحديث إنما جاء في التفسير الأول، وهو الكنز الجاهلي.وقال أبو الطيب العظيم آبادي في "عون المعبود" 5/ 92 - 93: حديث عمرو بن شعيب فيه حكم للشيئين، الأول: ما وُجد مدفونًا في الأرض، وهو الركاز، والثاني: ما وُجد على وجه الأرض في خربة جاهلية أو قرية غير مسكونة أو غير سبيل مِيتاء، ففيهما الخمس.
2406 - حدثني أبو الحسن علي بن عمر الحافظ، حدثنا أبو بكر عبد الله بن محمد بن زياد الفقيه النَّيسابوري، حدثنا محمد بن يحيى الذُّهْلي وأحمد بن منصور الرَّمادي وعلي بن حرب الموصلي، قالوا: حدثنا محمد بن عُبيد، حدثنا عُبيد الله بن عُمر، عن عمرو بن شُعيب، عن أبيه: أنَّ رجلًا أتى عبد الله بن عمرو يسأله عن مُحْرمٍ وقعَ بامرأةٍ، فأشار إلى عبد الله بن عمر، فقال: اذهب إلى ذاك، فاسأله، قال شُعيبٌ: فلم يَعرفْه الرجلُ، فذهبتُ معه، فسألَ ابنَ عمر فقال: بَطَلَ حَجُّك، فقال الرجلُ: ما أصنعُ؟ قال: أَحرِمْ مع الناس واصنَعْ ما يصنعون، فإذا أدركتَ قابلًا، فحُجَّ وأَهْدِ، فرجَع إلى عبد الله بن عَمرو وأنا معه، فقال: اذهبْ إلى ابن عباس فسَلْه، قال شُعيبٌ: فذهبتُ معه إلى ابن عباس فسأله، فقال له كما قال ابنُ عمر، فرجع إلى عبد الله بن عمرو وأنا معه، فأخبره بما قال ابنُ عباس، ثم قال: ما تقولُ أنت؟ فقال: قَولي مثلُ ما قالا [1].هذا حديث ثقاتٌ رواتُه حفاظٌ، وهو كالآخِذِ باليد في صحة سماع شعيب بن محمد من جده عبد الله بن عمرو.هذا آخر ما أدّى إليه اجتهادي من الزيادة في كتاب البيوع على ما خرَّجه الإمامان أبو عبد الله البخاري وأبو الحسين القُشَيري رضي الله عنهما. وقد ذكرتُ في ضمن هذا الكتاب كتبًا قد ترجمها البخاريُّ في آخرِ كتابِ البيوعِ؛ فمنها كتابُ السَّلَم، وكتاب الشُّفعة، وكتاب الإجارة، وكتاب الحَوَالة، وكتاب الحَرْث، وكتاب المُزارَعة، وكتاب المُساقاة، وكتاب العطايا، وكتاب الهِبات، وكتاب القِراض، وكتاب اللُّقَطة، وكتاب المَظالم، وكتاب التعفُّف عن المسألة، وكتاب الرهن، وكتاب الشَّرِكة، وكتاب العِتْق، وكتاب المُكاتَب، وكتاب الشهادات، وكتاب الصُّلح، وكتاب الشروط، وكتاب الوصايا، وكتاب الوقف، وإنما شرحتُها في آخر هذا الكتاب لئلّا يَتوهَّم مُتَوهِّمٌ أني أخلَيتُ كتابَ البُيوع عن هذه الكتب، والله المُعين على ما أُؤمِّله مِن تتبع آثار الإمامَين رضي الله عنهما، وهو حسبي ونِعْم الوكيلُ. كتاب الجهاد
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: এক ব্যক্তি তাঁর (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর)-এর নিকট আগমন করল। সে ইহরাম অবস্থায় স্ত্রী-সহবাসকারী ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছিল। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর) তখন আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ইশারা করে বললেন: তুমি তার কাছে যাও এবং তাকে জিজ্ঞাসা কর। শু'আইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: লোকটি তাকে (ইবনে উমারকে) চিনতে পারেনি, তাই আমি তার সাথে গেলাম। এরপর সে ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করল। তিনি বললেন: তোমার হজ বাতিল হয়ে গেছে। লোকটি জিজ্ঞেস করল: এখন আমার কী করণীয়? তিনি বললেন: তুমি লোকেদের সাথে ইহরাম বাঁধো এবং তারা যা করছে, তুমিও তাই কর। অতঃপর যখন তুমি আগামী বছর পাবে, তখন হজ করবে এবং কুরবানী দেবে (হাদী)। অতঃপর সে আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ফিরে আসল, আর আমি তার সাথে ছিলাম। তিনি বললেন: ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাও এবং তাকে জিজ্ঞেস কর। শু'আইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তার সাথে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম এবং সে তাকে জিজ্ঞাসা করল। তিনি তাকে তেমনই বললেন, যেমন ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন। অতঃপর সে আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ফিরে আসল, আর আমি তার সাথে ছিলাম। সে তাঁকে জানাল যে, ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কী বলেছেন। এরপর সে জিজ্ঞেস করল: আপনি কী বলেন? তিনি বললেন: আমার বক্তব্যও তাদের উভয়ের বক্তব্যের অনুরূপ।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده حسن. وصحَّح إسناده البيهقي في "السنن الكبرى" 5/ 167، والمزي في "التهذيب" في ترجمة شُعيب بن محمد والد عمرو.وأخرجه البيهقي في "السنن الكبرى" 5/ 167، وفي "معرفة السنن والآثار" (10342) عن أبي عبد الله الحاكم بهذا الإسناد.وهو في "سنن الدارقطني" (3000)، ومن طريقه أخرجه البيهقي في "السنن" 5/ 367.وأخرجه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 23/ 116 من طريق أبي طاهر المخلِّص، عن عبد الله بن محمد بن زياد، به.وأخرجه ابن أبي شيبة (13248 - عوامة) عن عبد الله بن نمير، وابن أبي خيثمة في السفر الثالث من "تاريخه الكبير" (2684) من طريق عتاب بن سعيد، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 23/ 117 من طريق عبد العزيز بن محمد الدراوردي، ثلاثتهم عن عُبيد الله بن عمر، به.
2407 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا أبو الحسن محمد بن سِنان القَزّاز، حدثنا إسحاق بن يوسف الأزرق، حدثنا سفيان الثَّوْري، عن الأعمش، عن مسلم البَطِين، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عباس، قال: لما أخرج أهلُ مكةَ النبيَّ صلى الله عليه وسلم، قال أبو بكر الصِّدّيق: إنا لله وإنا إليه راجعون، أخرَجُوا نبيهم صلى الله عليه وسلم، لَيَهلِكُنّ. قال: فنَزَلَت (أَذِنَ لِلَّذِينَ يُقاتِلُونَ [1] بأَنَّهُم ظُلِمُوا وإِنَّ اللهَ عَلى نَصْرِهِم لَقَدِيرٌ) [الحج: 39]. وكان ابن عبّاس يقرؤُها (أَذِنَ). قال أبو بكر الصِّدِّيق: فعلمتُ أنها قِتالٌ. قال ابن عباس: وهي أول آية نَزَلَت في القتال [2]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন মক্কার লোকেরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বের করে দিলো, তখন আবূ বাকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইন্না লিল্লা-হি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন।" তারা তাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বের করে দিয়েছে, তারা অবশ্যই ধ্বংস হয়ে যাবে। তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন, তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "যাদেরকে আক্রমণ করা হয়েছে, তাদেরকে (যুদ্ধ করার) অনুমতি দেওয়া হলো, কারণ তারা অত্যাচারিত হয়েছে এবং আল্লাহ অবশ্যই তাদেরকে সাহায্য করতে সক্ষম।" [সূরা আল-হাজ্জ: ৩৯] ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই আয়াতটি (প্রথম অংশ) 'উযিনা' (অনুমতি দেওয়া হলো) পড়তেন। আবূ বাকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তখন আমি জানতে পারলাম যে এটি যুদ্ধের (সংকেত)। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আর এটিই হলো যুদ্ধের ব্যাপারে নাযিল হওয়া প্রথম আয়াত।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] كذلك هي قراءة ابن عباس بالبناء للفاعل في كلا الفعلين "أذن" و"يقاتلون" يعني: أذن اللهُ للذين يقاتلون المشركين في سبيله بالقتال لظلم المشركين لهم، وكذلك هي قراءة ابن كثير وحمزة والكسائي، وقرأ نافع وحفص عن عاصم ببناء الفعلين للمفعول، وأبو عمرو وأبو بكر عن عاصم ببناء الأول للمفعول والثاني للفاعل، وعكسه ابن عامر. انظر "الهداية إلى بلوغ النهاية" لمكي بن أبي طالب 7/ 4896، و"الدر المصون" للسَّمين الحلبي 8/ 281 - 282. والدَّورقي) عن إسحاق بن يوسف، بهذا الإسناد - لكن لم يذكر أحد منهم قراءة ابن عباس.وقال الترمذي: حديث حسن.وكذلك رواه قيس بن الربيع عن الأعمش عند الطبري في "تفسيره" 17/ 172، والبزار (5148)، والطبراني في "الكبير" (12336)، وغيرهم.وخالفهم أبو أحمد محمد بن عبد الله الزُّبَيري عند الترمذي (3172) - في رواية أبي حامد التاجر وأبي ذر الترمذي عن أبي عيسى الترمذي - فرواه عن الثَّوري، عن الأعمش، عن مسلم البَطين، عن سعيد بن جبير، مرسلًا. ولم نقف عليه من رواية عبد الرحمن بن مهدي عن الثَّوري - التي أشار إليها الترمذي آنفًا - فيما بأيدينا من مصادر الحديث.وستأتي قراءة ابن عباس لهذه الآية مفردةً برقم (3511) من طريق أبي نُعيم عن سفيان الثَّوري. وتابع أبا نعيم عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 39.
[2] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد من أجل محمد بن سنان القزاز، وقد توبع. وقد اختُلف في وصل هذا الحديث وإرساله عن سفيان الثَّوري، كما نبَّه عليه الترمذيُّ بإثر الحديث (3171)، والدارقطني في "العلل" (22)، فوصله عن الثَّوري: إسحاق بن يوسف الأزرق وأبو حذيفة النَّهدي كما سيأتي برقم (3005)، وعُبيد الله الأشجعي فيما قاله الدارقطني، وخالفهم أبو أحمد الزُّبَيري وعبد الرحمن بن مهدي فيما حكاه الترمذي، فروياه عن سفيان الثَّوري مرسلًا، ليس فيه ذكر ابن عباس، لكن الذين وصلوه ثقاتٌ حفاظٌ، وكذلك رواه موصولًا شعبةُ عن الأعمش كما سيأتي برقم (4317)، وقيسُ بن الربيع عن الأعمش، فلا يضر إرسال من أرسله حينئذٍ، والله أعلم.وأخرجه أحمد 3/ (1865) عن إسحاق بن يوسف، وأخرجه الترمذي (3171) عن سفيان بن وكيع، والنسائي (4278) و (11282) عن عبد الرحمن بن محمد بن سلام، وابن حبان (4710) من طريق أحمد بن إبراهيم الدَّورَقي، أربعتهم (أحمد وسفيان بن وكيع وعبد الرحمن بن محمد والدَّورقي) عن إسحاق بن يوسف، بهذا الإسناد - لكن لم يذكر أحد منهم قراءة ابن عباس.وقال الترمذي: حديث حسن.وكذلك رواه قيس بن الربيع عن الأعمش عند الطبري في "تفسيره" 17/ 172، والبزار (5148)، والطبراني في "الكبير" (12336)، وغيرهم.وخالفهم أبو أحمد محمد بن عبد الله الزُّبَيري عند الترمذي (3172) - في رواية أبي حامد التاجر وأبي ذر الترمذي عن أبي عيسى الترمذي - فرواه عن الثَّوري، عن الأعمش، عن مسلم البَطين، عن سعيد بن جبير، مرسلًا. ولم نقف عليه من رواية عبد الرحمن بن مهدي عن الثَّوري - التي أشار إليها الترمذي آنفًا - فيما بأيدينا من مصادر الحديث.وستأتي قراءة ابن عباس لهذه الآية مفردةً برقم (3511) من طريق أبي نُعيم عن سفيان الثَّوري. وتابع أبا نعيم عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 39.
2408 - أخبرنا أبو العباس قاسم بن القاسم السَّيّاري بمَرْو، حدثنا محمد بن موسى بن حاتم الباشَاني، حدثنا علي بن الحسن بن شَقِيق، حدثنا الحُسين بن واقِد، عن عمرو بن دينار، عن عِكْرمة، عن ابن عباس: أنَّ عبد الرحمن بن عوف وأصحابًا له أتَوُا النبيَّ صلى الله عليه وسلم، فقالوا: يا نبيَّ الله، كنا في عزٍّ [1] ونحن مشركون، فلما آمنّا صِرْنا أذلةً! فقال: "إني أُمرتُ بالعفو، فلا تُقاتِلوا القومَ"، فلما حَوَّله إلى المدينة أمرَهُ بالقتال، فكَفُّوا، فأنزل الله تبارك وتعالى: {أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوا أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ} [النساء: 77] [2]. هذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, আব্দুর রহমান ইবনু আওফ এবং তাঁর সঙ্গীরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। অতঃপর তারা বললেন: হে আল্লাহর নবী, আমরা মুশরিক থাকা অবস্থায়ও সম্মানের সাথে ছিলাম। কিন্তু যখন আমরা ঈমান আনলাম, তখন আমরা লাঞ্ছিত হয়ে গেলাম! তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমাকে ক্ষমার আদেশ দেওয়া হয়েছে, সুতরাং তোমরা ঐ সম্প্রদায়ের সাথে যুদ্ধ করো না।" অতঃপর যখন আল্লাহ তাঁকে মদীনায় হিজরত করালেন, তখন আল্লাহ তাঁকে যুদ্ধের আদেশ দিলেন। কিন্তু তারা (মুনাফিকরা) যুদ্ধ করা থেকে বিরত থাকল। তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "তুমি কি তাদেরকে দেখনি, যাদেরকে বলা হয়েছিল যে, তোমরা তোমাদের হাতকে সংযত রাখো (যুদ্ধ থেকে বিরত থাকো), সালাত কায়েম করো এবং যাকাত দাও? অতঃপর যখন তাদের প্রতি জিহাদের নির্দেশ দেওয়া হলো, তখন তাদের একদল মানুষকে ভয় করতে শুরু করল..." (সূরা নিসা: ৭৭)।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] في (ز): عزوة، بالعين المهملة ثم الزاي ثم واو بعدها تاء مربوطة، ويمكن حملها على معنى: كنا في نَسَب من قومنا يجعلنا أعزةً.
[2] حديث قوي، وهذا إسناد حسن من أجل محمد بن موسى بن حاتم، وقد توبع. والحسين بن واقد قوي الحديث.وأخرجه النسائي (4279) و (11047) عن محمد بن علي بن الحسن بن شقيق، عن أبيه، بهذا الإسناد.وسيتكرر برقم (3239)، لكن شيخ السيّاري هناك إبراهيم بن هلال، بدل محمد بن موسى.
2409 - أخبرني عبد الله بن الحسين القاضي بمَرْو، حدثنا الحارث بن أبي أسامة، حدثنا رَوْح بن عُبادة.وأخبرنا أحمد بن جعفر القَطِيعي، حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، حدثنا رَوْح، حدثنا حبيب بن شهاب العَنْبَري قال: سمعت أبي يقول: أتيتُ ابنَ عباس أنا وصاحبٌ لنا، قال: فلقِيْنا أبو هريرة عند باب ابن عباس، فقال: مَن أنتُما؟ فأخبرْناه، فقال: انطلقا إلى ناسٍ على تمر وماءٍ، إنما يسيلُ وادٍ بقَدَرِه، قلنا: كثُر خَيْرُك، استأذِن لنا على ابنِ عباس، فاستأذَنَ لنا، فسمعْنا ابنَ عباس يحدِّث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: خَطَبَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم يومَ تَبوك، فقال: "ما في الناس مِثلُ رجلٍ آخذٍ بعِنانِ فرسِهِ، فيُجاهد في سبيل الله، ويَجتَنِبُ شُرورَ الناسِ، ومِثلُ رجلٍ بادٍ في غَنَمِه، يَقْرِي ضَيفَه، ويُؤدّي حقَّه"، قال: فقلتُ: أقالَها؟ قال: قالها، قال: فقلت: أقالها؟ قال: قالها - ثلاثًا - فكبَّرتُ وحَمِدتُ وشَكَرتُ [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাবীব ইবনে শিহাব আল-আম্বারী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি: আমি এবং আমার এক সঙ্গী ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। আমরা ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দরজার কাছে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, তোমরা কারা? আমরা তাঁকে জানালাম। তিনি বললেন, তোমরা এমন লোকদের কাছে যাও যারা খেজুর ও পানি নিয়ে সন্তুষ্ট থাকে; একটি উপত্যকা তার পরিমাপ অনুযায়ীই প্রবাহিত হয়। আমরা বললাম, আপনার মঙ্গল হোক, ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করার জন্য আমাদের অনুমতি প্রার্থনা করুন। অতঃপর তিনি আমাদের জন্য অনুমতি নিলেন। এরপর আমরা ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করতে শুনলাম। তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাবুক যুদ্ধের দিন খুতবা দিলেন এবং বললেন: "মানুষের মধ্যে সেই ব্যক্তির মতো আর কেউ নেই যে তার ঘোড়ার লাগাম ধরে আল্লাহর পথে জিহাদ করে এবং মানুষের অনিষ্ট থেকে নিজেকে বাঁচিয়ে রাখে। আর সেই ব্যক্তির মতোও কেউ নেই যে তার মেষপালের মধ্যে মরুভূমিতে বাস করে, তার মেহমানের আপ্যায়ন করে এবং তার প্রাপ্য হক্ব আদায় করে।" (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি বললাম, তিনি কি তা বলেছিলেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ, তিনি তা বলেছিলেন। আমি বললাম, তিনি কি তা বলেছিলেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ, তিনি তা বলেছিলেন। — তিনবার। অতঃপর আমি তাকবীর, তাহমীদ ও শোকর আদায় করলাম।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح.وهو في "مسند أحمد" 5/ (2837).وأخرجه أحمد أيضًا 3/ (1987) عن يحيى بن سعيد القطان، عن حبيب بن شهاب، به - دون قصة الدخول على ابن عباس.وأخرج المرفوع منه بنحوه دون القصة أيضًا أحمد 4/ (2116) و 5/ (2958)، والترمذي (1652)، والنسائي (2361)، وابن حبان (604) و (605) من طريق عطاء بن يسار، عن ابن عباس. وزاد: "أفأخبركم بشرّ الناس منزلةً؟ " قالوا: نعم، قال: "الذي يُسأل بالله ولا يُعطي به".وسيأتي عند المصنف كذلك برقم (8585) و (8639) من طريق طاووس عن ابن عباس، بلفظ: "خير الناس في الفتن … " الحديث بنحوه. وهذا هو الصحيح في فقه الحديث، كما قال ابن رجب في "شرح البخاري" 1/ 107: بأنَّ الروايات المقيَّدة بالفتن تقضي على الروايات المطلقة.
2410 - حدثنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه وأبو محمد بن موسى العَدْل، قالا: حدثنا علي بن الحسين بن الجُنيد، حدثنا المعافَى بن سليمان، حدثنا فُليح بن سليمان، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن مَعْمَر، عن سعيد بن يَسار، عن أبي هريرة، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "ألا أُخبِرُكم بخَيرِ الناس منزلةً؟ " قالوا: بلى يا رسول الله، قال: "رجلٌ آخِذٌ بعِنانِ فَرسِه في سبيل الله حتى يُقتَلَ أو يموتَ، ألا أُخبِرُكم بالذي يَليهِ: رجلٌ مُعتزِلٌ في شِعْبٍ، يُقيم الصلاةَ، ويُؤتي الزكاة، ويَشهَد أن لا إلهَ إلّا الله" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কি তোমাদেরকে মর্যাদার দিক থেকে সর্বশ্রেষ্ঠ ব্যক্তির খবর দেব না?" তারা বললেন, "অবশ্যই, হে আল্লাহর রাসূল।" তিনি বললেন, "ঐ ব্যক্তি, যে আল্লাহর পথে তার ঘোড়ার লাগাম ধরে থাকে, যতক্ষণ না সে শহীদ হয় বা মৃত্যুবরণ করে। আমি কি তোমাদেরকে তার পরের ব্যক্তির খবর দেব না?" (তিনি বললেন,) "ঐ ব্যক্তি, যে কোনো পাহাড়ি উপত্যকায় নির্জনবাস করে, সালাত কায়েম করে, যাকাত প্রদান করে এবং এই সাক্ষ্য দেয় যে আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই।"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل فليح بن سليمان، فحديثه حسن في المتابعات والشواهد، وقد روي هذا الحديث عن أبي هريرة من وجوه أُخر كما سيأتي.وأخرجه أحمد 16/ (10779) عن عبد الملك بن عمرو العقدي وسريج بن النعمان، كلاهما عن فُليح، بهذا الإسناد.وأخرجه بنحوه أحمد 15/ (9723)، ومسلم (1889)، وابن ماجه (3977)، والنسائي (8779) و (11213)، وابن حبان (4600) من طريق بعجة بن عبد الله بن بدر الجهني، وأحمد 15/ (9142) من طريق أبي وهب مولى أبي هريرة، و 16/ (10766) من طريق شهاب بن مُدلج، ثلاثتهم عن أبي هريرة. لكن في إسناد رواية أبي وهب أبو معشر نجيح السِّنْدي، وهو ضعيف، وفي رواية شهاب بن مُدلِج امرأة مجهولة هي القلوص بنت عُليبة.وسيأتي عند المصنف بنحوه أيضًا بالأرقام (2491) و (8536) و (8643) و (8782) من طريق عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن نافع بن سرجس، عن أبي هريرة، مرفوعًا وموقوفًا. لكن قُيِّد هناك بأنَّ ذلك في أيام الفتن، قال الحافظ ابن رجب الحنبلي في "شرح البخاري" 1/ 107: الروايات المقيَّدة بالفتن تقضي على الروايات المطلَقة.
2411 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم، أخبرنا ابن وهب، أخبرني الليث بن سعد، عن يزيد بن أبي حَبيب، عن أبي الخَير، عن أبي الخطّاب، عن أبي سعيد الخُدْري: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم عامَ تبوكَ خَطَبَ الناسَ وهو مُضِيفٌ ظَهْرَه إلى نخلة، فقال: "ألا أُخبِرُكُم بخيرِ الناس وشرِّ الناسِ، إنَّ مِن خيرِ الناسِ رجل [1] عَمِلَ في سبيل الله على ظَهْر فَرسِه، أو على ظهر بَعيرِه، أو على قَدَمَيه، حتى يأتيَه الموتُ، وإنَّ من شرّ الناسِ رجل فاجر جَريء، يقرأَ كتابَ الله، لا يَرْعَوِي إلى شيءٍ منه" [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাবুক যুদ্ধের বছর একটি খেজুর গাছের সাথে পিঠ ঠেকিয়ে মানুষের উদ্দেশে ভাষণ দিলেন। তিনি বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে সর্বোত্তম মানুষ এবং নিকৃষ্টতম মানুষ সম্পর্কে অবহিত করব না? নিশ্চয়ই সর্বোত্তম মানুষ হলো সেই ব্যক্তি, যে আল্লাহর রাস্তায় তার ঘোড়ার পিঠে, অথবা তার উটের পিঠে, অথবা তার পদযুগলে (পদব্রজে) মৃত্যু আসা পর্যন্ত সংগ্রাম করে। আর নিকৃষ্টতম মানুষ হলো সেই পাপিষ্ঠ, দুঃসাহসী ব্যক্তি, যে আল্লাহর কিতাব পাঠ করে কিন্তু এর কোনো কিছুর (নিষেধাজ্ঞা) থেকে নিজেকে বিরত রাখে না।"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] كذا ورد هذا الاسم هنا وفي الجملة التالية على صورة المرفوع، مع أن حقّه النصب، وتخريج ذلك كما يقول السِّندي في "حاشيته على النسائي" 6/ 12 بأنه إما منصوب وترك الألف كتابة في المنصوب عندهم كثير، أو مرفوع والتقدير: إنَّ الشأن من خير الناس رجلٌ. قوله: "مُضيف ظهره" أي: مُسنِدُه.وقوله: "لا يَرعَوِي" أي: لا يَنْكَفُّ ولا يَنْزجِرُ.
[2] حديث حسن، وهذا إسناد ضعيف لجهالة أبي الخطاب - وهو المصري - وله طريق أخرى فيها انقطاع لكنها بانضمامها لهذه الطريق يتحسن الحديثُ إن شاء الله، مع ما له من شواهد. ابن وهب: هو عبد الله، وأبو الخير: هو مرثد بن عبد الله اليزني.وأخرجه أحمد 17/ (11319) و (11374) و 18/ (11569)، والنسائي (4299) من طرق عن الليث بن سعد، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن المبارك في "الجهاد" (168) عن هشام بن سعد، عن سعيد بن أبي هلال قال: قال أبو سعيد الخُدْري، فذكر نحوه. وإسناده منقطع لأنَّ سعيد بن أبي هلال ممَّن عاصر صغار التابعين.ويشهد لشطره الأول عموم حديث أبي عَبْس عند البخاري (907) و (2811) بلفظ: "من اغبرَّت قدماه في سبيل الله حرَّمه الله على النار".ولشطره الثاني شاهد من حديث أبي سعيد عند البخاري (3610)، ومسلم (1064) في ذكر ذي الخويصرة التميمي واعتراضه على رسول الله صلى الله عليه وسلم في القَسْم، ولفظه "إنَّ له أصحابًا يحقر أحدكم صلاته مع صلاتهم وصيامه مع صيامهم، يقرؤون القرآن لا يجاوز تراقيهم، يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرَّمِيّة" الحديث.ونحوه عن سهل بن حنيف عند البخاري (6934)، ومسلم (1068)، وعن علي بن أبي طالب عند مسلم (1066).وعن ابن مسعود عند مسلم (822) بلفظ: "إنَّ أقوامًا يقرؤون القرآن لا يجاوز تراقيهم".كما يشهد له حديث سمرة بن جندب عند البخاري (1386) في رؤيا رآها النبي صلى الله عليه وسلم بلفظ: "الذي رأيته يُشدخ رأسُه فرجل علمه الله القرآن، فنام عنه بالليل، ولم يعمل فيه بالنهار، يفعل به إلى يوم القيامة".وانظر حديث أبي سعيد الآتي برقم (2421). قوله: "مُضيف ظهره" أي: مُسنِدُه.وقوله: "لا يَرعَوِي" أي: لا يَنْكَفُّ ولا يَنْزجِرُ.
2412 - أخبرني الحسن بن حليم المروَزي، أخبرنا أبو الموجِّه، أخبرنا عَبْدان، أخبرنا عبد الله، أخبرنا محمد بن مَعْن الغِفاري أبو مَعْن، حدثنا زُهْرة بن مَعْبد القرشي، عن أبي صالح مولى عثمان، قال: سمعت عثمان بن عفّان في مسجد الخَيْف بمنًى، وحدثنا أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "يومٌ في سبيلِ الله خيرٌ من ألفِ يومٍ فيما سواهُ"، فليَنْظُر كلُّ امرئٍ لنفسِه [1]. هذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يُخرجاه.
উসমান ইবনে আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "আল্লাহর পথে (আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য) কাটানো একদিন, তা ব্যতীত অন্য স্থানে কাটানো এক হাজার দিনের চেয়েও উত্তম। সুতরাং প্রত্যেক ব্যক্তির উচিত নিজের (কল্যাণের) প্রতি খেয়াল করা।"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده حسن، أبو صالح مولى عثمان وثقه العجلي وابن حبّان، وقال العجلي: روى عنه زهرة بن معبد وأهل مصر، وحسّن حديثه هذا الترمذي وصحَّحه ابن حبان، واختُلف في اسمه فقيل: بركان، وقيل: الحارث.وأخرجه النسائي (4364) من طريق عبد الرحمن بن مهدي، وابن حبان (4609) من طريق حِبّان بن موسى، كلاهم عن عبد الله بن المبارك، بهذا الإسناد. ولم يذكر ابن مهدي في روايته قوله: فلينظر كل امرئٍ لنفسه.وأخرجه أحمد 1/ (442) من طريق عبد الله بن لهيعة، وأحمد (470) و (558)، والترمذي (1667)، والنسائي (4363) من طريق الليث بن سعد، كلاهما عن زُهْرة بن معبد، به. لكن بلفظ: "رباط يوم في سبيل الله … " ولم يذكر الليث في روايته قوله في آخر الحديث: فلينظر كل امرئ لنفسه.وسيأتي عند المصنف من طريق الليث برقم (2667) و (2668).وجزم المنذري في "الترغيب" 2/ 156، وابن كثير في "تفسيره" عند تفسير آخر آية من آل عمران بأنَّ هذا الحرف الأخير مُدرَج من قول عثمان بن عفان غير مرفوع، ويؤيده عدم وُرُوده في رواية ابن مهدي عن ابن المبارك، ولا في رواية الليث بن سعد عن زُهْرة بن معبد، بل جاء في رواية أبي الوليد الطيالسي عن الليث عند الترمذي مُفصِّلًا المرفوع عن الموقوف، حيث قال عثمان في روايته: إني كَتمْتُكُم حديثًا سمعتُه من رسول الله صلى الله عليه وسلم كراهيةَ تفرُّقِكم عنّي، ثم بدا لي أن أحدِّثَكموه، ليختار امرؤ لنفسه ما بدا له، ثم ذكر الحديث.وانظر ما سيأتي برقم (2457).
2413 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم، أخبرنا ابن وهب، أخبرني هشام بن سعد، عن سعيد بن أبي هلال، عن ابن أبي ذُباب، عن أبي هريرة: أنَّ رجلًا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِشِعْب فيه عُيَينةٌ من ماءٍ عَذْب، فأعجبه طِيبُه وحُسنُه، فقال: لو اعتزلتُ الناسَ وأقمتُ في هذا الشِّعْبِ، ثم قال: لا أفعلُ حتى أستأمِرَ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم، فذَكَر ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: "لا تَفعلْ، فإنَّ مَقامَ أحدِكُم في سبيل الله أفضلُ من صلاته في أهله ستين عامًا، ألا تحبُّون أن يغفرَ اللهُ لكم، ويُدخلَكُم الجنةَ اغزُوا في سبيلِ الله، مَن قاتَلَ في سبيل الله فُواقَ ناقةٍ، وَجَبَت له الجنةُ" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জনৈক সাহাবী এমন একটি গিরিপথ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যেখানে মিষ্টি পানির একটি ঝর্ণা ছিল। তখন এর চমৎকারিত্ব ও সৌন্দর্য তাকে মুগ্ধ করল। তিনি বললেন: "যদি আমি লোকালয় থেকে দূরে থাকি এবং এই গিরিপথে অবস্থান করি।" এরপর তিনি বললেন: "আমি রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অনুমতি না নেওয়া পর্যন্ত এমন করব না।" অতঃপর তিনি রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে সে বিষয়টি উল্লেখ করলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি এমন করো না। কারণ তোমাদের কারো আল্লাহর রাস্তায় অবস্থান করা ষাট বছর ধরে নিজ ঘরে নামায পড়ার চেয়ে উত্তম। তোমরা কি চাও না যে, আল্লাহ তোমাদেরকে ক্ষমা করে দিন এবং জান্নাতে প্রবেশ করান? আল্লাহর পথে জিহাদ করো। যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে একটি উটনীকে দোহন করার স্বল্প সময়ের জন্যও যুদ্ধ করবে, তার জন্য জান্নাত অবধারিত হয়ে যায়।"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] المرفوع منه صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد من أجل هشام بن سعد.ابن وهب: هو عبد الله، وابن أبي ذُباب: هو عبد الله بن عبد الرحمن بن الحارث بن سعد.وأخرجه أحمد 15/ (9762) و 16/ (10786) والترمذي (1650) من طرق عن هشام بن سعد، بهذا الإسناد. وحسَّنه الترمذي.ويشهد للمرفوع في فضل المقام في سبيل الله، حديثُ عمران بن حُصين الذي بعده، ورجاله لا بأس بهم.ويشهد للمرفوع في القتال في سبيل الله فُواق ناقة، حديثُ معاذ بن جبل الآتي عند المصنف برقم (2441)، وهو حديث صحيح.ويشهد للقصة مع ذكر فضل المقام في سبيل الله، حديثُ أبي أُمامة عند أحمد 36/ (22291)، وإسناده ضعيف.قوله: "فُواق الناقة" بضم الفاء وتفتح: هو قدر ما بين الحَلبَتَين من الراحة.
2414 - أخبرنا أبو الحسن أحمد بن محمد العَنَزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارِمي، حدثنا عبد الله بن صالح المصري، حدثنا يحيى بن أيوب، عن هشام بن حسّان، عن الحسن، عن عمران بن حُصَين، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "مَقامُ الرجلِ في الصَّفِّ في سبيلِ الله، أفضلُ عندَ الله من عبادة رجلٍ ستين سنةً" [1].هذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يُخرجاه.
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর পথে (জিহাদের) সারিতে কোনো ব্যক্তির অবস্থান আল্লাহর কাছে ষাট বছর ধরে কোনো ব্যক্তির ইবাদতের চেয়েও শ্রেষ্ঠ।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حسن لغيره، وهذا إسناد رجاله لا بأس بهم، وعبد الله بن صالح - وهو كاتب الليث بن سعد- متابع، والحسن - وهو البصري - مختلَف في سماعه من عمران، وقد جزم الحاكم في غير موضع من هذا الكتاب بسماعه منه، والجمهورُ على أنه لم يسمع.وأخرجه الدارمي (2441)، وابن أبي عاصم في "الجهاد" (139)، والبزار (3509)، وابن الأعرابي في "معجمه" (2241)، والطبراني في "الأوسط" (8708)، وفي "الكبير" 18/ (377)، والبيهقي في "السنن" 9/ 161، وفي "شعب الإيمان" (3926)، وابن عساكر في "الأربعون في الحث على الجهاد" الحديث الثالث عشر، وأبو الفرج بن أبي العز الواسطي المقرئ في "الأربعين في الجهاد" (25) من طرق عن عبد الله بن صالح، بهذا الإسناد.وأخرجه البزار (3526)، والعقيلي في "الضعفاء" (109)، والطبراني في "الكبير" 18/ (417) من طريق يحيى بن سليم الطائفي، عن إسماعيل بن عُبيد الله بن سلمان، عن الحسن، عن عمران. وإسماعيل هذا روى عنه اثنان وذكره ابن حبان في "الثقات"، ويقال في اسم جده: سُليم، أو سليمان، وفي اسم أبيه: عبد الله.ويشهد له حديث أبي هريرة السابق. وسيأتي برقم (2935) من طريق إبراهيم بن هيثم البلدي عن محمد بن كثير.وسيأتي برقم (2417) من طريق الهقل بن زياد عن الأوزاعي، لكن قال فيه الأوزاعي: عن يحيى بن أبي كثير عن هلال بن أبي ميمونة عن عطاء بن يسار عن عبد الله بن سلام، أو قال الأوزاعي: عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة بن عبد الرحمن عن عبد الله بن سلام. هكذا رواه بالشك، وتابع الهقل على روايته كذلك بالشك عبدُ الله بن المبارك.
2415 - أخبرنا أبو الحسن علي بن محمد بن محمد بن عُقبة الشَّيباني بالكوفة، حدثنا أبو الوليد محمد بن أحمد بن بُرْد الأنطاكي، حدثنا محمد بن كثير المِصِّيصي، حدثنا الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، عن عبد الله بن سَلَام قال: قَعَدْنا نفرٌ من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلنا: لو نعلَمُ أيُّ الأعمال أحبُّ إلى الله، عمِلناهُ. فأنزل الله عز وجل: {سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ} إلى آخر السورة، فقرأها علينا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم هكذا [1]. قال الأوزاعيُّ: وقرأها علينا يحيى بنُ أبي كثير بمكة، قال محمدُ بن كثير: وقرأها علينا الأوزاعيُّ هكذا، قال أبو الوليد: وقرأها علينا ابنُ كثير هكذا، قال أبو الحسن بن عُقبة: وقرأها علينا أبو الوليد هكذا، قال الحاكم: وقرأها علينا الشيخُ أبو الحسن الشَّيباني هكذا، وقرأها علينا الحاكمُ أبو عبد الله؛ السورةَ من أولها إلى آخرها.رواه الوليد بن مسلم عن الأوزاعي، وبيّن السماعَ من أول الإسناد إلى آخره.
আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কয়েকজন সাহাবী বসেছিলাম, তখন আমরা বললাম: আমরা যদি জানতাম আল্লাহর কাছে কোন কাজগুলো সবচেয়ে প্রিয়, তবে আমরা তাই করতাম। তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: {সুবহানাল্লাহ! আসমানসমূহ ও জমিনের সবকিছুই আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করে, আর তিনিই পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়}— এই সূরার শেষ পর্যন্ত। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের সামনে তা (সূরাটি) এভাবেই তিলাওয়াত করলেন। আল-আওযা'য়ী বলেন: আর ইয়াহইয়া ইবনে আবি কাছীর মক্কায় আমাদের সামনে তা তিলাওয়াত করেছিলেন। মুহাম্মাদ ইবনে কাছীর বলেন: আর আওযা'য়ী আমাদের সামনে তা এভাবেই তিলাওয়াত করেছিলেন। আবুল ওয়ালীদ বলেন: আর ইবনে কাছীর আমাদের সামনে তা এভাবেই তিলাওয়াত করেছিলেন। আবুল হাসান ইবনে উকবা বলেন: আর আবুল ওয়ালীদ আমাদের সামনে তা এভাবেই তিলাওয়াত করেছিলেন। হাকিম বলেন: আর শাইখ আবুল হাসান আশ-শাইবানী আমাদের সামনে তা এভাবেই তিলাওয়াত করেছিলেন। আর হাকিম আবু আব্দুল্লাহ আমাদের সামনে সূরাটির শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত তিলাওয়াত করেছিলেন। হাদীসটি ওয়ালীদ ইবনে মুসলিম আল-আওযা'য়ী থেকে বর্ণনা করেছেন এবং ইসনাদের শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত শোনার বিষয়টি স্পষ্ট করেছেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن في المتابعات من أجل محمد بن كثير المصيصي، وهو متابع في الطريق التالي، والطريقين الآتيين برقم (2418) و (3848). الأوزاعي: هو عبد الرحمن بن عمرو.وأخرجه الترمذي (3309) عن عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، عن محمد بن كثير، بهذا الإسناد. وسيأتي برقم (2935) من طريق إبراهيم بن هيثم البلدي عن محمد بن كثير.وسيأتي برقم (2417) من طريق الهقل بن زياد عن الأوزاعي، لكن قال فيه الأوزاعي: عن يحيى بن أبي كثير عن هلال بن أبي ميمونة عن عطاء بن يسار عن عبد الله بن سلام، أو قال الأوزاعي: عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة بن عبد الرحمن عن عبد الله بن سلام. هكذا رواه بالشك، وتابع الهقل على روايته كذلك بالشك عبدُ الله بن المبارك.
2416 - أخبرَناه أحمد بن محمد العَنَزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي، حدثنا سليمان بن عبد الرحمن الدمشقي، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا الأوزاعي، حدثني يحيى بن أبي كثير، حدثني أبو سلمة، حدثني عبد الله بن سَلَام، قال: كنا قعودًا عند النبي صلى الله عليه وسلم، فقلنا: لو نعلم أيُّ الأعمال أحبُّ إلى الله، فذكر الحديثَ بنحوه [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه، وأكبرُ ظني أنَّ الذي حملهما على تركه روايةُ الهِقْل بن زياد بخلاف رواية الوليد بن مسلم وغيره:
আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বসে ছিলাম। তখন আমরা বললাম: যদি আমরা জানতে পারতাম কোন কাজটি আল্লাহর নিকট সর্বাধিক প্রিয়! এরপর তিনি অনুরূপভাবে পুরো হাদীসটি উল্লেখ করেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح، وقد رواه عن الوليد بن مسلم اثنان آخران هما هشام بن عمار ودُحيم عبد الرحمن بن إبراهيم الدمشقي.وأخرجه ابن حبان (4594) من طريق هشام بن عمار، عن الوليد بن مسلم، بهذا الإسناد.ورواية دُحيم عند ابن أبي عاصم في "الجهاد" (141)، والطبراني في "الكبير" (14989).
2417 - أخبرَناه أبو الحسن إسماعيل بن محمد بن الفضل الشَّعْراني، حدثنا جَدِّي، حدثنا أبو صالح المِصري، حدثنا الهِقْل بن زياد، حدثني الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، حدثني هلال بن أبي ميمونة، عن عطاء بن يسار، حدثه أنَّ عبد الله بن سَلَام حدثه. أو قال الأوزاعي: حدثني يحيى بن أبي كثير، حدثني أبو سَلَمة بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن سَلَام، قال: كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقلنا: لو عَلِمْنا أيُّ الأعمالِ أحبُّ إلى الله، فذكر الحديثَ [1].وهذا لا يُعلِّل حديث الوليد بن مسلم، فإن الهِقْل بن زياد وإن كان محلُّه الإتقانُ والثَّبَتُ فإنه شكَّ في إسناده، ومن الدليل على صحة إسناد أبي سلمة أنَّ أبا إسحاق إبراهيم بن محمد الفَزَاري أحفظَ أصحابِ الأوزاعي، رواه بزيادة ألفاظٍ فيه بالإسناد الأول:
আবদুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম, তখন আমরা বললাম: যদি আমরা জানতে পারতাম কোন কাজ আল্লাহর নিকট অধিক প্রিয়! এরপর তিনি হাদীসটি বর্ণনা করলেন [১]।
আর এটি ওয়ালীদ ইবনে মুসলিমের হাদীসকে ত্রুটিযুক্ত করে না। কেননা হিক্বল ইবনে যিয়াদ যদিও দক্ষতা ও দৃঢ়তার ক্ষেত্রে নির্ভরযোগ্য, তবুও তিনি এর ইসনাদ (সনদ) নিয়ে সন্দেহ পোষণ করেছেন। আবু সালামাহর ইসনাদের বিশুদ্ধতার প্রমাণ হলো যে, ইমাম আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর শিষ্যদের মধ্যে সবচেয়ে বড় হাফিয (স্মরণকারী) আবু ইসহাক ইবরাহীম ইবনে মুহাম্মাদ আল-ফাযারী এই হাদীসটি প্রথম সনদসূত্রে কিছু অতিরিক্ত শব্দসহ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن في المتابعات من أجل أبي صالح المصري - وهو عبد الله بن صالح كاتب الليث بن سعد - وقد توبع.وأخرجه أحمد (23789) عن يعمر بن بشر، عن عبد الله بن المبارك، عن الأوزاعي، بهذين الإسنادين. وجعل الشك فيه من الأوزاعي.وأخرجه أحمد أيضًا (23788) عن يحيى بن آدم، عن ابن المبارك، عن الأوزاعي، به، لكنه أسقط من إسناده الأول ذكر هلال بن أبي ميمونة، والصحيح ذكره كما في رواية يعمر بن بشر، وكما رواه حِبّان بن موسى عن ابن المبارك فيما قاله الدارقطني، كما في "اللطائف من دقائق المعارف" لأبي موسى المديني بإثر (138).وكرواية يعمر بن بشر رواه سعيدُ بن رحمة عن ابنُ المبارك في كتابه "الجهاد" (1). الأزدي فيما يأتي برقم (3848). أبو إسحاق الفزاري: هو إبراهيم بن محمد بن الحارث.وانظر ما قبله.
2418 - أخبرَناه أبو الحسن أحمد بن محمد العَنَزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي، حدثنا محبوب بن موسى الأَنطاكي، حدثنا أبو إسحاق الفَزَاري، عن الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، حدثني أبو سلمة بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن سَلَام قال: اجتمَعْنا فتذاكَرْنا أيُّكم يأتي رسولَ الله صلى الله عليه وسلم فيسألَه: أيُّ الأعمالِ أحبُّ إلى الله؟ ثم تفرّقْنا وهِبْنا أن يأتيَه أحدٌ، فأرسل إلينا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، فَجَمَعَنا، فجعل يُومِئُ بعضُنا إلى بعض، فقرأ علينا: {سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ} إلى آخر السورة [1]. قال أبو سلمة: فقرأها علينا عبد الله بن سلَام إلى آخرها، قال يحيى بن أبي كثير: وقرأها علينا أبو سلمة من أولها إلى آخرها، قال الأوزاعي: وقرأها علينا يحيى من أولها إلى آخرها، وقال أبو إسحاق: وقرأها علينا الأوزاعي من أولها إلى آخرها. قال محبوبٌ: وقرأها علينا أبو إسحاق من أولها إلى آخرها؛ يعني سورةَ الصَّفِّ.
আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা একত্রিত হলাম এবং আলোচনা করলাম যে, তোমাদের মধ্যে কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট যাবে এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করবে: আল্লাহর নিকট কোন কাজ সবচেয়ে প্রিয়? অতঃপর আমরা বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলাম এবং আমাদের কেউ তাঁর কাছে যেতে সাহস পেলাম না। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে লোক পাঠালেন এবং আমাদের একত্র করলেন। আমরা তখন একে অপরের দিকে ইশারা করছিলাম। তখন তিনি আমাদের উপর তিলাওয়াত করলেন: {সَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ} (আসমানসমূহে যা কিছু আছে এবং যমীনে যা কিছু আছে, সবই আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করে, আর তিনি পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।) — সূরার শেষ পর্যন্ত। আবু সালামাহ (রাহঃ) বললেন: আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূরার শেষ পর্যন্ত আমাদের জন্য সেটি তিলাওয়াত করলেন। ইয়াহইয়া ইবনে আবি কাসীর বললেন: আবু সালামাহ (রাহঃ) সূরার শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত আমাদের জন্য সেটি তিলাওয়াত করলেন। আওযাঈ বললেন: ইয়াহইয়া সূরার শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত আমাদের জন্য সেটি তিলাওয়াত করলেন। আবু ইসহাক বললেন: আওযাঈ সূরার শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত আমাদের জন্য সেটি তিলাওয়াত করলেন। মাহবূব বললেন: আবু ইসহাক সূরার শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত আমাদের জন্য সেটি তিলাওয়াত করলেন; অর্থাৎ সূরাহ আস-সাফ্ফ।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد قوي من أجل محبوب بن موسى، وتابعه معاوية بن عمرو الأزدي فيما يأتي برقم (3848). أبو إسحاق الفزاري: هو إبراهيم بن محمد بن الحارث.وانظر ما قبله.
2419 - حدثني علي بن حَمْشاذَ العَدْل، أخبرنا هشام بن علي السَّدُوسي، أنَّ موسى بن إسماعيل حدَّثهم، قال: حدثنا جعفر بن سليمان، عن أبي عِمران الجَوْني، عن أبي بكر بن أبي موسى، عن أبيه، أنه قال وهو مُصافُّ العَدوِّ: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إنَّ الجنةَ تحت ظِلال السُّيوفِ". قال شابٌّ رَثُّ الهيئة: أنت سمعتَ هذا من رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم، فكَسَر جَفْنَ سيفه معه، ثم قال لأصحابه: السلامُ عليكم، ثم دخل في القتال [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি শত্রুর মুকাবিলা করার সময় বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই জান্নাত হলো তরবারির ছায়াতলে।" তখন জীর্ণবেশধারী এক যুবক বলল: আপনি কি এটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তখন সে (যুবকটি) তার তরবারির খাপ ভেঙে ফেলল, এরপর তার সাথীদের বলল: "আসসালামু আলাইকুম," অতঃপর সে যুদ্ধে প্রবেশ করল।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده جيد من أجل جعفر بن سليمان: وهو الضُّبَعي. أبو عمران الجَوني: هو عبد الملك بن حبيب.وأخرجه أحمد 32/ (19538) و (19680)، ومسلم (1902)، والترمذي (1659)، وابن حبان (4617) من طرق عن جعفر بن سليمان، بهذا الإسناد.والمرفوع منه صحيح لغيره، فله شاهد من حديث عبد الله بن أبي أوفى سيأتي برقم (2444)، وهو في "الصحيحين".
2420 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم، أخبرنا ابن وهب، أخبرني سعيد بن أبي أيوب، عن عيّاش بن عبّاس، عن أبي عبد الرحمن الحُبُلي، عن عبد الله بن عمرو، قال: قال [لي] رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: "أتعلَمُ أولَ زُمرةٍ تَدخُلُ الجنةَ من أمتي؟ " قال: الله ورسوله أعلمُ، قال: "فقراءُ المهاجرين، يأتون يومَ القيامة إلى باب الجنة ويَستَفْتِحون، فيقول لهم الخَزَنة: أوَقَد حُوسِبتُم؟ قالوا: بأي شيء نُحاسَبُ، وإنما كانت أسيافُنا على عَواتِقِنا في سبيل الله، حتى مِتْنا على ذلك"، قال: "فيُفتَحُ لهم، فيَقِيلُون فيه أربعين عامًا قبل أن يَدخُل الناسُ" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন, "তুমি কি জানো, আমার উম্মতের মধ্যে প্রথম কোন দলটি জান্নাতে প্রবেশ করবে?" আমি বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি বললেন, "তারা হলো দরিদ্র মুহাজিরগণ। কিয়ামতের দিন তারা জান্নাতের দরজায় আসবে এবং দরজা খোলার আবেদন জানাবে। তখন প্রহরীরা তাদের বলবে: তোমাদের কি ইতোমধ্যেই হিসাব নেওয়া হয়ে গেছে? তারা বলবে: কিসের জন্য আমাদের হিসাব নেওয়া হবে? আমাদের তরবারি তো আল্লাহর পথে আমাদের কাঁধের ওপর ছিল, যতক্ষণ না আমরা সেই অবস্থায় মৃত্যুবরণ করেছি।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তখন তাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হবে। তারা সাধারণ মানুষ প্রবেশ করার চল্লিশ বছর পূর্বে সেখানে বিশ্রাম নেবে।"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح. ابن وهب: هو عبد الله، وأبو عبد الرحمن الحُبُلي: هو عبد الله بن يزيد المَعَافري.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (3955) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو عوانة (7471) عن يونس بن عبد الأعلى، عن عبد الله بن وهب، به.وأخرجه مختصرًا بذكر دخول فقراء المهاجرين قبل الأغنياء بأربعين عامًا: أحمد 11/ (6578) وابن حبان (678) من طريق أبي هانئ حميد بن هانئ الخولاني، عن أبي عبد الرحمن الحُبُلي، به.وبنحوه أخرجه النسائي (5845) و (11792)، وابن حبان (677) من طريق جبير بن نُفير، عن عبد الله بن عمرو بن العاص.وانظر ما سيأتي برقم (2424). وانظر ما تقدم برقم (2411)