আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
2561 - أخبرنا أحمد بن جعفر القطيعي، حدثنا عبد الله بن أحمد أحمد بن حنبل، حدثني أبي، حدثنا عبد الرحمن بن مَهدي، حدثنا محمد بن أبي الوضّاح، عن العلاء بن عبد الله بن رافع [1]، عن حَنان بن خارجة، عن عبد الله بن عمرو، أنه قال: يا رسول الله، أخبرني عن الجهاد والغزو، فقال: "يا عبدَ الله بنَ عمرو، إن قاتلت صابرًا محتسِبًا، بعثك الله صابرًا محتسبًا، وإن قاتلتَ مُرائيًا مُكاثرًا، بعثك الله مُرائيًا مُكاثرًا، يا عبدَ الله ابن عمرو، على أيِّ حالٍ قاتلتَ أو قُتلتَ، بعثكَ اللهُ على تلك الحالِ" [2].حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমাকে জিহাদ ও যুদ্ধ সম্পর্কে জানান। তখন তিনি বললেন: "হে আব্দুল্লাহ ইবনে আমর, যদি তুমি ধৈর্যশীল এবং আল্লাহর কাছ থেকে পুরস্কার প্রত্যাশী হয়ে যুদ্ধ করো, তবে আল্লাহ তোমাকে ধৈর্যশীল ও পুরস্কার প্রত্যাশী হিসেবেই পুনরুত্থিত করবেন। আর যদি তুমি লোক-দেখানোর জন্য ও (খ্যাতি) বৃদ্ধির উদ্দেশ্যে যুদ্ধ করো, তবে আল্লাহ তোমাকে লোক-দেখানো ও (খ্যাতি) বৃদ্ধির উদ্দেশ্যে যুদ্ধকারী হিসেবেই পুনরুত্থিত করবেন। হে আব্দুল্লাহ ইবনে আমর, যে অবস্থাতেই তুমি যুদ্ধ করো বা নিহত হও, আল্লাহ তোমাকে সেই অবস্থাতেই পুনরুত্থিত করবেন।"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: نافع، والتصويب من "إتحاف المهرة"" (11649)، وفاقًا لرواية البيهقي في "السنن الكبرى" 9/ 186 عن أبي عبد الله الحاكم بإسناده الذي هنا.
[2] إسناده ضعيف لجهالة حنان بن خارجة على اختلافٍ في رفع الحديث ووقفه كما بيناه في تحقيقنا على سنن أبي داود (2556).وقد تقدَّم برقم (2468) من طريق إسحاق بن منصور عن عبد الرحمن بن مهدي.
2562 - أخبرني أبو سعيد أحمد بن يعقوب بن أحمد بن مِهْران الثقفي الزاهد، حدثنا علي بن الحسين بن الجُنيد المالكي بالرَّي، حدثنا أحمد بن صالح بمصر، حدثني عبد الله بن وهب القرشي، أخبرني عاصم بن حَكيم، عن يحيى بن أبي عمرو السَّيْباني، عن عبد الله بن الدَّيْلمي، أنَّ يعلى بن أُمية [1] قال: أَذِنَ رسول الله صلى الله عليه وسلم بالغزو وأنا شيخ كبير ليس لي خادم، فألتمستُ أجيرًا يكفيني وأُجري له سهمَه، فوجدتُ رجلًا، فلما دنا الرحيلُ أتاني فقال: ما أدري ما السُّهْمانُ وما يَبلُغ سهمي، فسمِّ لي شيئًا كان السهمُ أو لم يكن، فسمَّيتُ له ثلاثةَ دنانير، فلما حضرتْ غنيمةٌ أردتُ أن أُجريَ له سهمه فذكرتُ الدنانيرَ، فجئتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم، فذكرتُ له أمَره، فقال: "ما أجِدُ له في غزوتِه هذه في الدنيا إلّا دنانيرَه التي سمَّى" [2].صحيح على شرطهما، ولم يُخرجاه.
ইয়া'লা ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুদ্ধের অনুমতি দিলেন, আর আমি একজন বৃদ্ধ লোক যার কোনো খাদেম নেই। তাই আমি এমন একজন মজুর খুঁজলাম যে আমার প্রয়োজন মিটাবে এবং আমি তাকে তার অংশ (গনিমত থেকে) দেব। আমি একজন লোক পেলাম। যখন যাত্রার সময় ঘনিয়ে এলো, সে আমার কাছে এসে বলল: আমি জানি না গনিমতের অংশগুলো কী হবে এবং আমার অংশ কতটুকু হবে। তাই গনিমতের অংশ হোক বা না হোক, আমার জন্য কিছু নির্দিষ্ট করে দিন। আমি তার জন্য তিনটি দীনার নির্দিষ্ট করে দিলাম। যখন গনিমত উপস্থিত হলো, আমি তাকে তার অংশ দিতে চাইলাম, কিন্তু দীনারগুলোর কথা মনে পড়ল। তখন আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম এবং তার বিষয়টি তাঁর কাছে বললাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তার এই যুদ্ধে দুনিয়ার সম্পদ হিসেবে সে যা নির্দিষ্ট করেছিল, সেই দীনারগুলো ছাড়া তার জন্য আর কিছুই আমি দেখছি না।"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] في (ز): مُنْية، بدل أمية، وكلاهما صحيح كما قدمنا بين يدي الحديث (2555).
[2] إسناده صحيح عبد الله بن الديلمي: هو ابن فيروز.وأخرجه أبو داود (2527) عن أحمد بن صالح، بهذا الإسناد.وقد تقدَّم نحوه من طريق خالد بن دريك عن يعلى بن أمية برقم (2555).والسهمان، بضم السين: جمع سهم.
2563 - أخبرني أحمد بن محمد العَنَزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي، حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا حماد بن سَلَمة، أخبرنا عطاء بن السائب، عن مُرّة الهَمْداني، عن عبد الله بن مسعود، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "عَجِبَ ربُّنا عز وجل من رجلٍ غزا في سبيل الله، فانهزم أصحابُه، فعَلِمَ ما عليه ورجع حتى أُهْريقَ دمُه، فيقول الله تبارك وتعالى لملائكته: انظُروا إلى عبدي، رجع رغبةً فيما عندي، وشفقةً مما عندي حتى أُهْريقَ دمُه" [1].صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وله شاهد بإسناد صحيح عن أبي ذر:
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমাদের সম্মানিত ও মহিমান্বিত প্রতিপালক সেই ব্যক্তির প্রতি বিস্ময় প্রকাশ করেন, যে আল্লাহর পথে যুদ্ধ করল এবং তার সাথীরা পরাজিত হলো। কিন্তু সে তার (কর্তব্য) সম্পর্কে অবগত ছিল এবং (যুদ্ধক্ষেত্রে) ফিরে গেল যতক্ষণ না তার রক্ত ঝরে গেল (অর্থাৎ শহীদ হলো)। অতঃপর আল্লাহ তা'আলা তাঁর ফেরেশতাদেরকে বলেন: 'তোমরা আমার বান্দার দিকে তাকাও। সে আমার কাছে যা আছে তার প্রতি আগ্রহ নিয়ে এবং আমার কাছে যা আছে (শাস্তি) তার ভয়ে ফিরে গিয়েছিল, যতক্ষণ না তার রক্ত ঝরে গেল।'"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح. مُرَّة الهَمْداني: هو ابن شَرَاحيل.وأخرجه أبو داود (2536) عن موسى بن إسماعيل، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (7/ 3949)، وابن حبان (2557) و (2558) من طرق عن حماد بن سلمة، به. وقد تابع حمادَ بنَ سلمة عليه زائدة بن قدامة عند الخطيب البغدادي في "موضح أوهام الجمع والتفريق" 2/ 413.وأخرجه النسائي (10637) من طريق شريك بن عبد الله النخعي، عن أبي إسحاق السَّبيعي، عن أبي عُبيدة بن عبد الله بن مسعود، عن أبيه، موقوفًا عليه. وأبو عُبيدة لم يسمع من أبيه.وانظر تمام تخريجه والكلام عليه في تحقيقنا على "سنن أبي داود". وبنحوه من طريق مُطرِّف بن عبد الله بن الشِّخير عن أبي ذر برقم (2477).
2564 - أخبرَناه عبد الرحمن بن الحسن القاضي، حدثنا إبراهيم بن دِيزِيل، حدثنا آدم بن أبي إياس، حدثنا شعبة، عن منصور، عن ربعي بن حِرَاش، عن زيد ابن ظَبْيان رفعه إلى أبي ذر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "ثلاثةٌ يحبّهم الله، وثلاثةٌ يُبغضهم الله، أما الذين يحبّهم الله فرجل أتى قومًا فسألهم بالله، ولم يسألهم بقَرابةٍ بينهم وبينه، فتخلّف رجلٌ بأعقابهم فأعطاه سِرًّا لا يعلمُ بعَطِيَّته إلّا الله والذي أعطاه، وقومٌ سارُوا ليلَهم حتى إذا كان النومُ أحبَّ إليهم ممّا يَعدِل، نزلُوا فوضعوا رؤوسَهم، فقام يَتَملَّقُني ويَتلُو آياتي، ورجلٌ كان في سريةٍ فلقي العدوَّ، فهُزموا، فأقبل بصَدْره حتى يُقتَل أو يُفتَح له، والثلاثةُ الذين يُبغِضُهم الله: الشيخ الزاني، والفقير المُختال، والغَنيُّ الظَّلُوم" [1].
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা তিন প্রকার ব্যক্তিকে ভালোবাসেন এবং তিন প্রকার ব্যক্তিকে ঘৃণা করেন।
যাদেরকে আল্লাহ ভালোবাসেন, তাদের একজন হলো—এমন ব্যক্তি, যে এক সম্প্রদায়ের কাছে এলো এবং তাদের কাছে আল্লাহর নামে প্রার্থনা করলো, কিন্তু তার ও তাদের মাঝে কোনো আত্মীয়তার দোহাই দিলো না। অতঃপর তাদের পিছনে (গোপনে) একজন লোক থাকল এবং তাকে এমনভাবে গোপনে দান করল যে, তার দান সম্পর্কে আল্লাহ এবং যে দান করেছে সে ছাড়া আর কেউ জানতে পারল না। [দ্বিতীয় জন] হলো—একদল লোক যারা রাতে সফর করে চলেছিল, একপর্যায়ে তাদের কাছে ঘুম এমন প্রিয় হলো যা অন্যকিছুর চেয়ে অধিক পছন্দের ছিল। তারা অবতরণ করে মাথা রাখল (ঘুমিয়ে পড়ল), কিন্তু তাদের মধ্য থেকে একজন উঠে আমার নৈকট্য লাভের চেষ্টা করল এবং আমার আয়াতসমূহ তিলাওয়াত করল। [তৃতীয় জন] হলো—এমন ব্যক্তি যে একটি ছোট সেনাদলে (সারিয়্যা) ছিল এবং শত্রুর সম্মুখীন হলো। (তার সঙ্গীরা) পরাজিত হলো, কিন্তু সে নিজের বুক পেতে এগিয়ে এলো যতক্ষণ না সে নিহত হলো অথবা বিজয় লাভ করল।
আর তিন প্রকার ব্যক্তি যাদেরকে আল্লাহ ঘৃণা করেন তারা হলো: বৃদ্ধ যেনাকার, অহংকারী দরিদ্র এবং অত্যাচারী ধনী।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث صحيح، وزيد بن ظبيان - وإن كان لا يُعرف روى عنه غير ربعي بن حِراش - صحَّح حديثه هذا غير المصنف أيضًا جماعةٌ، منهم الترمذي وابنُ خزيمة وابن حبان، وقد توبع.وقد تقدَّم من طرق عن شعبة برقم (1534). وبنحوه من طريق مُطرِّف بن عبد الله بن الشِّخير عن أبي ذر برقم (2477).
2565 - أخبرني أحمد بن محمد العَنَزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي، حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا حماد بن سَلَمة، أخبرنا محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة: أنَّ عمرو بن أُقيش كان له رِبًا في الجاهلية، فكَرِهَ أن يُسلِمَ حتى يأخُذه، فجاء يوم أُحدٍ، فقال: أين بنو عمِّي، فقالوا: بأُحُد، فقال: أين فلانٌ؟ قالوا: بأُحُد، قال: أين فلانٌ؟ قالوا: بأُحُد، فلَبِسَ لَأمَتَه، ورَكِبَ فرسَه ثم توجّه قِبَلَهم، فلما رآه المسلمون قالوا: إليك عنّا يا عمرو، قال: إني آمنتُ، فقاتلَ حتى جُرِح، فحُمِل إلى أهله جريحًا، فجاءه سعد بن معاذ، فقال لأختِه سَلِيهِ: حَميَّةً لقومِك أو غضبًا لهم، أم غضبًا الله ورسولِه؟ فقال: بل غضبًا الله ورسوله، فماتَ فدخل الجنةَ، وما صلَّى الله صلاةً [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমর ইবনু উকাইশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জাহিলিয়্যাতের যুগে কিছু সুদ পাওনা ছিল। তিনি সেটা গ্রহণ করার আগে ইসলাম গ্রহণ করতে অপছন্দ করলেন। এরপর যখন উহুদের দিন এলো, তখন তিনি এসে জিজ্ঞেস করলেন: আমার চাচাতো ভাইয়েরা কোথায়? তারা বললেন: উহুদে (আছে)। তিনি বললেন: অমুক কোথায়? তারা বললেন: উহুদে। তিনি বললেন: অমুক কোথায়? তারা বললেন: উহুদে। এরপর তিনি তার বর্ম পরিধান করলেন, ঘোড়ায় আরোহণ করলেন এবং তাদের দিকে অগ্রসর হলেন। মুসলিমরা যখন তাকে দেখল, তারা বলল: হে আমর, আমাদের থেকে দূরে থাকো। তিনি বললেন: আমি ঈমান এনেছি। এরপর তিনি যুদ্ধ করলেন, এমনকি তিনি আহত হলেন। আহত অবস্থায় তাকে তার পরিবারের কাছে বহন করে নিয়ে যাওয়া হলো। অতঃপর সা'দ ইবনু মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার কাছে এলেন এবং তার বোনকে বললেন: তাকে জিজ্ঞেস করো, সে কি তার গোত্রের জন্য গোত্রীয় উদ্দীপনাবশত বা তাদের উপর রাগান্বিত হয়ে যুদ্ধ করেছে, নাকি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জন্য রাগান্বিত হয়ে? তখন তিনি বললেন: বরং আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জন্য রাগান্বিত হয়েই (যুদ্ধ করেছি)। এরপর তিনি মারা গেলেন এবং জান্নাতে প্রবেশ করলেন, অথচ তিনি আল্লাহর উদ্দেশ্যে এক ওয়াক্তও সালাত আদায় করেননি।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده حسن من أجل محمد بن عمرو: وهو ابن علقمة الليثي أبو سلمة: هو ابن عبد الرحمن ابن عوف. وقد حسَّنه الحافظ ابن حجر في "الإصابة" 4/ 609.وأخرجه أبو داود (2537) عن موسى بن إسماعيل، بهذا الإسناد.وسيأتي برقم (4363) من طريق حجاج بن منهال عن حماد بن سلمة.واللأمة: آلة الحرب من درع وسلاح.
2566 - حدثني علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، حدثنا عُبيد بن شَريك البَزار، حدثنا سعيد بن أبي مريم، حدثنا موسى بن يعقوب الزَّمْعي، عن أبي حازم، عن سهل بن سعد، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ثِنْتَانِ لا تُرَدّان -: أو قال ما تُرَدّان-: الدعاءُ عند النَّداء، أو عند البَأْسِ حين [1] يُلحِمُ بعضُهم بعضًا" [2]. قال موسى بن يعقوب: وحدثني رِزْق بن سعيد بن عبد الرحمن المدني [3]، عن أبي حازم، عن سَهْل بن سعد، عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: "وتحتَ المطَر" [4].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "দু'টি জিনিস ফিরিয়ে দেওয়া হয় না"—অথবা তিনি বললেন, "খুব কমই ফিরিয়ে দেওয়া হয়"—"আহ্বানের (আযানের) সময়কার দু'আ, অথবা কঠিন বিপদের সময় যখন তারা একে অপরের ওপর আঘাত হানতে থাকে।" মূসা ইবনে ইয়া’কুব বলেন: (অন্য এক সূত্রে) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত: "এবং বৃষ্টির নিচে (করা দু'আ)।"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] في (ز) و (ص) و (ع): حتى والمثبت من (ب)، "وتلخيص الذهبي"، وهو الموافق لرواية البيهقي في "السنن الكبرى" 3/ 360 عن أبي عبد الله الحاكم.
[2] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد من أجل موسى بن يعقوب الزمعي، وقد توبع. وسلف الحديث برقم (730) من طريق أحمد بن مِهْران عن سعيد بن أبي مريم.
2566 [3] - تحرَّف في (ز) و (ص) و (ع) إلى المزني بالزاي والتصويب من (ب) و "التلخيص".
2566 [4] - إسناده ضعيف لجهالة رِزْق بن سعيد، كما قال الحافظ ابن حجر في "نتائج الأفكار" 1/ 369 في المجلس السابع والسبعين.وأخرجه أبو داود (2540) عن الحسن بن علي، عن سعيد بن أبي مريم، بهذا الإسناد.وذكر الحافظ في "نتائج الأفكار" 1/ 383 أنَّ سعيد بن منصور أخرج عن حماد بن زيد، عن الصَّقْعَب بن زهير، عن عطاء بن أبي رباح، قال: تُفتح أبواب السماء عند ثلاث خلال، فتحرَّوا فيهن الدعاء، وذكر منها: عند نزول الغيث قال الحافظ: وهو مقطوع جيّد، له حكم المرسل، لأنَّ مثله لا يُقال من قبل الرأي. قال: والصَّقعب، بوزن جعفر، ليس به بأس.
2567 - أخبرنا بكر بن محمد الصِّيرفي بمَرُو، حدثنا عبد الصمد بن الفضل البَلْخي، حدثنا خالد بن يزيد العُمَري، حدثنا أبو جعفر الرازي، عن الربيع بن أنس، عن أنس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "عليكم بالدُّلْجة، فإنَّ الأرض تُطْوَى بالليل" [1].قد كنتُ أملَيتُ في كتاب المناسِك من هذا الكتاب حديثَ رُوَيم بن يزيد المُقرئ [2]، عن الليث، عن عُقيل عن الزُّهْري، عن أنس، وجَهِدتُ إذ ذاك أن أجِدَ له شاهدًا فلم أحد، وهذا شاهدُه إن سَلِمَ من خالد بن يزيد العُمري.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা রাতের বেলা সফর করো। কেননা রাতে যমীন (পথ) গুটিয়ে নেওয়া হয়।” আমি এই কিতাবের কিতাবুল মানাসিক অংশে রুওয়াইম ইবনু ইয়াযীদ আল-মুক্রি'-এর হাদীস (যা আল-লাইস, তিনি উকাইল, তিনি যুহরী, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন) লিখেছিলাম। তখন আমি এর কোনো সমর্থক বর্ণনা (শাহিদ) খুঁজে পেতে চেষ্টা করেও পাইনি। আর খালিদ ইবনু ইয়াযীদ আল-উমারী থেকে বর্ণিত এই হাদীসটি যদি (দুর্বলতা থেকে) মুক্ত থাকে, তবে এটিই তার সমর্থক বর্ণনা।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن من أجل أبي جعفر الرازي - واسمه عيسى بن أبي عيسى - وقد توبع. وما وقع للحاكم - وعنه البيهقي في "السنن الكبرى" 5/ 256 - من تقييد خالد بن يزيد بالعُمري فخطأ، والصحيح أنه خالد بن يزيد العَتَكي صاحبُ اللؤلؤ، وهو صدوق حسن الحديث، أما العمري فمتَّهم بالكذب، وقد قُيِّد على الصواب في رواية الضياء المقدسي في "المختارة" 6 / (2118) حيث قيَّده بصاحب اللؤلؤ.وأخرجه أبو داود (2571) عن عمرو بن علي الفلّاس، عن خالد بن يزيد، بهذا الإسناد.وقد تقدَّم برقم (1647) من وجه آخر عن الزُّهْري عن أنس بن مالك، وهو وإن كان الأصح إرساله، يَعضُد هذا الحديث. وله شواهدُ انظرها هناك.
[2] وأخرجه المصنف هناك من طريق أخرى عن قبيصة بن عقبة عن الليث أيضًا، فلا ندري لم اقتصر هنا على ذكر طريق رُويم!
2568 - حدثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشَّيباني، حدثنا يحيى بن محمد ابن يحيى، حدثنا مُسدَّد، حدثنا حُصين بن نُمير، حدثنا سفيان بن حسين، عن الزُّهْري، عن سعيد بن المسيّبِ، عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "مَن أَدخل فرسًا بين فرسَين، ولا يأْمَنُ أن يَسبِقَ فليس بقِمارٍ، ومن أدخلَ فرسًا بين فرسَين، وقد أَمِنَ أن يَسبِقَ فهو قِمارٌ" [1].تابعه سعيد بن بَشير الدمشقي عن الزُّهْري، وأقامَ إسناده:
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি দু'টি ঘোড়ার মাঝখানে নিজের একটি ঘোড়া প্রবেশ করালো এবং সে নিশ্চিত নয় যে সেটি জিতে যাবে, তবে তা জুয়া নয়। আর যে ব্যক্তি দু'টি ঘোড়ার মাঝখানে নিজের একটি ঘোড়া প্রবেশ করালো এবং সে নিশ্চিত যে সেটি জিতে যাবে, তবে তা জুয়া।"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف، سفيان بن حسين - وإن كان ثقة - ضعيف في الزُّهْري، وقد تابعه سعيد بن بشير الدمشقي كما سيأتي عند المصنف بعده، لكنه ضعيف الحديث، وخالفهما الثقات من أصحاب الزُّهْري كمعمر بن راشد وشعيب بن أبي حمزة وعُقيل بن خالد فيما ذكره أبو داود بإثر (2580)، فرووه عن الزُّهْري عن رجال من أهل العلم.وأخرجه أبو داود (2579) عن مُسدَّد، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 16 / (10557)، وابن ماجه (2876) من طريق يزيد بن هارون، وأبو داود (2579) من طريق عباد بن العوّام، كلاهما عن سفيان بن حسين، به.وأحسن أحواله أن يكون من قول سعيد بن المسيب كما بيّنا في تعليقنا على "مسند أحمد" و "سنن أبي داود".قوله: "أن يَسبِق" الضمير فيه عائد إلى الفرس المُحلِّل الذي هو ثالث الفرسين، والمعنى أنه لا يحوز أن يُدخل بين الفرسين فرسٌ بطيء يؤمن منه أن يسبق، بل لا بد أن يكون كفئًا للفرسين، بحيث يُخاف أن يسبق هو ذينك الفرسين، أفاد ذلك الخطابي في "المعالم 2/ 255. وأخرجه أبو داود (2580) عن محمود بن خالد بهذا الإسناد.
2569 - أخبرَناه أبو علي الحسين بن علي الحافظ، حدثنا إبراهيم بن يوسف الرازي، حدثنا محمود بن خالد الدمشقي، الدمشقي، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا سعيد بن بَشير، عن الزُّهْري، عن سعيد بن المسيّب، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم، نحوه [1] صحيح الإسناد، فإنَّ الشيخين وإن لم يخرجا حديث سعيد بن بَشير وسفيان ابن حسين، فهما إمامان بالشام والعراق، وممّن يُجمَع حديثُهما، والذي عندي أنهما اعتمدا حديث معمر على الإرسال، فإنه أرسله عن الزُّهْري [2].
আবু হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবুল আলী আল-হুসাইন ইবনু আলী আল-হাফিজ, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু ইউসুফ আর-রাযী, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মাহমুদ ইবনু খালিদ আদ-দিমাশকী, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আল-ওয়ালীদ ইবনু মুসলিম, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সাঈদ ইবনু বাশীর, তিনি যুহরী থেকে, তিনি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব থেকে, তিনি আবু হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ [একটি হাদীস বর্ণনা করেছেন]।
এটির ইসনাদ সহীহ। কেননা, শাইখান (বুখারী ও মুসলিম) যদিও সাঈদ ইবনু বাশীর এবং সুফিয়ান ইবনু হুসাইনের হাদীস সংকলন করেননি, তবুও তারা দু’জনই শাম (সিরিয়া) এবং ইরাকের ইমাম এবং তাদের হাদীসগুলো সংকলিত হওয়ার যোগ্য। আমার মতে, তারা (শাইখান) মা'মার-এর হাদীসকে ইরসাল (মুরসাল) হিসেবে গ্রহণ করেছেন, কারণ তিনি এটি যুহরী থেকে মুরসাল হিসেবে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف لضعف سعيد بن بشير، وقد تابعه سفيان بن حسين في الطريق التي قبله، لكنه يضعَّف في الزُّهْري، وخالفهما كبار أصحاب الزُّهْري كما قدَّمنا. وأخرجه أبو داود (2580) عن محمود بن خالد بهذا الإسناد.
[2] وكذلك رواه عن الزُّهْري آخرون، كما نبَّه عليه أبو داود بإثر الحديث (2580). النسائي هو بشر بن عاصم الثقفي. قلنا: فإن كان كذلك فإنَّ بشرًا الليثي حسن الحديث.وأخرجه أبو داود (2627) عن يحيى بن معين بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 28 / (17007) عن عبد الصمد، وابن حبان (4740) من طريق إسحاق بن راهويه، عن عبد الصمد، به.
2570 - أخبرني إسماعيل بن محمد بن إسماعيل الفقيه بالرَّيّ، حدثنا محمد بن الفَرَج الأزرق، حدثنا حجّاج بن محمد، قال: قال ابن جُرَيج: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ} [النساء:59]، عبد الله بن قيس بن عَدِيّ بعثه النبيُّ صلى الله عليه وسلم في سريّة. أخبرَنيهِ يَعلَى بن مسلم، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عباس [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আল্লাহর বাণী:) {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ} [النساء:59] (হে ঈমানদারগণ, তোমরা আল্লাহর আনুগত্য করো, রাসূলের আনুগত্য করো এবং তোমাদের মধ্যে যারা কর্তৃত্বশীল তাদের আনুগত্য করো) এই আয়াতটি 'আব্দুল্লাহ ইবনু কাইস ইবনু আদী সম্পর্কে নাযিল হয়, যাঁকে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি সামরিক অভিযানে প্রেরণ করেছিলেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح ابن جُرَيج هو عبد الملك بن عبد العزيز المكي.وأخرجه أحمد 5 / (3124)، والبخاري (4584)، ومسلم (1834)، وأبو داود (2624)، والترمذي (1672)، والنسائي (8673) و (11044) من طرق عن حجاج بن محمد بهذا الإسناد. وكلهم سمَّى الصحابيَّ عبدَ الله بن حُذافة بن قيس بن عدي إلّا أبا داود فسماه عبد الله بن قيس، كما سماه المصنف هنا منسوبًا لجده. واستدراك الحاكم له ذهولٌ منه. النسائي هو بشر بن عاصم الثقفي. قلنا: فإن كان كذلك فإنَّ بشرًا الليثي حسن الحديث.وأخرجه أبو داود (2627) عن يحيى بن معين بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 28 / (17007) عن عبد الصمد، وابن حبان (4740) من طريق إسحاق بن راهويه، عن عبد الصمد، به.
2571 - حدثني أبو بكر محمد بن أحمد بن بالوَيهِ، حدثنا معاذ بن المثنَّى العَنبَري، حدثنا يحيى بن معين حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثنا سليمان ابن المغيرة، حدثنا حميد بن هلال، حدثنا بشر بن عاصم، عن عُقبة بن مالك، قال: بعث النبيُّ صلى الله عليه وسلم سريةً فسَلّحتُ رجلًا منهم سيفًا، فلما رجعنا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم لامَنا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، وقال: "أعجَزْتُم إذا بعثتُ رجلًا فلم يَمْضِ لأمري، أن تَجعَلوا مكانَه مَن يَمْضِي لأمري" [1] هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
উকবাহ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি ছোট সৈন্যদল (সারিয়াহ) প্রেরণ করলেন। আমি তাদের মধ্যে একজন লোককে একটি তলোয়ার দিয়েছিলাম। অতঃপর যখন আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফিরে আসলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে তিরস্কার করলেন এবং বললেন: "তোমরা কি অক্ষম হয়ে গেলে যে, আমি যখন কোনো লোককে পাঠাই আর সে যদি আমার আদেশ পালন না করে, তবে তোমরা তার স্থলে এমন কাউকে নিযুক্ত করবে যে আমার আদেশ পালন করবে?"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح إن كان بشر بن عاصم - وهو الليثي - هو من أراده النسائي بالتوثيق فإنه لم ينسبه في كتابه "التمييز" كما أشار إليه ابنُ القطان في "بيان الوهم" 4/ 357، ورجح أنَّ موثَّق النسائي هو بشر بن عاصم الثقفي. قلنا: فإن كان كذلك فإنَّ بشرًا الليثي حسن الحديث.وأخرجه أبو داود (2627) عن يحيى بن معين بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 28 / (17007) عن عبد الصمد، وابن حبان (4740) من طريق إسحاق بن راهويه، عن عبد الصمد، به.
2572 - حدثني محمد بن صالح بن هانئ حدثنا محمد بن إسماعيل بن مِهْران، حدثنا عمرو بن عثمان الحمصي، حدثنا الوليد بن مسلم، عن عبد الله بن العلاء بن زَيْر، أنه سمع مسلم بن مِشْكَم أبا عُبيد الله يقول: حدثنا أبو ثَعلَبة الخُشَني، قال: كان الناسُ إذا نزلوا منزلًا تفرَّقوا في الشِّعاب والأودية، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنَّ تفرُّقَكم في هذه الشِّعاب والأودية إنما ذلكمُ من الشيطان"، فلم يَنزِلُوا بعد ذلك منزلًا إلَّا انضمَّ بعضهم إلى بعض، حتى يقال: لو بُسِط عليهم ثوبٌ لَعَمَّهم [1]صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবু সা'লাবা আল-খুশানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (সফরের সময়) লোকেরা যখন কোনো স্থানে অবতরণ করতো, তখন তারা উপত্যকা ও গিরিপথসমূহে ছড়িয়ে পড়তো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এই সমস্ত উপত্যকা ও গিরিপথসমূহে তোমাদের ছড়িয়ে পড়া নিঃসন্দেহে শয়তানের কাজ।" এরপর থেকে তারা কোনো স্থানে অবতরণ করলে আর বিচ্ছিন্ন হতেন না, বরং একে অপরের সাথে মিশে যেতেন। এমনকি এমন অবস্থা হতো যে, যদি তাদের উপর একটি কাপড় বিছিয়ে দেওয়া হতো, তবে তা সকলকে ঢেকে ফেলতো।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه أبو داود (2628)، والنسائي (8805) عن عمرو بن عثمان الحمصي، بهذا الإسناد. وأخرجه أحمد 29/ (17736)، وأبو داود (2628)، وابن حبان (2690) من طرق عن الوليد ابن مسلم، به.
2573 - أخبرنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، حدثنا إسماعيل - هو ابن عُلَيّة - حدثنا الحجَّاج بن أبي عثمان، عن أبي الزُّبَير، أنَّ جابر بن عبد الله حدَّثهم قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتخلّف عن المَسِير، فيُزجِي الضعيفَ ويُردِفُ ويَدعُو لهم [1]. صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (অভিযানের সময়) কাফেলার গতির চেয়ে পেছনে থাকতেন, অতঃপর তিনি দুর্বলকে উৎসাহিত করতেন, (নিজের বাহনে) কাউকে পেছনে আরোহী হিসাবে উঠিয়ে নিতেন এবং তাদের জন্য দু'আ করতেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه أبو داود (2639) عن الحسن بن شوكر، عن إسماعيل ابن عُلَيَّة، بهذا الإسناد.قوله: "فيُزجي الضعيفَ" أي: يسوقه ليُلحِقه بالرّفاق.وقوله: "ويُردِف" أي: يُركِب خلْفه الضعيف من المُشاة.
2574 - أخبرني أبو بكر محمد بن حاتم العَدْل بَمْرو، حدثنا محمد بن غالب بن حَرْب، حدثنا أبو همَّام محمد بن مُحبَّب [1]، حدثنا سفيان بن سعيد، عن أبي إسحاق، عن حارثة بن مُضرِّب، عن فُرات بن حيّان: [أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر بقتلِه، وكان عَينًا لأبي سفيان، وحَليفًا لرجلٍ من الأنصار، فقال: إني مُسلم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم] [2]: "إن منكم رجالًا نَكِلهم إلى إيمانهم، منهم فُرات بن حيّان" [3].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
ফুরাত ইবনু হাইয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে হত্যার নির্দেশ দিয়েছিলেন। সে ছিল আবু সুফিয়ানের গুপ্তচর এবং আনসারদের এক ব্যক্তির চুক্তিবদ্ধ মিত্র। তখন সে বলল: আমি মুসলমান। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাদের মধ্যে এমন কিছু লোক আছে যাদেরকে আমরা তাদের ঈমানের ওপর সোপর্দ করি। ফুরাত ইবনু হাইয়ান তাদেরই একজন।"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: حبيب، وجاء على الصواب في رواية البيهقي 8/ 197 عن أبي عبد الله الحاكم. وأخرجه أبو داود (2656) عن مسلم بن إبراهيم بهذا الإسناد.وأخرجه أيضًا (2656) من طريق عبد الرحمن بن مهدي، عن هشام الدستُوائي به.وخالف هشامًا معمرُ بنُ راشد، فرواه عن قتادة عن الحسن قال: أدركتُ أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يستحِبُّون خفض الصوت عند الجنائز، وعند قراءة القرآن وعند القتال. أخرجه عنه عبد الرزاق (6281).وخالفه كذلك مطرٌ الورّاق كما في الطريق التالية، فرواه عن قتادة عن أبي بردة، عن أبيه وهشام الدستوائي أوثق الناس في قتادة، حتى قال شعبة: هشام الدستوائي أعلم بحديث قتادة مني وأكثر مجالسة له مني.
[2] ما بين المعقوفين وقع مكانه بياض في النسخ الخطية، وأثبتناه من رواية البيهقي 8/ 197 أبي عبد الله الحاكم، حيث نصَّ على أنَّ هذا لفظه. وهو بنحوه فيما سيأتي برقم (8292) عن أبي بكر بن إسحاق وابن حَمْشَاذَ عن محمد بن غالب. وأخرجه أبو داود (2656) عن مسلم بن إبراهيم بهذا الإسناد.وأخرجه أيضًا (2656) من طريق عبد الرحمن بن مهدي، عن هشام الدستُوائي به.وخالف هشامًا معمرُ بنُ راشد، فرواه عن قتادة عن الحسن قال: أدركتُ أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يستحِبُّون خفض الصوت عند الجنائز، وعند قراءة القرآن وعند القتال. أخرجه عنه عبد الرزاق (6281).وخالفه كذلك مطرٌ الورّاق كما في الطريق التالية، فرواه عن قتادة عن أبي بردة، عن أبيه وهشام الدستوائي أوثق الناس في قتادة، حتى قال شعبة: هشام الدستوائي أعلم بحديث قتادة مني وأكثر مجالسة له مني.
2574 [3] - إسناده قوي من أجل حارثة بن مضرب سفيان بن سعيد هو الثَّوري، وأبو إسحاق: هو عمرو بن عبد الله السبيعي.وأخرجه أبو داود (2652) عن محمد بن بشار، عن محمد بن محبَّب، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 31/ (18965) من طريق بشر بن السري، عن سفيان الثَّوري، به.وأخرجه بنحوه أحمد أيضًا 27/ (16593) و 38 (23182) من طريق إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن حارثة بن مضرب عن بعض أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لأصحابه: "إنَّ منكم رجالًا لا أعطيهم شيئًا أكلهم منهم فرات بن حيان، قال: من بني عجل. وأخرجه أبو داود (2656) عن مسلم بن إبراهيم بهذا الإسناد.وأخرجه أيضًا (2656) من طريق عبد الرحمن بن مهدي، عن هشام الدستُوائي به.وخالف هشامًا معمرُ بنُ راشد، فرواه عن قتادة عن الحسن قال: أدركتُ أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يستحِبُّون خفض الصوت عند الجنائز، وعند قراءة القرآن وعند القتال. أخرجه عنه عبد الرزاق (6281).وخالفه كذلك مطرٌ الورّاق كما في الطريق التالية، فرواه عن قتادة عن أبي بردة، عن أبيه وهشام الدستوائي أوثق الناس في قتادة، حتى قال شعبة: هشام الدستوائي أعلم بحديث قتادة مني وأكثر مجالسة له مني.
2575 - حدثنا أبو الحسن علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، حدثنا علي بن عبد العزيز المكي وموسى بن الحسن بن عبّاد الغَسّاني قالا: حدثنا مسلم بن إبراهيم، حدثنا هشام الدَّستُوائي، حدثنا قَتَادة عن الحسن، عن قيس بن عُبَادٍ، قال: كان أصحابُ النبي صلى الله عليه وسلم يكرهون الصوتَ عند القتال [1].
কায়স ইবনু উবাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ যুদ্ধের সময় (অপ্রয়োজনীয়) আওয়াজ করাকে অপছন্দ করতেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح. الحسن: هو ابن ابي الحسن البصري، وقتادة: هو ابن دعامة السدوسي، وهشام الدستُوائي: هو ابن أبي عبد الله. وأخرجه أبو داود (2656) عن مسلم بن إبراهيم بهذا الإسناد.وأخرجه أيضًا (2656) من طريق عبد الرحمن بن مهدي، عن هشام الدستُوائي به.وخالف هشامًا معمرُ بنُ راشد، فرواه عن قتادة عن الحسن قال: أدركتُ أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يستحِبُّون خفض الصوت عند الجنائز، وعند قراءة القرآن وعند القتال. أخرجه عنه عبد الرزاق (6281).وخالفه كذلك مطرٌ الورّاق كما في الطريق التالية، فرواه عن قتادة عن أبي بردة، عن أبيه وهشام الدستوائي أوثق الناس في قتادة، حتى قال شعبة: هشام الدستوائي أعلم بحديث قتادة مني وأكثر مجالسة له مني.
2576 - أخبرَناه أبو الوليد الفقيه، حدثنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار، حدثنا عبيد الله بن عمر القَواريري، حدثنا عبد الرحمن بن مَهدي، عن همّام حدثني مَطَر، عن قَتَادة، عن أبي بُرْدة، عن أبيه: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يَكْرَه الصوتَ عند القِتال [1].إسناد صحيح على شرط الشيخين ولم يُخرجاه، وحديث هشام الدَّستُوائي شاهدُه، وهو أَولى بالمحفوظ.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুদ্ধের সময় উচ্চ শব্দ করা অপছন্দ করতেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] صحيح لكن عن قتادة عن الحسن البصري عن قيس بن عُبَاد، كما رواه هشام الدستُوائي في الطريق السابقة، ومطر - وهو ابن طهمان الوراق - ضعيف، وأخطأ في إسناد هذا الحديث.وأخرجه أبو داود (2657) عن عبيد الله بن عمر القواريري، بهذا الإسناد. أبي خيثمة زهير بن معاوية، ومسلم (1776) من طريق زكريا بن أبي زائدة، كلاهما عن أبي إسحاق، به. بنحو لفظ عبيد الله عن إسرائيل.وفي الباب عن سلمة بن الأكوعَ عند مسلم (1777)، وابن حبان (6520).
2577 - حدثني علي بن عيسى، حدثنا مُسدَّد بن قَطَن، حدثنا عثمان بن أبي شَيْبة، حدثنا وكيع عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن البراء، قال: لما لقي النبيُّ صلى الله عليه وسلم المشركين يوم حُنين نزلَ عن بغلتِه فتَرجَّل [1]. صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه [2]، ولم يصحَّ أنه صلى الله عليه وسلم ترجَّل وحارَبَ راجلًا إلَّا من هذا الوجه.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনাইনের দিন মুশরিকদের সম্মুখীন হলেন, তখন তিনি তাঁর খচ্চর থেকে নেমে গেলেন এবং পদাতিক হলেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه أبو داود (2658)، وابن حبان (4775) من طريق عثمان بن أبي شيبة، بهذا الإسناد. وأخرجه البخاري (3042) عن عبيد الله بن موسى، عن إسرائيل به. بلفظ: كان أبو سفيان ابن الحارث آخذًا بعِنان بغلتِه صلى الله عليه وسلم، فلما غشيه المشركون نزل.وأخرجه البخاري (2930)، ومسلم (1776)، والنسائي (8575) و (10366) من طريق أبي خيثمة زهير بن معاوية، ومسلم (1776) من طريق زكريا بن أبي زائدة، كلاهما عن أبي إسحاق، به. بنحو لفظ عبيد الله عن إسرائيل.وفي الباب عن سلمة بن الأكوعَ عند مسلم (1777)، وابن حبان (6520).
[2] بل قد أخرجاه كما قدَّمنا، وإن كان لم يرد في روايتهما لفظ الترجُّل، فإنَّ لفظ النزول كافٍ في معنى الترجُّل، فلا يُستدرك ذلك عليهما.
2578 - أخبرني أحمد بن محمد العَنَزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي، حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا حماد، حدثنا أبو عِمران الجَوْني، عن علْقمة بن عبد الله المُزَني [عن مَعقِل بن يَسار] [1] أنَّ النعمان بن مُقرِّن قال: شهدتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا لم يقاتِل من أول النهار، أخَّرَ القتالَ حتى تزولَ الشمسُ وتهُبَّ الرياحُ [2].صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
নু'মান ইবনু মুকাররিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি যে, তিনি দিনের প্রথম ভাগে যদি যুদ্ধ শুরু না করতেন, তবে সূর্য ঢলে যাওয়া পর্যন্ত এবং বাতাস প্রবাহিত না হওয়া পর্যন্ত যুদ্ধকে বিলম্বিত করতেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] سقط اسم معقل بن يَسَار من النسخ الخطية والمطبوع، وهو ثابت في الرواية عند جميع من خرَّج الحديث من طريق موسى بن إسماعيل، ومن طريق غيره عن حماد بن سلمة، وهو ثابت في رواية حجاج بن منهال عن حماد الآتية عند المصنف برقم (5362)، فالظاهر أنه سقط سهوًا من هنا، فلذلك أثبتناه.
[2] إسناده صحيح. حماد: هو ابن سلمة، وأبو عمران الجوني: هو عبد الملك بن حبيب.وأخرجه أبو داود (2655) عن موسى بن إسماعيل، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 39 / (23744)، والترمذي (1613)، والنسائي (8583)، وابن حبان (4757) من طرق عن حماد بن سلمة به. وقال الترمذي: حسن صحيح.وسيأتي برقم (5362) من طريق حجاج بن منهال عن حماد بن سلمة، ضمن قصة فتح نهاوند. وأخرجه البخاري (3159)، وابن حبان (4756) من طريق جبير بن حيّة، عن النعمان بن مُقرِّن، بنحوه.
2579 - أخبرنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق الفقيه وعلي بن حَمْشَاذَ العَدْل، قالا: أخبرنا علي بن عبد العزيز البَغَوي، حدثنا حجاج بن منهال، حدثنا حماد بن سَلَمة، حدثنا ثابت، عن أنس: أنَّ أبا طلحة كان يرمي يوم أُحُد بين يدَي رسول الله صلى الله عليه وسلم ورسولُ الله صلى الله عليه وسلم خَلْفَه، وكان أبو طلحة راميًا، وكان إذا رمى يرفعُ النبي صلى الله عليه وسلم شَخْصَه ليَنظُرَ أين يقعُ سهمُه، وكان أبو طلحة يرفع صدره ويقول: هكذا بأبي أنتَ يا رسول الله، لا يُصيبُك سهمٌ، نَحْري دون نَحْرك، وكان أبو طلحة يُودُّ [1] نفسه بين يدي رسولَ الله صلى الله عليه وسلم فيقول: يا رسول الله، أنا جَلْدٌ قويٌّ، فمُرْني بما شئتَ [2].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه [3].
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উহুদের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে থেকে তীর নিক্ষেপ করছিলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পেছনে ছিলেন। আবু তালহা ছিলেন একজন দক্ষ তীরন্দাজ। যখনই তিনি তীর নিক্ষেপ করতেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাথা উঁচু করে দেখতেন যে তাঁর তীর কোথায় গিয়ে পড়ছে। আর (যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দেখতেন) আবু তালহা তখন বুক উঁচু করে বলতেন: হে আল্লাহর রাসূল, আমার পিতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন! এভাবে (আপনি পেছনে থাকুন)। কোনো তীর যেন আপনাকে আঘাত না করে। আমার বক্ষ আপনার বক্ষের ঢাল (বা সামনে) থাকুক। আবু তালহা নিজেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে উৎসর্গ করতে চাইতেন এবং বলতেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি শক্তিশালী ও কঠোর (যোদ্ধা)। সুতরাং আপনি আমাকে যা ইচ্ছা আদেশ করুন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] كذا النسخ الخطية، والظاهر أنه فعل مشتق من الوَتِد على لغة تَميم، لأنَّ الوَيِد عندهم يسمى الوَدّ. فكأنَّ أبا طلحة يوطّد نفسه في وقفته بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم كالوَتِد، خشية أن يتزحزحَ فيصيبَ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم سهامُ المشركين، وربما كان هذا اللفظ محرفًا عن يَشُور، كما جاء عند غير المصنف ممن خرَّج هذا الحديث، ويكون المعنى أنَّ أبا طلحة يسعى ويُخِفٌ نفسَه بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم ليُظهر بذلك قوته مِن شُرْتُ الدَّابة إذا أجريتها لتعرف قوّتها، أو يعرِّض نفسه للقتل، وقتلها في سبيل الله بيع لها، مِن شُرتُ الفرس: إذا عرضتَها للبيع.
[2] إسناده صحيح. ثابت: هو ابن أسلم البُناني.وأخرجه أحمد 21 / (14058) عن عفان بن مسلم، عن حماد بن سلمة، به.وأخرجه بنحوه أحمد 19 / (12024) و 20 (13139)، وابن حبان (4582) و (7181) من طريق حميد بن أبي حميد الطويل، وأحمد 21/ (13800)، والبخاري (2902) من طريق إسحاق ابن عبد الله بن أبي طلحة، والبخاري (3811) و (4064)، ومسلم (1811) من طريق عبد العزيز ابن صهيب ثلاثتهم عن أنس بن مالك.وسيأتي برقم (5607) من طريق حميد الطويل عن أنس.
2579 [3] - بل قد أخرجاه بنحوه كما قدمنا، فلا استدراك عليهما!
2580 - أخبرني أبو بكر محمد بن المؤمَّل بن الحسن بن عيسى، حدثنا الفضل ابن محمد الشَّعراني، حدثنا عبد الله بن محمد بن نُفَيل الحَرّاني، حدثنا محمد بن سلمة الحرّاني، حدثنا محمد بن إسحاق، حدثني عبد الواحد بن أبي عَون، عن سعد بن إبراهيم، عن أبيه، عن عبد الرحمن بن عوف، قال: قال لي أُميّة بن خَلَف وأنا بينه وبين ابنه عليّ آخِذٌ بأيديهما: يا عبدَ الإله من الرجلُ منكم المُعْلَم بريشةِ نَعامةٍ في صَدْره؟ قال: قلتُ: ذاك حمزةُ بن عبد المطّلب، قال: ذاك الذي فَعَلَ بنا الأفاعِيلَ [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.أخرجه الإمام أبو بكر بن خُزيمة في باب الرخصة في علامة المُبارز بنفسه ليُعلَم موضعُه، فرواه عن محمد بن يحيى عن النُّفَيلي.
আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: উমাইয়া ইবনু খালাফ আমাকে বলল— যখন আমি তার এবং তার পুত্র আলীর মাঝখানে তাদের দু'জনের হাত ধরে ছিলাম, (সে জিজ্ঞেস করল): হে ইলাহর বান্দা! তোমাদের মধ্যে সেই লোকটি কে যার বুকে উটপাখির পালক দ্বারা (নিজেকে) চিহ্নিত করা রয়েছে? তিনি (আবদুর রহমান) বললেন: আমি বললাম, তিনি হলেন হামযা ইবনু আব্দুল মুত্তালিব। সে (উমাইয়া) বলল: সে-ই সেই ব্যক্তি, যে আমাদের সাথে এই সব কঠিন কাজ করেছে।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] خبر صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل محمد بن إسحاق، وقد صرَّح بالسماع، ثم هو متابع. وهو في السيرة النبوية لابن هشام 1/ 632.وأخرجه القاضي أبو العباس البرتي في "مسند عبد الرحمن بن عوف" (25)، والبزار (1016)، والطبراني في "تاريخه" 2/ 452، وفي "تهذيب الآثار" في القسم المفرد بتحقيق علي رضا (1021) من طرق عن محمد بن إسحاق، بهذا الإسناد.وأخرجه البزار (1015) من طريق إبراهيم بن سعد، عن أبيه، به. وإسناده حسن.وظاهر ما في هذه الرواية من تسمية أُميّة بن خلف لعبد الرحمن بن عوف بعبد الإله، يخالف ما سيأتي برقم (5419) عن عبد الرحمن بن عوف قوله: كان اسمي في الجاهلية عبد عمرو، فسماني رسولُ الله صلى الله عليه وسلم عبدَ الرحمن، وما سيأتي برقم (5425) من قول عبد الرحمن بن عوف أيضًا: قال أُميّة بن خلَف: كاتِبني باسمك الذي كنتَ تُكاتِبُنيه عبدِ عمرٍو. والجمع بينهما أن عبد الرحمن ابن عوف كان يُسمَّى في الجاهلية عبدَ عمرو، وإنما سماه أمية بن خلف عبدَ الإله لما رأى عبد الرحمن بن عوف يكره اسم عبد عمرو، كما توضحه رواية أخرى لابن إسحاق كما في "سيرة ابن هشام" 1/ 631، عن يحيى بن عباد بن عبد الله بن الزُّبَير، عن أبيه، قال ابن إسحاق: وحدثنيه أيضًا عبد الله بن أبي بكر وغيرهما، عن عبد الرحمن بن عوف، قال كان أمية ابن خلف لي صديقًا بمكة، وكان اسمي عبدَ عمرو، فتسمَّيت حين أسلمتُ عبد الرحمن ونحن بمكة، فكان يلقاني إذ نحن بمكة فيقول: يا عبد عمرو، أرغبت عن اسمٍ سمّاكَةُ أبواك؟ فأقول: نعم، فيقول: فإني لا أعرف الرحمن، فاجعل بيني وبينك شيئًا أدعوك به … فكان إذا دعاني: يا عبد عمرو، لم أُجِبه، فقلت له: يا أبا علي اجعل ما شئت، قال: فأنت عبد الإله، قال: فقلت: نعم، قال: فكنت إذا مررتُ به قال: يا عبد الإله فأجيبه فأتحدث معه …