হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2661)


2661 - أخبرنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه، أخبرنا أبو المثنَّى، حدثنا مُسدَّد، حدثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قَتَادة، عن أبي بُردة بن عبد الله بن قيس، أنَّ أباه حدَّث: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا خافَ قومًا قال: "اللهم إنا نَجعَلُك في نُحورِهم، ونَعوذُ بك من شُرورِهم" [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، وأكبر ظنِّي أنهما لم يُخرجاه.




আবু মূসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো সম্প্রদায়কে ভয় করতেন, তখন তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! আমরা আপনাকে তাদের বক্ষের সামনে স্থাপন করছি (অর্থাৎ আপনার ক্ষমতা তাদের বিরুদ্ধে ব্যবহার করছি), এবং তাদের অনিষ্ট থেকে আপনার কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] رجاله ثقات إلَّا أنَّ في سماع قتادة من أبي بُردة نظر، فقد قال يحيى بن معين: لا أعلمه سمع من أبي بردة، حكاه عنه إسحاق بن منصور كما في "جامع التحصيل" للعلائي، وقد وقع عند الرُّوياني في "مسنده" (461) تصريح قتادة بسماعه لهذا الحديث من أبي بُردة، لكن يعكّر عليه أنَّ الحديث جاء عند البزار في "مسنده" (3136) بالعنعنة، وشيخه وشيخ الرُّوياني فيه واحد، وهو نصر بن علي الجهضمي، يرويه عن معاذ بن هشام الدَّستُوائي، وقد حسّنه الحافظ في "نتائج الأفكار" 4/ 104، فقال: حديث حسن غريب، ورجاله رجال الصحيح لكن قتادة مدلّس، ولم أره عنه إلّا بالعنعنة، ولا رواه عن أبي موسى إلّا ابنه، ولا عن أبي بُردة إلّا قتادة. وأخرجه أحمد (32/ 19720) عن علي بن المديني، وأبو داود (1537)، والنسائي (10362) عن محمد بن المثنّى، والنسائي (8577) عن عُبيد الله بن سعيد، وابن حبان (4765) من طريق إسحاق بن إبراهيم بن كامَجْرا، كلهم عن معاذ بن هشام، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (19719) من طريق عمران بن داور القطان، عن قتادة، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2662)


2662 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا الحسين بن الفضل البَجَلي، حدثنا عفّان بن مسلم، حدثنا حماد بن سَلَمة، حدثني محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يدعو فيقول: "اللهم أمتِعْني بسمْعي وبصري، واجعلْهما الوارثَ منّي، اللهم انصُرْني على عدوِّي، وأرِني فيه ثأْري" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم ولم يُخرجاه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু'আ করতেন এবং বলতেন: "হে আল্লাহ, আপনি আমাকে আমার শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি দ্বারা উপকৃত করুন এবং এ দুটিকে আমার উত্তরাধিকারী করুন। হে আল্লাহ, আপনি আমার শত্রুর বিরুদ্ধে আমাকে সাহায্য করুন এবং তার উপর আমার প্রতিশোধ আমাকে দেখান।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده حسن من أجل محمد بن عمرو: وهو ابن علقمة الليثي.وقد تقدم برقم (1939) من طريق عبد الرحمن المحاربي عن محمد بن عمرو.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2663)


2663 - حدثنا علي بن عيسى الحِيري، حدثنا مُسدَّد بن قَطَن، حدثنا عثمان بن أبي شَيْبة، حدثنا وكيع، عن عُيَينة بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن أبي بَكْرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "مَن قتل مُعاهَدًا في غير كُنهِه، حَرَّمَ الله عليه الجنةَ" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো চুক্তিবদ্ধ অমুসলিমকে অন্যায়ভাবে হত্যা করে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাত হারাম করে দেন।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه أبو داود (2760) عن عثمان بن أبي شيبة، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (34/ 20377) عن وكيع - وهو ابن الجراح - به.وأخرجه أحمد (20377) عن أبي عبد الرحمن عبد الله بن يزيد، و (20403) عن يحيى بن سعيد القطان، والنسائي (6923) من طريق خالد بن الحارث، كلهم عن عُيينة بن عبد الرحمن، به. زاد يحيى القطان: "حرَّم اللهُ عليه الجنةَ أن يجد ريحَها".وانظر ما سلف برقم (2611).قوله: "في غير كنهه" قال ابن الأثير في "النهاية": كنه الأمر: حقيقته، وقيل: وقته وقدره، وقيل: غايته، يعني: من قتله في غير وقته أو غاية أمره الذي يجوز فيه قتلُه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2664)


2664 - أخبرنا أبو نصر أحمد بن سهل بن حَمْدَويه الفقيه ببُخارى، حدثنا إبراهيم بن مَعْقِل النَّسَفي، حدثنا محمد بن عمرو الرازي ويُلقَّب بزُنَيج، حدثنا سَلَمة بن الفضل، حدثني محمد بن إسحاق قال: كان مُسيلِمةُ كتب إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم.وقد حدَّثني محمد بن إسحاق، عن سعد بن طارق الأشجعي، عن سلمة بن نُعيم بن مسعود الأشجعي، عن أبيه نُعيم، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لرسولَيْ مُسيلِمةَ حين قرأ كتاب مسيلمة: "ما تقولانِ أنتما؟ " قالا: نقول كما قال، قال: "أما والله لولا أنَّ الرسلَ لا تُقتَل، لضربتُ أعناقَكُما" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




নু'আইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুসাইলিমা'র চিঠি পাঠ করার পর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মুসাইলিমা'র দুই দূতকে বলতে শুনেছি: “তোমরা দুইজন কী বলো?” তারা দুজন বলল: “সে যা বলেছে, আমরাও তাই বলি।” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আল্লাহর কসম! যদি দূতদেরকে হত্যা করা না হতো, তবে আমি অবশ্যই তোমাদের গর্দান উড়িয়ে দিতাম।”




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن من أجل محمد بن إسحاق - وهو ابن يسار المطَّلِبي مولاهم - وقد صرَّح بسماعه في الطريق الآتية برقم (4425).وأخرجه أبو داود (2761) عن محمد بن عمرو الرازي، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (25/ 15989) عن إسحاق بن إبراهيم الرازي، عن سلمة بن الفضل، به. وصرَّح بسماع ابن إسحاق من سعد بن طارق.وقد أشار البخاري فيما نقله عنه الترمذي في "علله الكبير" (715) إلى أن ابن أبي زائدة قد تابع فيه ابنَ إسحاق، لكن لم نقف على هذه الرواية، كما لم يقف عليها الدارقطني من قبل، فقد ذكر في كتابه "الغرائب والأفراد" - كما في "أطرافه" للمقدسي (4401) - أنَّ ابن إسحاق تفرَّد به عن أبي مالك سعد بن طارق.ويشهد له حديث ابن مسعود الآتي عند المصنف برقم (4426)، وسمى فيه اسم الرسولين، وهما ابن النوَّاحة وابن أُثال.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2665)


2665 - أخبرنا أبو بكر محمد بن المؤمَّل، حدثنا الفضل بن محمد الشَّعْراني، حدثنا عبد الله بن محمد النُّفَيلي، حدثنا زهير بن معاوية، حدثنا أبو إسحاق، عن حارثةَ بن مُضَرِّب، عن علي، قال: كنا إذا حَمِيَ البأسُ ولقيَ القومُ القومَ، اتَّقينا برسول الله صلى الله عليه وسلم، فلا يكون أحدٌ منا أدنَى إلى القومِ منه [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন প্রচণ্ড যুদ্ধ শুরু হতো এবং শত্রুবাহিনী পরস্পরের মুখোমুখি হতো, তখন আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মাধ্যমে আশ্রয় নিতাম (তাঁর কাছাকাছি যেতাম)। আমাদের মধ্যে কেউই শত্রুদের এত কাছে যেত না, যতটা কাছে তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেতেন।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه أحمد (2/ 1347) والنسائي (8585) من طرق عن زهير بن معاوية أبي خيثمة، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (654) و (1042) من طريق إسرائيل بن يونس بن أبي إسحاق السَّبيعي، عن جده، به. وذكر أنَّ ذلك كان يوم بدرٍ. وأخرجه عبد الرزاق (9630)، وابن أبي شيبة 5/ 315 من طريق سفيان الثَّوري، عن يحيى بن سعيد، أخبرني مخبِرٌ، عن عطاء بن يسار، عن عبد الله بن عمرو، موقوفًا.وأخرجه سعيد بن منصور في "سننه" (2395) عن يعقوب بن عبد الرحمن وعبد العزيز بن أبي حازم، عن أبي حازم، عن عطاء بن يسار، عن عبد الله بن عمرو، موقوفًا أيضًا، دون قوله: ومن أجاز البحر فكأنما أجاز الأودية كلها، وإسناده صحيح.وقد صحَّ ذكر المائد في البحر مرفوعًا من حديث أم حرام بنت مِلْحان عند أبي داود (2493) بلفظ: "المائد في البحر الذي يصيبه القيء، له أجر شهيد". وإسناده حسن.والمائد: هو اسم فاعل من ماد يَميد: إذا داخَ رأسُه من غثيان معدته من ريح البحر.وقوله: أجاز، أي: قطع.والمُتشحِّط: المُتلطِّخُ بالدم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2666)


2666 - أخبرني أحمد بن محمد العَنَزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي، حدثنا عبد الله بن صالح، حدثنا يحيى بن أيوب، عن يحيى بن سعيد، عن عطاء بن يَسَار، عن عبد الله بن عمرو بن العاص، أنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "غزوةٌ في البحر خيرٌ من عشر غَزَوات في البَرِّ، ومن أجازَ البحرَ، فكأنما أجازَ الأوديةَ كلَّها، والمائدُ فيه كالمُتشَحِّط في دَمِه" [1]. هذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সমুদ্রে একবার যুদ্ধ করা (গাযওয়া) স্থলে দশবার যুদ্ধ করার (গাযওয়া) চেয়ে উত্তম। আর যে সমুদ্র অতিক্রম করে (পেরিয়ে যায়), সে যেন সকল উপত্যকা অতিক্রম করল। আর তাতে (সমুদ্রে) যে বমি করে, সে যেন নিজ রক্তে মাখামাখি শহীদের ন্যায়।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] صحيح موقوفًا على عبد الله بن عمرو بن العاص، دون قوله: "ومن أجاز البحر فكأنما أجاز الأودية كلها"، وهذا إسناد ضعيف، عبد الله بن صالح - وهو كاتب الليث - في حفظه سوءٌ، وقد أخطأ في إسناد هذا الحديث في موضعين منه، فأسقط ذكر الواسطة فيه بين يحيى بن سعيد - وهو الأنصاري - وبين عطاء بن يسار، ورفَعَ الحديث، وخالفه سفيان الثَّوري، فرواه عن يحيى بن سعيد الأنصاري عمَّن سمع عطاء بن يسار، ووقَفَه على عبد الله بن عمرو، وهذا الرجل الذي سمع عطاءً مبْهمٌ. لكن روي هذا الخبرُ من طريق أخرى صحيحة عن عطاء بن يسار عن عبد الله بن عمرو موقوفًا عليه، فالموقوف هو الصحيح. وبذلك يتبين بأنَّ ما قاله المنذري في "الترغيب" 2/ 199 من موافقته للحاكم في تصحيحه، وقوله: لا يضرُّ ما قيل في عبد الله بن صالح، فإنَّ البخاري احتجَّ به. قولٌ غير مُسلَّم له، والله ولي التوفيق.وأخرجه ابن حبان في "المجروحين" 2/ 42، والطبراني في "المعجم الأوسط" (3144)، وفي "المعجم الكبير" (14581)، وابن شاهين في "الترغيب في فضائل الأعمال" (436)، وأبو الحسين بن بشران في "فوائده" ضمن مجموع فيه عدة أجزاء حديثية (89)، وأبو القاسم بن بشران في الجزء الثاني من "أماليه" (1530)، والبيهقي في "السنن الكبرى" 4/ 334، وفي "شعب الإيمان" (3917) من طرق عن عبد الله بن صالح، بهذا الإسناد. وأخرجه عبد الرزاق (9630)، وابن أبي شيبة 5/ 315 من طريق سفيان الثَّوري، عن يحيى بن سعيد، أخبرني مخبِرٌ، عن عطاء بن يسار، عن عبد الله بن عمرو، موقوفًا.وأخرجه سعيد بن منصور في "سننه" (2395) عن يعقوب بن عبد الرحمن وعبد العزيز بن أبي حازم، عن أبي حازم، عن عطاء بن يسار، عن عبد الله بن عمرو، موقوفًا أيضًا، دون قوله: ومن أجاز البحر فكأنما أجاز الأودية كلها، وإسناده صحيح.وقد صحَّ ذكر المائد في البحر مرفوعًا من حديث أم حرام بنت مِلْحان عند أبي داود (2493) بلفظ: "المائد في البحر الذي يصيبه القيء، له أجر شهيد". وإسناده حسن.والمائد: هو اسم فاعل من ماد يَميد: إذا داخَ رأسُه من غثيان معدته من ريح البحر.وقوله: أجاز، أي: قطع.والمُتشحِّط: المُتلطِّخُ بالدم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2667)


2667 - حدثنا علي بن حَمْشاذَ العدل وبكر بن محمد الصَّيرفي، قالا: حدثنا إسماعيل بن إسحاق القاضي، حدثنا أبو الوليد الطَّيالسي، حدثنا ليث بن سعد، عن أبي عَقِيل زُهْرة بن مَعْبَد، عن أبي صالح مولى عثمان بن عفّان، قال: سمعت عثمان بن عفّان، يقول: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: "رِبَاطُ يومٍ في سبيل الله خيرٌ من ألف يومٍ فيما سِواه" [1].




উসমান ইবনে আফ্‌ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আল্লাহর পথে একদিনের সীমান্ত প্রহরা (রিবাত) অন্য সকল কিছুর ক্ষেত্রে এক হাজার দিনের চেয়ে উত্তম।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده حسن كما تقدم بيانه برقم (2412)، وحسَّنه الترمذي.وأخرجه الترمذي (1667) عن الحسن بن علي الخلّال، عن أبي الوليد هشام بن عبد الملك الطيالسي، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 1/ (470) و (558) عن أبي النضر هاشم بن القاسم، والنسائي (4363) من طريق عبد الله بن يوسف، كلاهما عن الليث بن سعد، به.وانظر ما بعده.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2668)


2668 - وأخبرني أحمد بن محمد العَنَزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي، حدثنا عبد الله بن صالح، حدثني الليث، عن زُهرة بن مَعْبَد، أنه سمع أبا صالح يقول: سمعت عثمان بن عفان، وهو بمنًى يقول: إني أحدِّثُكم حديثًا لم أكن حدَّثْتُكُموه قطُّ، إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "رِباطُ يومٍ في سبيلِ الله خيرٌ من ألفِ يومٍ فيما سواه"، هل بلّغتُكم؟ قالوا: نعم، قال: اللهم اشْهَدْ [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিনায় থাকা অবস্থায় বললেন: আমি তোমাদের এমন একটি হাদীস বলছি যা আমি তোমাদেরকে এর আগে কখনো বলিনি। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আল্লাহ্‌র পথে একদিন পাহারা দেওয়া (অথবা অবস্থান করা) অন্য সকল (স্থান বা কাজে কাটানো) এক হাজার দিনের চেয়ে উত্তম।" তিনি (উপস্থিত লোকদের) জিজ্ঞাসা করলেন: আমি কি তোমাদের কাছে পৌঁছাতে পেরেছি? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: হে আল্লাহ, তুমি সাক্ষী থাকো।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده حسن كسابقه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2669)


2669 - أخبرنا أبو العباس قاسم بن القاسم السَّيّاري، حدثنا أبو المُوجِّه، أخبرنا عَبْدان، أخبرنا عبد الله، أخبرني حَيْوة بن شُريح، أخبرني أبو هانئ حُميد بن هانئ الخَوْلاني، أنَّ عمرو بن مالك الجَنْبي أخبره، أنه سمع فَضَالة بن عُبيد يحدِّث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: "مَن ماتَ على مَرْتَبةٍ من هذه المَراتِب، بُعِث عليها يومَ القيامة: رِباطٌ، أو حجٌّ، أو غيرُ ذلك" [1].2669 م - قال فَضَالةُ: وسمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "كلُّ مَيتٍ يُختَم على عَمَله إِلَّا الذي مات مُرابطًا في سبيل الله، يَنمُو له عملُه إلى يوم القيامة، ويُؤْمَّنُ فتنةَ القبر" [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




ফাদ্বালা ইবনু উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, “যে ব্যক্তি এই মর্যাদাগুলোর কোনো একটির উপর মৃত্যুবরণ করবে, কিয়ামতের দিন তাকে সেই অবস্থাতেই উত্থিত করা হবে: সীমান্ত প্রহরা (রিবাত্ব), অথবা হজ, অথবা এ জাতীয় অন্য কিছু।”

ফাদ্বালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “প্রত্যেক মৃত ব্যক্তির আমলের সমাপ্তি ঘটে যায়, কিন্তু যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে (সীমান্তে) প্রহরী অবস্থায় মারা যায়, তার আমল কিয়ামত দিবস পর্যন্ত বৃদ্ধি পেতে থাকে এবং তাকে কবরের ফিতনা থেকে নিরাপত্তা দেওয়া হয়।”




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح. أبو المُوَجِّه: هو محمد بن عمرو الفَزَاري، وعَبْدان: هو عبد الله بن عثمان بن جَبَلة، وعَبْدان لقبُه، وعبد الله: هو ابن المبارك.وأخرجه أحمد (39/ 23941) عن إبراهيم بن إسحاق، عن عبد الله بن المبارك، بهذا الإسناد.وأخرجه أيضًا (23945) عن أبي عبد الرحمن عبد الله بن يزيد المقرئ، عن حيوة بن شُريح، به وقَرَنَ به عبدَ الله بنَ لَهيعة.وقد تقدم برقم (1276) من طريق عبد الله بن وهب عن أبي هانئ الخولاني.



[2] إسناده صحيح.وأخرجه أحمد (39/ 23951)، والترمذي (1621)، وابن حبان (4624) من طرق عن عبد الله بن المبارك، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حديث حسن صحيح.وقد تقدم برقم (2448) من طريق عبد الله بن وهب عن أبي هانئ.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2670)


2670 - أخبرنا أبو بكر أحمد بن إسحاق الفقيه، أخبرنا أبو المثنَّى، حدثنا مُسدَّد، حدثنا يحيى بن سعيد، عن عبد الحميد بن جعفر، عن يزيد بن أبي حبيب، عن سُوَيد بن قيس، عن معاوية بن حُدَيج، عن أبي ذرّ، قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "ليس من فرسٍ عَرَبي إلّا يُؤذَنُ له مع كلّ فَجْرٍ بدعوتَين، يقول: اللهم إنك خَوّلْتَني مَن خَوّلْتَني مِن بني آدم، فاجعلْني أحبَّ أهلِه ومالِه إليه" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: এমন কোনো আরবি ঘোড়া নেই, যার জন্য প্রত্যেক ফজরে দুটি দোয়া করার অনুমতি দেওয়া হয় না। সে (ঘোড়া) বলে: হে আল্লাহ! আপনি মানবজাতির মধ্যে যাদের কর্তৃত্ব আমাকে দিয়েছেন, আপনি আমাকে যেন তার নিকট তার পরিবার ও সম্পদের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয় করে দেন।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] صحيح موقوفًا على أبي ذرّ الغفاري كما بيناه برقم (2488)، فقد تقدم هناك من طريق رَوح بن عُبادة عن عبد الحميد بن جعفر.وأخرجه أحمد (35/ 21497) عن يحيى بن سعيد القطان، والنسائي (4390) عن عمرو بن علي الفلّاس، عن يحيى بن سعيد القطان، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2671)


2671 - أخبرني أحمد بن محمد العَنَزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي، حدثنا موسى بن سهل [1]، حدثنا مروان بن معاوية الفَزَاري، عن أبي حيّان التَّيْمي، عن أبي زُرعة، عن أبي هريرة: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم كان يُسمّي الأُنثى من الخيل فَرَسًا [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘোড়ার স্ত্রী-জাতিকে 'ফারাস' (ঘোড়া) নামে অভিহিত করতেন।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] كذا وقع اسم شيخ عثمان بن سعيد في النسخ الخطية: موسى بن سهل، ووقع في "إتحاف المهرة" للحافظ (20366): موسى بن إسماعيل. ونظن أنَّ إسماعيل تحريف عن سهل، وفي هذه الطبقة موسى بن سهل الرمْلي، وهو ثقة، لكن الذي يغلب على ظننا أنَّ ذكرَه في هذا الإسناد خطأٌ، والصحيح موسى بن مروان الرقِّي، كما وقع مقيَّدًا في رواية البيهقي في "سننه الكبرى" 6/ 330 عن أبي عبد الله الحاكم بإسناده الذي هنا، والله تعالى أعلم.



[2] إسناده صحيح. أبو حَيَّان التَّيْمي: هو يحيى بن سعيد بن حيّان، وأبو زُرعة: هو ابن عمرو بن جرير بن عبد الله البَجَلي.وأخرجه أبو داود (2546) عن موسى بن مروان الرَّقِّي، وابن حبان (4680) من طريق عمرو بن عثمان الحمصي، كلاهما عن مروان بن معاوية، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2672)


2672 - أخبرنا إسماعيل بن محمد بن الفضل الشَّعراني، حدثنا جدي، حدثنا إبراهيم بن حمزة، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن محمد بن أبي حُميد، عن إسماعيل بن محمد بن سعد، عن أبيه، عن جده سعد بن مالك، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "سَعادةٌ لابن آدم ثلاثةٌ، وشَقاوةٌ لابن آدم ثلاثةٌ، فمِن سعادة ابن آدم: المرأةُ الصالحة، والمَسكَنُ الصالح، والمَركَبُ الصالح، ومِن شقاوة ابن آدم المسكنُ الضّيِّق، والمرأةُ السُّوء، والمَركبُ السُّوء" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




সা'দ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আদম সন্তানের জন্য তিনটি হলো সৌভাগ্যের কারণ, আর আদম সন্তানের জন্য তিনটি হলো দুর্ভাগ্যের কারণ। আদম সন্তানের সৌভাগ্যের কারণগুলোর মধ্যে রয়েছে: নেককার স্ত্রী, উত্তম বাসস্থান এবং উত্তম বাহন। আর আদম সন্তানের দুর্ভাগ্যের কারণগুলোর মধ্যে রয়েছে: সংকীর্ণ বাসস্থান, অসৎ স্ত্রী এবং খারাপ বাহন।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف لضعف محمد بن أبي حميد - وهو الأنصاري الزُّرَقي - لكنه قد توبع. عبد العزيز بن محمد: هو الدَّرَاوردي.وأخرجه أحمد (1445) عن روح بن عُبادة، عن محمد بن أبي حميد، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن حبان (4032) من طريق عبد الله بن سعيد بن أبي هند، عن إسماعيل بن محمد بن سعد، به. بلفظ: "أربع من السعادة: المرأة الصالحة، والمسكن الواسع، والجار الصالح، والمركب الهَنيء، وأربع من الشقاوة: الجار السُّوء، والمرأة السُّوء، والمسكن الضيّق، والمركب السُّوء"، وإسناده صحيح.وسيأتي برقم (2717) من طريق أبي بكر بن حفص عن محمد بن سعد. وإسناده قوي.وفي الباب عن نافع بن عبد الحارث سيأتي عند المصنف برقم (7493).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2673)


2673 - أخبرنا أبو العباس السَّيّاري، أخبرنا أبو المُوجِّه، أخبرنا عَبْدان، أخبرنا عبد الله، أخبرنا عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، حدثني زيد بن أَرْطاة، عن جُبير بن نُفَير، عن أبي الدرداء، قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "ابغُوني ضُعفاءَكم، فإنكم إنما تُرزَقون وتُنصَرون بضعفائِكم" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তোমরা আমার জন্য তোমাদের দুর্বলদের খোঁজ করো। কারণ তোমরা কেবল তোমাদের দুর্বলদের মাধ্যমেই জীবিকা পাও এবং সাহায্যপ্রাপ্ত হও।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه أحمد (36/ 21731)، والترمذي (1702)، وابن حبان (4767) من طرق عن عبد الله بن المبارك، بهذا الإسناد.وقد تقدم برقم (2540) من طريق بشر بن بكر عن عبد الرحمن بن يزيد بن جابر.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2674)


2674 - أخبرني أحمد بن محمد العَنَزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي، حدثني يحيى بن سليمان الجُعْفي، حدثني ابن وهب، حدثني حُيَيّ، عن أبي عبد الرحمن الحُبُلي، عن عبد الله بن عمرو: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج يومَ بدرٍ بثلاث مئةٍ وخمسةَ عشرَ من المُقاتِلة، كما خرج طالُوتُ، فدعا لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم حين خرج، فقال: "اللهم إنهم حُفاةٌ، فاحمِلْهم، اللهم إنهم عُراةٌ، فاكسُهُم اللهم إنهم جِياعٌ، فأشبِعْهم"، ففتح الله لهم يوم بدر، فانقَلَبوا وما منهم رجلٌ إلّا قد رجع بجَمَل أو جَمَلَين، واكتسَوْا وشَبِعُوا [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের দিন তিনশত পনেরো (৩১৫) জন যোদ্ধা নিয়ে বের হয়েছিলেন, যেমন তালূত (জালূতের বিরুদ্ধে) বের হয়েছিলেন। যখন তিনি বের হলেন, তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের জন্য দু'আ করলেন এবং বললেন: “হে আল্লাহ! তারা পদব্রজে, সুতরাং তাদের বাহনের ব্যবস্থা করে দিন। হে আল্লাহ! তারা বস্ত্রহীন, সুতরাং তাদের বস্ত্র দিন। হে আল্লাহ! তারা ক্ষুধার্ত, সুতরাং তাদের পরিতৃপ্ত করুন।” অতঃপর আল্লাহ তাআলা বদরের দিন তাদের জন্য বিজয় দান করলেন। তারা এমনভাবে ফিরে এলেন যে, তাদের মধ্যে এমন কেউ ছিল না যে এক বা দু’টি উট নিয়ে ফিরে আসেনি। আর তারা বস্ত্র লাভ করল এবং পরিতৃপ্ত হলো।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده حسن كما عند الرواية السالفة برقم (2629).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2675)


2675 - أخبرني أحمد بن محمد العَنَزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي، حدثنا أبو الجُماهِر محمد بن عثمان التَّنُوخي وأبو تَوْبة الربيع بن نافع الحلبي، قالا: حدثنا الهيثم بن حُميد، أخبرني راشد بن داود الصنعاني، حدثنا أبو أسماء الرَّحَبي، عن ثَوْبان مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال في مَسيرٍ له: "إنا مُدلِجُون الليلةَ إن شاء الله، فلا يَرحلَنَّ معنا مُضعِفٌ ولا مُصعِب"، فارتحَلَ رجلٌ على ناقةٍ له صعبةٍ، فسقط فاندقّت عنقُه فمات، فأَمر رسولُ الله صلى الله عليه وسلم أن يُدفَن، ثم أمر بلالًا فنادى: "إنَّ الجنَّةَ لا تَحِلُّ لعاصٍ" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه. ‌‌كتاب قتال أهل البَغي وهو آخر الجهاد




থাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার এক সফরে বললেন: "আমরা ইনশাআল্লাহ আজ রাতে ভ্রমণ করব। সুতরাং আমাদের সাথে যেন দুর্বল (দুর্বল বাহনের অধিকারী) এবং উগ্র (অনিয়ন্ত্রিত বাহনের অধিকারী) কেউ যাত্রা না করে।" কিন্তু এক ব্যক্তি তার একটি দুরন্ত উটনীতে আরোহণ করে যাত্রা করল। সে পড়ে গেল এবং তার ঘাড় ভেঙে গেল, ফলে সে মারা গেল। তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে দাফন করার নির্দেশ দিলেন। অতঃপর তিনি বেলালকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নির্দেশ দিলেন, ফলে তিনি ঘোষণা করলেন: "নিশ্চয়ই জান্নাত কোনো অবাধ্য ব্যক্তির জন্য হালাল নয়।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حسن لغيره، وهذا إسناد فيه لِين من أجل راشد بن داود الصنْعاني، فهو مختَلف فيه، وثَّقه ابن معين ودُحيم، وقال عنه البزار في "مسنده" (4174): ليس بن بأس، وضعفه البخاري والدارقطني، لكن رُويت هذه القصة التي ذكرها من طريقٍ مرسلةٍ رجالها ثقات، على أنَّ المرفوع آخره قد رُوي من وجه آخر مرسل عن النبي صلى الله عليه وسلم رجاله ثقات أيضًا.وأخرجه أحمد (37/ 22364) من طريق إسماعيل بن عياش، عن راشد بن داود، به. وحسَّنه الهيثمي في "مجمع الزوائد" 3/ 41.ويشهد للحديث مرسل القاسم بن عبد الرحمن الدمشقي عند سعيد بن منصور في "سننه" (2493)، ورجاله ثقات، وفيه أنَّ هذه الحادثة كانت في خيبر. وقد رُوي هذا المرسل من وجه آخر موصولًا بذكر أبي أمامة عند الرُّوياني في "مسنده" (1234)، والطبراني في "الكبير" (7792) و (7793)، وفيه ليث بن أبي سليم، وهو سيئ الحفظ فلا يُعتد بوصله للخبر.وقد روي آخر الحديث المرفوع منه في قصة أيضًا من مرسل عروة بن الزُّبَير عند أبي داود في "المراسيل" (319)، ورجاله ثقات أيضًا.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2676)


2676 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب الأُموي، حدثنا محمد بن سنان القَزّاز، حدثنا عبد الله بن خُمْران، حدثنا عبد الحميد بن جعفر، أخبرني أبي، عن عمر بن الحَكَم، عن عبد الله بن عمرو بن العاص، قال: أتى رسولَ الله صلى الله عليه وسلم رجلٌ وهو يَقسِمُ تمرًا يوم حُنين، فقال: يا محمد، اعدِلْ، قال: "وَيحَك ومَن يعدلُ عليك إذا لم أعدِلْ؟ " أو "عند مَن تلتمِسُ العدْلَ بعدي؟ " ثم قال: "يُوشِكُ أن يأتيَ قومٌ مثلُ هذا، يَسألُون كتابَ الله وهم أعداؤه، يقرؤون كتابَ الله، محلَّقةً رؤوسُهم، فإذا خَرجُوا فاضرِبُوا رقابَهم" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه بهذه السِّياقة.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হুনাইনের দিনে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন খেজুর বণ্টন করছিলেন, তখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বলল: হে মুহাম্মাদ, আপনি ন্যায়বিচার করুন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার জন্য আফসোস! আমি যদি ন্যায়বিচার না করি, তবে কে তোমার প্রতি ন্যায়বিচার করবে? অথবা (তিনি বললেন): আমার পরে তুমি কার কাছে ন্যায়বিচার খুঁজবে? অতঃপর তিনি বললেন: অচিরেই এমন এক দল লোক আসবে যারা এর (এই ব্যক্তির) মতোই হবে। তারা আল্লাহর কিতাবের দাবি করবে অথচ তারা হবে এর শত্রু। তারা আল্লাহর কিতাব তিলাওয়াত করবে, তাদের মাথা কামানো থাকবে। যখন তারা বেরিয়ে আসবে (বিদ্রোহ করবে), তখন তোমরা তাদের গর্দান উড়িয়ে দেবে।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد من أجل محمد بن سنان القزاز، وقد توبع.وأخرجه ابن أبي عاصم في "السنة" (944) عن أبي موسى محمد بن المثنى، والطبراني في "الكبير" (14249) من طريق رجاء بن محمد العُذري، كلاهما عن عبد الله بن حُمران، بهذا الإسناد.وأخرجه بنحوه أحمد (11/ 7038) من طريق مِقْسَم أبي القاسم، عن عبد الله بن عمرو بن العاص، وإسناده حسن. من وجهين آخرين أحدهما حسن كما سيأتي.وأخرجه أحمد (34/ 20382) عن وكيع بن الجراح، و (20446) عن روح بن عُبادة، كلاهما عن عثمان الشحّام، به.وسيأتي بعده من طريق حماد بن زيد عن عثمان الشحّام.وأخرجه بنحوه أحمد (20434) من طريق بلال بن بُقْطُر، عن أبي بكرة. وبلال مجهول.وله طريق أخرى عند ابن أبي عاصم في "السنة" (936) عن نصر بن عاصم، عن أبي بكرة. وإسناده حسن.ذَلِقَة، أي: فصيحة بليغة.والتراقي: جمع تَرْقُوة، وهي العظم الذي بين ثُغْرة النَّحر والعاتق، وهما تَرقُوَتان.والرَّمِيَّة: الصيد الذي ترميه فتقصده وينفُذ فيه سهمك. وقيل: هي كل دابّة مَرْميّة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2677)


2677 - أخبرني أبو أحمد بكر بن محمد الصَّيرفي بمَرْو، حدثنا عبد الملك بن محمد بن عبد الله الرَّقَاشي، حدثنا أبو عاصم الضحّاك بن مَخْلَد، حدثنا عثمان الشَّحّام، حدثنا مُسلم بن أبي بَكْرة، عن أبيه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنَّ أقوامًا من أمتي أشدّةً ذَلِقةً ألسنتُهم بالقرآن، لا يجاوزُ تَراقِيَهم، يَمْرُقُون مِن الدِّين كما يَمرُق السهمُ من الرَّمِيَّة، فإذا لقيتُمُوهم فاقتُلُوهم، فإنَّ المأجورَ مَن قَتلَهم" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.وقد رواه حماد بن زيد عن عثمان الشّحّام:




আবূ বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে এমন কিছু লোক থাকবে, যাদের জিহ্বা কুরআনের মাধ্যমে অত্যন্ত সচল (বা সাবলীল) হবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা দীন থেকে সেভাবে বেরিয়ে যাবে, যেভাবে তীর শিকার ভেদ করে বেরিয়ে যায়। সুতরাং তোমরা যখন তাদের দেখা পাবে, তখন তাদের হত্যা করবে। কারণ যে ব্যক্তি তাদের হত্যা করবে, সে অবশ্যই পুরস্কারপ্রাপ্ত হবে।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد قوي من أجل عثمان الشحَّام، وقد روي الحديث عن أبي بكرة من وجهين آخرين أحدهما حسن كما سيأتي.وأخرجه أحمد (34/ 20382) عن وكيع بن الجراح، و (20446) عن روح بن عُبادة، كلاهما عن عثمان الشحّام، به.وسيأتي بعده من طريق حماد بن زيد عن عثمان الشحّام.وأخرجه بنحوه أحمد (20434) من طريق بلال بن بُقْطُر، عن أبي بكرة. وبلال مجهول.وله طريق أخرى عند ابن أبي عاصم في "السنة" (936) عن نصر بن عاصم، عن أبي بكرة. وإسناده حسن.ذَلِقَة، أي: فصيحة بليغة.والتراقي: جمع تَرْقُوة، وهي العظم الذي بين ثُغْرة النَّحر والعاتق، وهما تَرقُوَتان.والرَّمِيَّة: الصيد الذي ترميه فتقصده وينفُذ فيه سهمك. وقيل: هي كل دابّة مَرْميّة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2678)


2678 - أخبرَناه أبو نصر أحمد بن سهل الفقيه ببُخارى، أخبرنا صالح بن محمد بن حبيب الحافظ، حدثنا أبو الربيع سليمان بن داود العَتَكي وأحمد بن عَبْدة الضَّبّي قالا: حدثنا حماد بن زيد، عن عثمان الشحّام، قال: أتيت مُسلمَ بن أبي بَكْرة وفَرْقَدَ السَّبَخي، فدخلْنا عليه، فقلنا: أسمعتَ أباك يذكُر في حديث الفتن؟ فقال: نعم، سمعتُ أبي يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "يكون في أمتي قومٌ أعداءٌ ذَلِقَةٌ ألسنتُهم بالقرآن، فإذا رأيتُمُوهم فأَنِيمُوهم، فإذا رأيتموهم فأَنِيمُوهم" [1].




আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমার উম্মতের মধ্যে এমন এক জাতি বা দল সৃষ্টি হবে যারা (আসলে) শত্রু, কুরআন তেলাওয়াতে তাদের জিহ্বা হবে সুমিষ্ট ও সাবলীল। সুতরাং তোমরা যখন তাদের দেখবে, তখন তাদের হত্যা করবে। তোমরা যখন তাদের দেখবে, তখন তাদের হত্যা করবে।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد قوي كسابقه.وقوله: "فأنيموهم"، أي: اقتلوهم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2679)


2679 - حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حدثنا إسحاق بن الحسن بن ميمون، حدثنا عفّان بن مسلم، حدثنا حماد بن سَلَمة، حدثنا الأزرق بن قيس، عن شَريك بن شِهاب، قال: كنت أتمنّى أن أرى رجلًا من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يحدّثُني عن الخوارج، قال: فلقيتُ أبا بَرْزة في يوم عرفةَ في نفر من أصحابه، فقلت: يا أبا بَرْزة، حدِّثنا بشيءٍ سمعتَه من النبيّ صلى الله عليه وسلم يقول في الخوارج، قال: أحدّثُك ما سمعتْ أُذناي ورأتْ عَيناي: أُتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بدنانيرَ من أرضٍ، فكان يَقسِمُها وعنده رجلٌ أسودُ مَطمُومُ الشعر، عليه ثوبان أبيضان، بين عينيه أثرُ السُّجود، فتعرَّض لرسول الله صلى الله عليه وسلم، فأتاه من قِبَل وجهه، فلم يُعطِه شيئًا، فأتاه مِن قِبَل شماله، فلم يُعطِه شيئًا، فأتاه من خلفه، فقال: والله يا محمد، ما عَدلْتَ منذ اليومِ في القِسْمة، فغضب النبيُّ صلى الله عليه وسلم فقال: "لا تَجِدُون بعدي أحدًا أعدَلَ عليكم مني" قالها ثلاثًا، ثم قال: "يخرج من قِبَل المشرق قومٌ كأنّ هديَهم هكذا، يقرؤون القرآنَ لا يجاوزُ تَراقِيَهم، يَمْرُقُون من الدِّين كما يَمرُق السهمُ من الرَّمِيَّة، ثم لا يَرجعون إليه - ووضع يده على صدره - سِيماهم التَّحليق، لا يزالون يخرُجُون حتى يخرجَ آخرُهم، فإذا رأيتُمُوهم فاقتُلُوهم - قالها حماد ثلاثًا - هم شرُّ الخَلْق والخَلِيقة - قالها حماد ثلاثًا" وقال: قال أيضًا: "لا يَرجِعون فيه" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শারিক ইবনু শিহাব (রহ.) বলেন: আমার আশা ছিল যে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে এমন একজন ব্যক্তিকে দেখব, যিনি আমাকে খাওয়ারিজ (গোষ্ঠী) সম্পর্কে হাদীস বর্ণনা করবেন। তিনি বলেন: আরাফার দিনে আমি আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তার কয়েকজন সঙ্গীর সাথে পেলাম। আমি বললাম: হে আবূ বারযাহ! খাওয়ারিজ সম্পর্কে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যা বলতে শুনেছেন, তার কিছু আমাদের কাছে বর্ণনা করুন। তিনি বললেন: আমার দু’কান যা শুনেছে এবং আমার দু’চোখ যা দেখেছে, আমি তোমাদের কাছে তাই বর্ণনা করব। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে (কোনো অঞ্চল থেকে) কিছু দীনার আনা হলো। তিনি সেগুলো বণ্টন করছিলেন। তাঁর কাছে একজন কালো, কম কেশযুক্ত লোক ছিল, যার পরনে ছিল দু’টি সাদা কাপড় এবং তার দুই চোখের মাঝখানে সিজদার চিহ্ন ছিল। সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে এলো এবং তাঁর চেহারার দিক থেকে তাঁর কাছে এল, কিন্তু তিনি তাকে কিছুই দিলেন না। এরপর সে তাঁর বাম দিক থেকে এলো, তবুও তিনি তাকে কিছুই দিলেন না। এরপর সে তাঁর পেছন দিক থেকে এলো এবং বলল: আল্লাহর শপথ, হে মুহাম্মাদ! আপনি আজকের এই বণ্টনে ন্যায়পরায়ণতা রক্ষা করেননি। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: "আমার পরে তোমরা তোমাদের উপর আমার চেয়ে অধিক ন্যায়পরায়ণ কাউকে পাবে না।" তিনি এই কথাটি তিনবার বললেন। এরপর তিনি বললেন: "পূর্বদিক থেকে এমন একদল লোক বের হবে, যাদের চালচলন যেন এমন (রাবী নিজের বক্ষদেশে হাত রাখলেন)। তারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা দীন থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার করা বস্তু ভেদ করে বেরিয়ে যায়। এরপর তারা দীনের দিকে আর ফিরে আসবে না।" (রাবী) নিজের হাত বুকে রাখলেন। "তাদের বিশেষ চিহ্ন হলো মাথা মুণ্ডন। তারা বারবার বের হতে থাকবে, শেষ দল বের না হওয়া পর্যন্ত। তোমরা যখন তাদের দেখবে, তখন তাদের হত্যা করবে।" (হাম্মাদ এই কথাটি তিনবার বললেন) "তারা সৃষ্টিকুলের মধ্যে নিকৃষ্টতম।" (হাম্মাদ এই কথাটিও তিনবার বললেন) তিনি আরও বললেন: "তারা দীনের দিকে আর ফিরে আসবে না।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد محتمل للتحسين من أجل شريك بن شهاب، فلا يُعرف له غير هذا الحديث، ولا يُعرف روى عنه غير الأزرق بن قيس، وقال النسائي: ليس بذاك المشهور، وذكره ابن حبان في "الثقات".وأخرجه أحمد (33/ 19783) عن عفان بن مسلم، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (19808) عن عبد الصمد بن عبد الوارث ويونس بن محمد المؤدّب، والنسائي (3552) من طريق أبي داود الطيالسي، ثلاثتهم عن حماد بن سلمة، به. وقالوا فيه: "حتى يخرج آخرهم مع المسيح الدجال".ويشهد له دون قوله: "حتى يخرج آخرهم" حديثا عبد الله بن عمرو بن العاص وأبي بكرة اللذان قبل هذا الحديث.وحديثا أنس بن مالك وأبي سعيد الخُدْري الآتيان بعده.وكذلك حديث علي بن أبي طالب عند البخاري (3611)، ومسلم (1066).وحديث عبد الله بن عُمر عند البخاري (6932).وحديث سهل بن حُنيف عند البخاري (6934)، ومسلم (1068). وحديث جابر بن عبد الله عند البخاري (3138)، ومسلم (1063)، لكن رواية البخاري مختصرة.وحديث أبي ذر الغفاري ورافع بن عمرو الغفاري عند مسلم (1067).وعند أبي ذر ورافع وأنس وحدهم من هؤلاء الذين تقدَّم ذكرهم من الزياة: "هم شر الخلق والخَليقة"، وهي في رواية عن أبي سعيد عند مسلم.وفي رواية عن عليٍّ عند مسلم: "مِن أبغضِ خلق الله إليه". وزادها بعضُ من ذُكر في روايته خارج الصحيح، وغيرهم، كما بينه الحافظ في "فتح الباري" 22/ 216 - 217.ويشهد له مع قوله: "حتى يخرج آخرهم مع المسيح الدجال" حديث عبد الله بن عمرو بن العاص فيما سيأتي عند المصنف برقم (8707)، وإسناده حسن إن شاء اللهوقوله: "مطمُوم الشعر" أي: مجزوز الشعر محلوقه.والسِّيْما: العَلامة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (2680)


2680 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الزاهد، حدثنا الحسن بن علي بن بحر البَرِّي، حدثنا أبي، حدثنا هشام بن يوسف الصنعاني، عن مَعمَر، عن قَتَادة، عن أنس، أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال: "سيكون في أمتي اختِلافٌ وفُرقةٌ، وسيجيء قومٌ يُعجِبُونكم وتُعجبُهم أنفسُهم، الذين يقتلونهم أَولى بالله منهم، يُحسِنون القيلَ ويُسيئُون الفِعلَ، يَدعُون إلى الله، وليسوا مِن الله في شيء، فإذا لَقيتمُوهم فأَنِيمُوهم" قالوا: يا رسول الله، انعَتْهم لنا، قال: "آيتُهم الحَلْقُ والتَّسْبيتُ" يعني: استئصال القَصير [1]، قال: والتَّسبِيتُ: استئصال الشَّعر [2]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.وقد روى هذا الحديث الأوزاعيُّ عن قَتَادة عن أنس، وهو صحيح على شرط الشيخين:




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে মতানৈক্য ও বিভেদ সৃষ্টি হবে। এমন এক সম্প্রদায় আসবে যাদের দেখে তোমরা বিস্মিত হবে এবং তারা নিজেরাও নিজেদের উপর মুগ্ধ থাকবে। যারা তাদেরকে হত্যা করবে, তারা তাদের (ঐ সম্প্রদায়ের) চেয়ে আল্লাহর কাছে বেশি প্রিয়। তারা কথা ভালো বলবে কিন্তু কাজ মন্দ করবে। তারা আল্লাহর দিকে আহ্বান করবে, অথচ আল্লাহর সাথে তাদের সামান্যতম সম্পর্কও থাকবে না। সুতরাং যখন তোমরা তাদের দেখা পাবে, তখন তাদেরকে নিশ্চিহ্ন করে দিও।" সাহাবীগণ বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! তাদের বৈশিষ্ট্যগুলো আমাদের নিকট বর্ণনা করুন।" তিনি বললেন: "তাদের আলামত হলো মাথা মুণ্ডন করা (আল-হাল্ক) এবং ‘আত-তাসবিত’।" (বর্ণনাকারী বলেন, 'তাসবিত' মানে: চুল সম্পূর্ণভাবে উপড়ে ফেলা।)




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] في (ص) و (ب): التقصير، والمثبت من (ز) هو الوجه، والمعنى: استئصال الشعر القصير، كما صرَّح به في رواية أحمد (20/ 13036). وأخرجه بنحوه أيضًا أحمد (12615) من طريق خلف بن خليفة، عن حفص ابن أخي أنس بن مالك، عن عمِّه، وقال في هذه الرواية: أشهدُ لَسمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم. ونظن ذلك وهمًا من خلف بن خليفة، فإنه كان قد تَغيَّر واختلط، وخالفه التيمي، وهو أوثق منه فبيَّن أنس في روايته أنه لم يسمع هذا الخبرَ من النبي صلى الله عليه وسلم.



[2] إسناده صحيح.وأخرجه أحمد (20/ 13036) من طريق رباح بن زيد الصنعاني، وأبو داود (4766)، وابن ماجه (175) من طريق عبد الرزاق، كلاهما عن معمر، به.وسيأتي بعده من طريق الأوزاعي عن قتادة.وأخرجه بنحوه أحمد (12886) و (12972) من طريق سليمان التيمي، عن أنس بن مالك، قال: ذُكر لي أنَّ نبي الله صلى الله عليه وسلم قال - ولم أسمعه منه - فذكره. ومرسل الصحابي حجّة باتفاق أهل العلم. وأخرجه بنحوه أيضًا أحمد (12615) من طريق خلف بن خليفة، عن حفص ابن أخي أنس بن مالك، عن عمِّه، وقال في هذه الرواية: أشهدُ لَسمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم. ونظن ذلك وهمًا من خلف بن خليفة، فإنه كان قد تَغيَّر واختلط، وخالفه التيمي، وهو أوثق منه فبيَّن أنس في روايته أنه لم يسمع هذا الخبرَ من النبي صلى الله عليه وسلم.