আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
2961 - أخبرنا أبو بكر أحمد بن سلمان الفقيه ببغداد، حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى القاضي، حدثنا أبو النُّعمان محمد بن الفضل، حدثنا هارون بن موسى النَّحْوي، حدثنا بُدَيْل بن مَيسَرة العُقَيلي، عن عبد الله بن شَقِيق، عن عائشة: أنها سمعت النبيَّ صلى الله عليه وسلم يقرأ: (فرُوحٌ ورَيْحانٌ) [الواقعة: 89] [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তেলাওয়াত করতে শুনেছেন: (ফারূহুন ওয়া রাইহান) [সূরা আল-ওয়াকিয়া: ৮৯]।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه أحمد 40/ (24352) و 42/ (25785)، وأبو داود (3991)، والترمذي (2938)، والنسائي (11502) من طرق عن هارون بن موسى، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حديث حسن. وفي رواية أحمد في الموضع الأول التصريح برفع الراء من (فرُوحٌ).وسيأتي الحديث برقم (3026) من طريق حماد بن زيد عن بديل.وقراءة "فرُوحٌ" قراءة شاذَّة، ذكرها ابن جِنّي في "المحتسب" 2/ 310، وقراءة الجمهور: (فرَوْح) بفتح الراء.
2962 - أخبرنا أبو محمد عبد الله بن محمد بن إسحاق الخُزَاعي بمكة، حدثنا أبو يحيى بن أبي مَسَرَّة، حدثنا عبد الله بن يزيد المقرئ، حدثنا حَرمَلة بن عِمران، حدثني أبو يونس، سمعت أبا هريرة يقرأ هذه الآية: {إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا الْأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُمْ بَيْنَ النَّاسِ أَنْ تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِ إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُمْ بِهِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا} [النساء: 58] [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াতটি পাঠ করছিলেন: {নিশ্চয় আল্লাহ্ তোমাদেরকে নির্দেশ দিচ্ছেন আমানতসমূহ তার হকদারদের নিকট প্রত্যর্পণ করতে। আর যখন তোমরা মানুষের মধ্যে বিচারকার্য পরিচালনা করবে, তখন ন্যায়পরায়ণতার সাথে বিচার করবে। আল্লাহ্ তোমাদেরকে যে উপদেশ দেন, তা কতই না উত্তম! নিশ্চয় আল্লাহ্ সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা।} [সূরা নিসা: ৫৮]
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. وانظر ما سلف برقم (63).
2963 - حدثنا محمد بن صالح وإبراهيم بن عِصْمةَ قالا: حدثنا أبو الفضل بن محمد الشَّعْراني، حدثنا أبو صالح عبد الله بن صالح، حدثني موسى بن عُلَيّ بن رَبَاح، عن أبيه، عن عمرو بن العاص قال: بَعَثَ إليَّ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: "أنْ خُذْ عليك ثيابَك وسلاحَك ثم ائْتني"، فأخذتُ عليَّ ثيابي وسلاحي ثم أتيتُه، فوجدتُه قاعدًا يتوضَّأ، فصَعَّد فيَّ النظَرَ ثم طأطأَ، ثم قال: "يا عمرُو، إنِّي أريدُ أن أبعثَك على جيشٍ يُغنِمُك اللهُ ويُسلِّمُك، وأَزعَبُ لك من المال زَعْبةً [1] صالحةً" فقلت: يا رسول الله، لم أُسلِمْ للمال، إنما أسلمتُ رغبةً في الإسلام، وأن أكونَ معك، قال: "يا عمرُو نَعِمَّا بالمالِ الصالح للرجلِ الصالح"؛ يعني بفتح النون وكسر العين [2].حديث صحيح على شرط مسلم لرواية موسى بن عُليّ بن رَبَاح، وعلى شرط البخاري لأبي صالح.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে লোক পাঠালেন (এই নির্দেশ দিয়ে): "তোমার পোশাক ও অস্ত্র নাও, অতঃপর আমার কাছে এসো।" আমি আমার পোশাক ও অস্ত্র নিলাম, অতঃপর তাঁর কাছে এলাম। আমি তাঁকে উপবিষ্ট অবস্থায় ওযু করতে দেখলাম। তিনি আমার দিকে দৃষ্টি উঁচু করলেন, অতঃপর নিচু করলেন, অতঃপর বললেন: "হে আমর! আমি তোমাকে এমন এক বাহিনীর নেতৃত্ব দিতে পাঠাতে চাই যার মাধ্যমে আল্লাহ তোমাকে গনীমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) দেবেন এবং তোমাকে নিরাপদ রাখবেন, আর আমি তোমার জন্য পর্যাপ্ত পরিমাণ সম্পদ বরাদ্দ করব।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি সম্পদের জন্য ইসলাম গ্রহণ করিনি। আমি ইসলাম গ্রহণ করেছি ইসলামের প্রতি আগ্রহবশত এবং আপনার সাথে থাকার জন্য। তিনি বললেন: "হে আমর! সৎ ব্যক্তির জন্য সৎ সম্পদ কতই না উত্তম।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تصحف في النسخ الخطية إلى: أرغب … رغبة بالراء المهملة والغين المعجمة، وقد سلف بيانه عند الحديث رقم (2159).
[2] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد من أجل عبد الله بن صالح كاتب الليث، وقد توبع فيما سلف برقم (2159).وتابعه على فتح النون وكسر العين من "نعمَّا" وكيعٌ عند أحمد 29/ (17802)، وانظر التعليق عليه هناك.
2964 - حدثنا علي بن حَمْشاذَ، حدثنا الحسن بن عبد الصمد، حدثنا عَبْدان بن عثمان، حدثنا عبد الله بن المبارَك، عن يونس بن يزيد، أخبرني أبو علي بن يزيد، عن ابن شِهاب، عن أنس: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم كان يقرأ: {وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ} بالنَّصب (والعَينُ بالعَين) [المائدة: 45] بالرفع [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.رواه محمد بن معاوية النَّيسابوري عن عبد الله بن المبارَك بزيادات ألفاظ:
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (সূরা আল-মা'ইদাহ: ৪৫-এর অংশ) "আর আমি তাদের উপর এতে অপরিহার্য করে দিয়েছিলাম যে, প্রাণের বিনিময়ে প্রাণ" {وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ} এই অংশে 'আন-নাফসা' শব্দটি নসব (যবর) সহকারে এবং "চোখের বিনিময়ে চোখ" (والعَينُ بالعَين) এই অংশে 'আল-'আইনু' শব্দটি রফ' (পেশ) সহকারে তিলাওয়াত করতেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لجهالة أبي علي بن يزيد.وأخرجه أحمد 20/ (13249)، وأبو داود (3976) و (3977)، والترمذي (2929) من طرق عن عبد الله بن المبارك، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حديث حسن غريب. وانظر ما بعده.وأما قراءة الرفع في "العين" وما بعدها فهي للكسائي من القراء السبعة، وانظر توجيهها في "الدر المصون" للسمين الحلبي 4/ 273 - 277. يقول: محمد بن مسلمة الواسطي لا بأس به. قلنا: ولذلك صحَّح الحاكم حديثه في غير موضع من "مستدركه"، ومحمد بن مسلمة قد تفرد برفع هذه القراءة إلى النبي صلى الله عليه وسلم، وخالفه من هو أوثق منه فجعلها ضمن سياق موقوف عن ابن عبَّاس أو سعيد بن جبير كما وقع في حديث الفتون الطويل عند النسائي وغيره.فقد أخرج حديث الفتون هذا مطوّلًا النسائي (11263)، وأبو يعلى (2618)، والطبري في "تفسيره" 16/ 164 - 167، والطحاوي في "مشكل الآثار" (66)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 61/ 81 - 92 من طرق عن يزيد بن هارون، بهذا الإسناد. وهو عند الطبري والطحاوي مختصر، وليس في هذا الحديث مرفوع عن النبي صلى الله عليه وسلم إلّا قليل منه كما قال الحافظ ابن كثير في "تفسيره" 3/ 153، وباقيه موقوف من كلام ابن عبَّاس.وأما قراءة "يُخافُون" برفع الياء، فالمحفوظ أنَّ الذي كان يقرؤها كذلك هو سعيد بن جبير كما جاء مصرَّحًا به عند الطبري في "تفسيره" 6/ 177 من طريق هشيم، عن القاسم بن أبي أيوب - ولم يسمع منه - عن سعيد بن جبير أنه كان يقرؤها بضمِّ الياء. وهو بهذا يذهب إلى أنَّ هذين الرجلين من رهط الجبابرة وليسا من بني إسرائيل. وقراءته هذه قراءة شاذَّة، وأجمع القراء على قراءتها "يَخافون" بفتح الياء كما ذكر الطبري وغيره.
2965 - حدَّثَناه أبو عبد الله محمد بن يعقوب الحافظ، حدثنا يحيى بن محمد بن يحيى الشهيد، حدثنا أبو علي محمد بن معاوية النَّيسابوري بمكة، حدثنا ابن المبارَك، عن يونس بن يزيد، عن أبي علي بن يزيد أخي يونس بن يزيد، عن الزُّهْري، عن أنس: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قرأَ: (أنَّ النفسَ بالنفسِ والعينُ بالعينِ والأَنفُ بالأنفِ والأُذُنُ بالأُذنِ والسِّنُّ بالسِّنِّ والجُروحُ قِصَاصٌ).محمد بن معاوية ليس من شرط هذا الكتاب [1].
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঠ করেছেন: "নিঃসন্দেহে প্রাণের বদলে প্রাণ, চোখের বদলে চোখ, নাকের বদলে নাক, কানের বদলে কান, দাঁতের বদলে দাঁত এবং জখমের ক্ষেত্রে কিসাস (প্রতিশোধ) রয়েছে।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] وهو متروك، وأطلق عليه يحيى بن مَعِين الكذب. يقول: محمد بن مسلمة الواسطي لا بأس به. قلنا: ولذلك صحَّح الحاكم حديثه في غير موضع من "مستدركه"، ومحمد بن مسلمة قد تفرد برفع هذه القراءة إلى النبي صلى الله عليه وسلم، وخالفه من هو أوثق منه فجعلها ضمن سياق موقوف عن ابن عبَّاس أو سعيد بن جبير كما وقع في حديث الفتون الطويل عند النسائي وغيره.فقد أخرج حديث الفتون هذا مطوّلًا النسائي (11263)، وأبو يعلى (2618)، والطبري في "تفسيره" 16/ 164 - 167، والطحاوي في "مشكل الآثار" (66)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 61/ 81 - 92 من طرق عن يزيد بن هارون، بهذا الإسناد. وهو عند الطبري والطحاوي مختصر، وليس في هذا الحديث مرفوع عن النبي صلى الله عليه وسلم إلّا قليل منه كما قال الحافظ ابن كثير في "تفسيره" 3/ 153، وباقيه موقوف من كلام ابن عبَّاس.وأما قراءة "يُخافُون" برفع الياء، فالمحفوظ أنَّ الذي كان يقرؤها كذلك هو سعيد بن جبير كما جاء مصرَّحًا به عند الطبري في "تفسيره" 6/ 177 من طريق هشيم، عن القاسم بن أبي أيوب - ولم يسمع منه - عن سعيد بن جبير أنه كان يقرؤها بضمِّ الياء. وهو بهذا يذهب إلى أنَّ هذين الرجلين من رهط الجبابرة وليسا من بني إسرائيل. وقراءته هذه قراءة شاذَّة، وأجمع القراء على قراءتها "يَخافون" بفتح الياء كما ذكر الطبري وغيره.
2966 - أخبرنا أبو بكر محمد بن عبد الله الشافعي ببغداد، حدثنا محمد بن مَسلَمة الواسطي، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا أَصبَغُ بن زيد الجُهَني الورَّاق، حدثني القاسم بن أبي أيوب، حدثني سعيد بن جُبير قال: سألتُ عبدَ الله بنَ عبَّاس عن قول الله: {وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا} [طه: 40]؛ في حديث يَبلُغُ به النبيَّ صلى الله عليه وسلم: (قال رَجُلانِ من الَّذِينَ يُخَافُونَ) [المائدة: 23]، برفع الياء [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (তাঁর ছাত্র সাঈদ ইবনে জুবাইর বলেন): আমি আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আল্লাহর বাণী: {وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا} [ত্বহা: ৪০] সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি এই প্রসঙ্গে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে একটি হাদীস বর্ণনা করেন (যাতে বলা হয়েছে): "যারা ভয় পোষণ করছিল তাদের মধ্যেকার দুই জন লোক বলল..." [মায়েদাহ: ২৩]।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] ضعيف منكر من أجل محمد بن مسلمة الواسطي، فقد ضعَّفه غير واحد كما في ترجمته من "تاريخ بغداد" للخطيب البغدادي 4/ 494 و"ميزان الاعتدال" للذهبي، وقال الخطيب: في حديثه مناكير بأسانيد واضحة، إلّا أنَّ الحاكم أبا عبد الله بن البيِّع ذكر أنه سمع الدارقطنيَّ يقول: محمد بن مسلمة الواسطي لا بأس به. قلنا: ولذلك صحَّح الحاكم حديثه في غير موضع من "مستدركه"، ومحمد بن مسلمة قد تفرد برفع هذه القراءة إلى النبي صلى الله عليه وسلم، وخالفه من هو أوثق منه فجعلها ضمن سياق موقوف عن ابن عبَّاس أو سعيد بن جبير كما وقع في حديث الفتون الطويل عند النسائي وغيره.فقد أخرج حديث الفتون هذا مطوّلًا النسائي (11263)، وأبو يعلى (2618)، والطبري في "تفسيره" 16/ 164 - 167، والطحاوي في "مشكل الآثار" (66)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 61/ 81 - 92 من طرق عن يزيد بن هارون، بهذا الإسناد. وهو عند الطبري والطحاوي مختصر، وليس في هذا الحديث مرفوع عن النبي صلى الله عليه وسلم إلّا قليل منه كما قال الحافظ ابن كثير في "تفسيره" 3/ 153، وباقيه موقوف من كلام ابن عبَّاس.وأما قراءة "يُخافُون" برفع الياء، فالمحفوظ أنَّ الذي كان يقرؤها كذلك هو سعيد بن جبير كما جاء مصرَّحًا به عند الطبري في "تفسيره" 6/ 177 من طريق هشيم، عن القاسم بن أبي أيوب - ولم يسمع منه - عن سعيد بن جبير أنه كان يقرؤها بضمِّ الياء. وهو بهذا يذهب إلى أنَّ هذين الرجلين من رهط الجبابرة وليسا من بني إسرائيل. وقراءته هذه قراءة شاذَّة، وأجمع القراء على قراءتها "يَخافون" بفتح الياء كما ذكر الطبري وغيره.
2967 - حدثني علي بن عيسى الحِيرِي، حدثنا أبو بكر محمد بن النَّضْر الجارُودي، حدثنا عبد الأعلى بن حمَّاد النَّرْسي ونَصْر بن علي الجَهضَمي، قالا: حدثنا المعتمِر بن سليمان، عن أبيه، عن عطاء بن السائب، عن عِكْرمة، عن ابن عبَّاس قال: لما نزلت {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى} قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "كلُّها في صُحُف إبراهيم وموسى"، فلما نزلت: {وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى} فبلغ {وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى} ثَقَّله وقال: "وَفَّى"، {أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى} إلى قوله: {هَذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَى} [النجم: 37 - 56] [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى} নাযিল হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “এর সম্পূর্ণটাই ইবরাহীম ও মূসা (আঃ)-এর সহীফাসমূহে ছিল।” অতঃপর যখন {وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى} নাযিল হলো এবং (আল্লাহর বাণী) {وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى} পর্যন্ত পৌঁছালেন, তখন তিনি এটিকে গুরুত্বসহকারে পড়লেন এবং বললেন: "তিনি (ইবরাহীম) যথাযথভাবে পূর্ণ করেছেন/প্রতিজ্ঞা রক্ষা করেছেন।" (এই আয়াতগুলো হলো) {أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى} থেকে শুরু করে তাঁর এই বাণী পর্যন্ত: {هَذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَى} [নজম: ৩৭-৫৬]।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح، عطاء بن السائب وإن كان قد اختلط في آخر عمره، فإنَّ سليمان التيمي كان أكبر منه، فروايته عنه محمولة على أنها كانت قبل اختلاطه.وأخرجه النسائي (11604) عن زكريا بن يحيى، عن نصر بن علي، بهذا الإسناد.وسيأتي برقم (3633) و (3796).
2968 - أخبرنا عبد الرحمن بن حَمْدان الجَلّاب بهَمَذان، حدثنا إسحاق بن أحمد بن مِهرانَ الخرَّاز، حدثنا إسحاق بن سليمان الرازي، حدثنا أبو جعفر عيسى بن ماهانَ، عن الرَّبيع بن أنس، عن أبي العاليَةِ، عن أم سَلَمة قالت: سمعت رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقرأ: (بَلَى قَدْ جاءَتْكِ آياتي فكذَّبتِ بها واستَكبَرتِ وكنتِ من الكافرينَ) [الزمر: 59] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এই আয়াতটি পাঠ করতে শুনেছি: (উত্তরে বলা হবে) ‘না, অবশ্যই আমার নিদর্শনাবলী তোমার কাছে এসেছিল, কিন্তু তুমি সেগুলোকে মিথ্যা বলেছিলে, অহংকার করেছিলে এবং কাফিরদের অন্তর্ভুক্ত ছিলে।’ [সূরা আয-যুমার: ৫৯]
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لانفراد أبي جعفر عيسى بن ماهان الرازي به، فهو - وإن كان صدوقًا - في حفظه سوء وله مناكير إذا انفرد وبخاصةٍ في روايته عن الربيع بن أنس. وسيأتي مكررًا برقم (3035).وأخرجه أبو داود (3990) عن محمد بن رافع النيسابوري، عن إسحاق بن سليمان الرازي، به - إلّا أنه لم يذكر فيه أبا العالية، وهو رُفيع بن مِهران، وقال بإثره: هذا مرسل، الربيع لم يدرك أم سلمة.والقراءة هنا بكسر الكاف والتاء على الخطاب للنفس كما جاء مصرَّحًا به في "قراءات النبي صلى الله عليه وسلم" لأبي عمر الدُّوري (99)، وقد قرأ بها جماعة كما في "الدر المصون" للسمين الحلبي 9/ 437، قال الطبري في "تفسيره" 11/ 20: والقراءة التي لا أستجيز خلافها ما جاءت به قراءُ الأمصار مجمعة عليه نقلًا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، وهو الفتحُ في جميع ذلك. يعني فتح هذه الضمائر على وجه المخاطبة للذكور. وهذه القراءة (استَحقَّ) بفتح التاء على البناء للفاعل هي قراءة حفص عن عاصم من السبعة، قال الطبري 7/ 118: ورويت عن علي وأُبي بن كعب والحسن البصري، وقرأ قَرَأَهُ الحجاز والعراق والشام (استُحِقَّ) بضم التاء. ثم رجَّح هذه القراءة التي هي بضم التاء على فتحها.
2969 - حدثني أبو أحمد بكر بن محمد بن حَمْدان الصَّيرَفي بمَرْو، حدثنا أبو إسماعيل محمد بن إسماعيل السُّلَمي، حدثنا إسحاق بن محمد الفَرْوي، حدثنا سليمان بن بلال، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن عُبيد الله بن أبي رافع، عن علي بن أبي طالب: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قرأَ: {مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْأَوْلَيَانِ} [المائدة: 107] [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি পাঠ করেছিলেন: {مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْأَوْلَيَانِ} (সূরা আল-মায়িদাহ: ১০৭)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لسوء حفظ إسحاق بن محمد الفروي. وقد روي بإسناد أحسن من هذا عن كريب بن أبي كريب عن علي موقوفًا عليه، أخرجه ابن الأعرابي في "معجمه" (1289). وهذه القراءة (استَحقَّ) بفتح التاء على البناء للفاعل هي قراءة حفص عن عاصم من السبعة، قال الطبري 7/ 118: ورويت عن علي وأُبي بن كعب والحسن البصري، وقرأ قَرَأَهُ الحجاز والعراق والشام (استُحِقَّ) بضم التاء. ثم رجَّح هذه القراءة التي هي بضم التاء على فتحها.
2970 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ ومحمد بن القاسم العَتَكي قالا: حدثنا أبو سهل بِشْر بن سهل اللَّبّاد، حدثنا عبد الله بن صالح المِصري، حدثنا حمّاد بن عبد الله بن عثمان بن خُثَيم، عن أبيه، عن سعيد بن جُبير - قال حماد: وقد سمعتُه من سعيد بن جُبير - عن ابن عبَّاس: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقرأ: {فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ} [الكهف: 86] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পাঠ করতেন: {ফِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ} [সূরা কাহফ: ৮৬]।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث قوي، بشر بن سهل وعبد الله بن صالح توبعا فيما سيأتي برقم (2997)، وحماد ابن عبد الله بن عثمان بن خثيم لم نقف له على ترجمة، وقد تابعه حماد بن سلمة فيما سيأتي، وبيَّنّا هناك أنَّ المحفوظ فيه وقفه على ابن عبَّاس. والأخطار: جمع الخَطَر، وهو السَّبق يتراهن عليه.وقرأ (بينُكم) رفعًا على أنه فاعلٌ ابنُ كثير وأبو عمرو وابن عامر وحمزة وعاصم في رواية أبي بكر عنه، وقرأها (بينَكم) نصبًا على أنه ظرفٌ نافعٌ والكسائي وحفص عن عاصم. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 263.
2971 - أخبرنا أحمد بن جعفر القَطِيعي، حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أَبي، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعْبة، عن عمرو بن أبي حَكِيم، عن عبد الله بن بُرَيدة قال: كان عند ابن زيادٍ أبو الأسود الدِّيلِي وجُبَير بن حيَّة الثَّقفي، قال: فذَكَرُوا هذا الحرف {لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ} [الأنعام: 94] حتى وَضَعَوا الأخطارَ، فقال أسلمُ بن زُرْعة: سمعت أبا موسى يقرأ: {لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ}، فقال أحدهما: بيني وبينك أولُ من يَدخُل علينا، فدخل علينا يحيى بن يَعمَر فسألوه، فقال يحيى: (لقد تَقطَّعَ بَيْنُكم) رفعًا، فقال يحيى: إنَّ أبا موسى ليس من أهل الغور [1] ولا أتَّهِمُه [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবদুল্লাহ ইবনু বুরায়দা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবনু যিয়াদের নিকট আবূল আসওয়াদ আদ-দু'আলী এবং জুবাইর ইবনু হাইয়্যা আস-সাকাফী উপস্থিত ছিলেন। তারা {لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ} (লাকাদ তাকাত্তা‘আ বাইনাকুম) [সূরা আল-আন‘আম: ৯৪] এই কিরাতটি নিয়ে আলোচনা করলেন, এমনকি বাজি/চ্যালেঞ্জ পর্যন্ত ধরলেন। তখন আসলাম ইবনু যুর'আহ বললেন: আমি আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পড়তে শুনেছি: {لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ} (লাকাদ তাকাত্তা‘আ বাইনাকুম, যেখানে 'বাইনা' শব্দটি নসব [যবর] সহকারে)। তখন তাদের একজন বললেন: আমার আর আপনার মাঝে প্রথম যে ব্যক্তি প্রবেশ করবে, সেই বিচারক হবে। অতঃপর আমাদের নিকট ইয়াহইয়া ইবনু ইয়া'মার প্রবেশ করলেন। তারা তাকে জিজ্ঞেস করলেন। ইয়াহইয়া বললেন: (لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنُكُمْ) (লাকাদ তাকাত্তা‘আ বাইনুকুম, যেখানে 'বাইনু' শব্দটি রফা [পেশ] সহকারে)। এরপর ইয়াহইয়া বললেন: নিশ্চয়ই আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আহলে গাওরের অন্তর্ভুক্ত নন (অর্থাৎ ওই অঞ্চলের লোক নন), আর আমি তার প্রতি কোনো সন্দেহ পোষণ করি না।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في المطبوع: الغرر، براءين. والمثبت من النسخ الخطية، ولعله أراد أنه ليس من أهل التعمُّق في معرفة القراءات ومعانيها، والله تعالى أعلم. والأخطار: جمع الخَطَر، وهو السَّبق يتراهن عليه.وقرأ (بينُكم) رفعًا على أنه فاعلٌ ابنُ كثير وأبو عمرو وابن عامر وحمزة وعاصم في رواية أبي بكر عنه، وقرأها (بينَكم) نصبًا على أنه ظرفٌ نافعٌ والكسائي وحفص عن عاصم. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 263.
[2] إسناده قوي. والأخطار: جمع الخَطَر، وهو السَّبق يتراهن عليه.وقرأ (بينُكم) رفعًا على أنه فاعلٌ ابنُ كثير وأبو عمرو وابن عامر وحمزة وعاصم في رواية أبي بكر عنه، وقرأها (بينَكم) نصبًا على أنه ظرفٌ نافعٌ والكسائي وحفص عن عاصم. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 263.
2972 - أخبرني الإمام أبو الوليد الفقيه وإبراهيم بن إسماعيل القارئ قالا: حدثنا الحسن بن سفيان، حدثنا سُوَيد بن سعيد، حدثنا الوليد بن جُندُب، حدثنا بكر بن حُنَيس، عن محمد بن سعيد، عن عُبَادة بن نُسَيّ، عن عبد الرحمن بن غَنْم الأشعري قال: سألتُ معاذَ بن جبَل عن قول الحَوَاريِّين: {هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ} [المائدة: 112]، أو (هل تستطيعُ ربَّك)، فقال: أقرأَني رسولُ الله صلى الله عليه وسلم (هل تستطيعُ)؛ يعني بالتاء [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [আব্দুর রহমান ইবনে গানম আশআরী বলেন:] আমি মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে হাওয়ারীগণের (শিষ্যদের) বাণী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম: {হাল ইয়াসতাত্বী‘উ রাব্বুকা} [সূরা মায়েদা: ১১২], অথবা (হাল তাসতাত্বী‘উ রাব্বাক)। তখন তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে (কুরআনের আয়াতটি) 'হাল তাসতাত্বী‘উ' পাঠ করে শুনিয়েছিলেন; অর্থাৎ (ক্রিয়াটির শুরুতে) 'তা' (ت) অক্ষর দিয়ে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده تالف، محمد بن سعيد - وهو الشامي المصلوب - هالك متَّهم بالكذب، وبكر بن خنيس ضعيف.وأخرجه أبو عمر الدُّوري في "قراءات النبي صلى الله عليه وسلم" (42) عن الكِسائي قال: حدثني غير واحد عن محمد بن سعيد، فذكره بهذا الإسناد.وأخرجه الترمذي (2930)، والطبراني في "الكبير" 20/ (128) و"مسند الشاميين" (2244) من طريق رِشْدِين بن سعد، عن عبد الرحمن بن زياد بن أنعم الإفريقي، عن عتبة بن حميد، عن عبادة، ابن نُسي، به. وقال الترمذي: هذا حديث غريب لا نعرفه إلّا من حديث رشدين، وليس إسناده بالقوي، ورشدين بن سعد والإفريقي يضعَّفان في الحديث. قلنا: وعتبة كذلك فيه ضعفٌ.وقرأ الكسائيُّ وحده من بين السبعة: (هل تستطيع ربَّك)، أي: هل تقدر يا عيسى أن تسأل ربَّك؟ أو: هل تستطيع سؤالَ ربك؟ فحذف السؤال وألقى إعرابه على ما بعده فنصبه، كما قال: {وَاسْأَلِ الْقَرْيَةَ} [يوسف: 82] أي: أهل القرية. انظر "حجة القراءات" لابن زنجلة ص 241.
2973 - حدثنا علي بن حَمْشاذَ العَدْل، حدثنا إسماعيل بن إسحاق القاضي، حدثنا إسماعيل بن أبي أُوَيس، حدثني أخي أبو بكر، عن ابن أبي ذِئْب، عن سعيد المَقْبُري، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "يَلقَى إبراهيمُ أباه آزَرَ يومَ القيامة، وعلى وجه آزرَ قَتَرةٌ وغَبَرةٌ، فيقول له إبراهيم: ألم أقل لك: لا تَعصِني؟ فيقول أبوه: فاليومَ لا أَعصِيكَ، فيقول إبراهيم: يا ربِّ، إنك وعدتَني أن لا تُخزِيَني يومَ يُبعَثون، فأيُّ خِزْيٍ أَخزى من أَبي الأبعدِ، فيقول الله: إنِّي حرَّمتُ الجنةَ على الكافرين، ثم يقال: يا إبراهيمُ، ما تحتَ رِجلَيكَ؟ فيَنظُرُ فإذا هو بذِيخٍ مُتلطِّخٍ، فيُؤخَذُ بقوائمِه فيُلقَى في النار" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه!
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের দিন ইবরাহীম তার পিতা আযারের সাথে সাক্ষাৎ করবেন। আযারের চেহারায় কালিমা ও ধূলি থাকবে। ইবরাহীম তাকে বলবেন: আমি কি তোমাকে বলিনি যে, আমার অবাধ্য হয়ো না? তার পিতা বলবে: আজ আমি তোমার অবাধ্য হব না। ইবরাহীম বলবেন: হে আমার প্রতিপালক! তুমি আমাকে ওয়াদা দিয়েছিলে যে, যখন সকলকে পুনরুত্থিত করা হবে, তখন তুমি আমাকে অপমানিত করবে না। আমার দূরবর্তী পিতার চেয়ে বড় অপমান আর কী হতে পারে? আল্লাহ বলবেন: নিশ্চয়ই আমি কাফিরদের জন্য জান্নাত হারাম করে দিয়েছি। এরপর বলা হবে: হে ইবরাহীম! তোমার পায়ের নিচে কী? তিনি দৃষ্টিপাত করবেন এবং দেখবেন যে সেটি একটি বীখ (পুরুষ হায়না) যা মলমূত্রে/কাদায় লিপ্ত। তখন সেটির পা ধরে তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل إسماعيل بن أبي أُويس، وقد توبع، وباقي رجاله ثقات.وأخرجه البخاري (3350) و (4769) عن إسماعيل بن أبي أُويس، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وأخرجه بنحوه النسائي (11311) من طريق إبراهيم بن طهمان، عن محمد بن عبد الرحمن - وهو ابن أبي ذئب - عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبيه أبي سعيد، عن أبي هريرة. وعلَّقه البخاري من طريق إبراهيم بن طهمان برقم (4768). وذكرُ أبي سعيد المقبري فيه من المَزِيد في متصل الأسانيد.والذِّيخ: ذَكَرُ الضِّباع، وقيل: لا يقال له: ذيخ، إلّا إذا كان كثير الشَّعر.
2974 - أخبرني أبو سعيد عبد الرحمن بن أحمد المقرئ، حدثنا أحمد بن زيد بن هارون القَزّاز بمكة، حدثنا أحمد بن القاسم بن أبي بَزَّة، أخبرنا وهب بن زَمْعة، عن أبيه، عن حُميد بن قيس الأعرج، عن مجاهد، عن ابن عبَّاس، عن أُبيِّ بن كعب قال: أَقرأَني النبيُّ صلى الله عليه وسلم: {وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ} [الأنعام: 105]؛ يعني بجَزْم السِّين ونَصْب التاء [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এই তিলাওয়াতটি পড়িয়েছিলেন: {وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ} (সূরা আন'আম: ১০৫)। [এর অর্থ হলো] সীন-কে জযম (সুকুন) এবং তা-কে নসব (ফাতহা) সহকারে পড়া।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لضعف زمعة بن صالح والد وهب، إلّا أنه وبقية رجال هذا الإسناد معروفون بالقراءة.وأخرجه ابن مردويه في "تفسيره" - كما في "تفسير ابن كثير" 3/ 307 - من طريق أبي سلمة، عن أحمد بن أبي بزّة، بهذا الإسناد.
2975 - حدثنا أبو جعفر محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا السَّرِي بن خُزَيمة، حدثنا أحمد بن عبد الله بن يونس، حدثنا أبو بكر بن عيَّاش، عن عاصم، عن زِرٍّ، عن عبد الله قال: خَطَّ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم خَطًّا، وخطَّ عن يمينِ ذلك الخطِّ وعن شمالِه خطًّا، ثم قال: "هذا صِراطُ الله مستقيمًا، وهذه السُّبُلُ على كلِّ سبيلٍ منها شيطانٌ يَدعُو إليه" ثم قرأ: {وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ} [الأنعام: 153] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি রেখা আঁকলেন এবং সেই রেখাটির ডানদিকে ও বামদিকে আরো কিছু রেখা আঁকলেন, এরপর তিনি বললেন: “এটি হলো আল্লাহর সরল পথ, আর এগুলো (ডান-বামের রেখাগুলো) হলো বিভিন্ন রাস্তা। এই প্রতিটি রাস্তার উপর একটি শয়তান রয়েছে, যে সেদিকে আহ্বান করে।” অতঃপর তিনি পাঠ করলেন: {আর এটিই আমার সরল পথ; সুতরাং তোমরা এরই অনুসরণ কর এবং (অন্য) পথসমূহ অনুসরণ করো না, তাহলে সে পথগুলো তোমাদেরকে তাঁর পথ থেকে বিচ্ছিন্ন করে দেবে} [সূরা আন'আম: ১৫৩]।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل عاصم: وهو ابن أبي النَّجود. زر: هو ابن حُبَيش.وأخرجه النسائي (11110) عن الفضل بن العبَّاس بن إبراهيم، عن أحمد بن يونس، بهذا الإسناد.ولعاصم فيه شيخ آخر، وهو أبو وائل شقيق بن سلمة، سيأتي عند المصنف برقم (3280).
2976 - أخبرني الحسين بن علي التَّميمي، حدثنا أبو العبَّاس أحمد بن محمد السِّجْزي، حدثنا هارون بن حاتم المقرئ، حدثنا أبو معاوية ومحمد بن فُضَيل وعبد الله بن نُمير، عن الأعمش، عن المِنهال بن عمرو، عن زاذانَ، عن البَرَاء قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ: (لا تُفتَحُ لهم أبوابُ السماءِ) [الأعراف: 40]؛ مخفَّفٌ [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তিলাওয়াত করতে শুনেছি: (তাদের জন্য আকাশের দরজাগুলো খোলা হবে না) [সূরা আল-আ'রাফ: ৪০]; (শব্দটি) তাখফিফ সহকারে (হালকাভাবে) পঠিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف جدًّا، أحمد بن محمد السجزي وهّاه الذهبي في "سير أعلام النبلاء" 14/ 296، وترجمه أيضًا في "ميزان الاعتدال"، وهارون بن حاتم قال في "التلخيص": تركه أبو زُرْعة.وهذا الخبر قطعة من حديث البراء الطويل في قصة موعظة النبي صلى الله عليه وسلم أصحابه عند القبر، وهو عند أحمد في "مسنده" 30/ (18534) عن أبي معاوية، بهذا الإسناد، وهو سند صحيح، إلّا أنه ليس في التنصيص على التخفيف في هذا الحرف.وقد سلف بطوله عند المصنف برقم (107) من طريق عبد الله بن نمير وأبي معاوية، لكن دون هذا الحرف.وقرأ (تُفتَح) بالتاء خفيفة ساكنة الفاء أبو عمرو من السبعة، وقرأ حمزة والكسائي (يُفتَح) بالياء خفيفة، وقرأ الباقون (تُفتَّح) بتاءين الثانية مشدَّدة. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 280.
2977 - أخبرنا أحمد عثمان بن بن يحيى المقرئ ببغداد، حدثنا سعيد بن عثمان الأهوازي، حدثنا رَوْح بن عبد المؤمن، حدثني عُبيد بن عَقِيل، حدثني حمّاد بن سَلَمة، عن ثابت، عن أنس: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قرأ: {دَكًّا} [الأعراف: 143]، منوَّنة، ولم يمدَّه [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সূরা আল-আরাফের ১৪৩ আয়াতে) {দাক্কা} শব্দটি তানভীন সহকারে পাঠ করেছেন এবং তাতে দীর্ঘ টান (মদ) দেননি।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن.وهذا الخبر قطعة من حديث سيأتي عند المصنف برقم (3288) و (4147 - 4149) من طرق عن حماد بن سلمة عن ثابت عن أنس، إلّا أنه ليس فيه الإشارة إلى القراءة.وقرأ (دَكَّاءَ) ممدودة - غير منوَّنة حمزةُ والكسائي من السبعة، وقرأ الباقون (دَكًّا) مقصورة منوَّنة. انظر "السبعة" ص 293.
2978 - أخبرنا الحسين بن الحسن بن أيوب، حدثنا أبو حاتم محمد بن إدريس الرّازي، حدثنا سلَّام بن سليمان المَدائني، حدثنا أبو عمرو بن العلاء، عن نافع، عن ابن عمر: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قرأ: (الآن خَفَّفَ اللهُ عنكم وعَلِمَ أَنَّ فيكم ضُعْفًا) [الأنفال: 66]؛ رفع [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তেলাওয়াত করেছেন: "এখন আল্লাহ তোমাদের বোঝা হালকা করে দিলেন এবং তিনি জানেন যে, তোমাদের মধ্যে দুর্বলতা রয়েছে..." [সূরা আনফাল: ৬৬]; তিনি (উক্ত অংশটি) উচ্চারণ করলেন। এই হাদীসের সনদ সহীহ, কিন্তু তারা (বুখারী ও মুসলিম) এটি উদ্ধৃত করেননি।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده فيه لِين من أجل سلام بن سليمان - وهو ابن سوَّار أبو العبَّاس - المدائني، ووهّاه الذهبي في "تلخيصه".وأخرجه الطبراني في "الصغير" (1128)، وابن عدي في "الكامل" 3/ 311، وتمّام في "فوائده" (509) من طريقين عن سلام بن سليمان، بهذا الإسناد.وقرأ (ضُعفًا) برفع الضاد نافع وأبو عمرو وابن كثير وابن عامر والكسائي، وقرأ عاصم وحمزة (ضَعفًا) بفتح الضاد. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 308 - 309.
2979 - حدثنا علي بن حَمْشاذ العَدْل، حدثنا أحمد بن بِشْر المَرثَدي، حدثنا عمرو بن علي، حدثني محبوب بن الحسن، عن خالد الحذَّاء، عن محمد بن سِيرِين، عن أنس: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قرأ: {أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى} [الأنفال: 67] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তেলাওয়াত করেছেন: {أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى} (আন ইয়াকূনা লাহু আসরা)। [সূরা আনফাল: ৬৭]
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده فيه لين من أجل محبوب بن الحسن: واسمه محمد بن الحسن بن هلال، ومحبوب لقبُه، وهو به أشهَر.ولم يرد في هذا الحديث ضبط القراءة في هذا الحرف، وجمهور القَرأة على قراءة (يكون) بالياء في أوله، وقرأ أبو عمرو وحده من السبعة (تكون) بالتاء المثناة من فوق. انظر "السبعة" ص 309.
2980 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم المِصري، أخبرنا أبي وشعيبُ بن الليث قالا: أخبرنا الليث بن سعد، أخبرنا خالد بن يزيد، عن سعيد بن أبي هلال، عن أبي عبد الله نُعَيم بن عبد الله المُجمِر قال: أخبرني صهيب، أنه سمع أبا هريرة وأبا سعيد الخُدْري يقولان: خَطَبَنا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم وهو على المِنبر، فقال: "والَّذي نفسي بيده"، ثلاثَ مرات، ثم سكت، فأكَبَّ كلُّ رجل منا يبكي حزينًا ليمين رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم قال: "ما من عبدٍ يأتي بالصلواتِ الخمس، ويصومُ رمضانَ، ويجتنبُ الكبائرَ السَّبْع، إلّا فُتِحَت له أبوابُ الجنة يومَ القيامة، حتى إنها لَتَصطَفِقُ" ثم تَلَا: {إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ} [النساء: 31] [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يخُرجاه.
আবূ হুরায়রা ও আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে থাকা অবস্থায় আমাদের উদ্দেশে ভাষণ দিলেন এবং তিনবার বললেন: "যার হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ!" এরপর তিনি নীরব হলেন। তখন আমাদের মধ্য হতে প্রত্যেক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই শপথের কারণে দুশ্চিন্তাগ্রস্ত হয়ে কাঁদতে শুরু করল। এরপর তিনি বললেন: "যে বান্দা পাঁচ ওয়াক্ত সালাত আদায় করে, রমযানের সাওম পালন করে এবং সাতটি কবীরাহ গুনাহ (গুরুত্বপূর্ণ পাপ) এড়িয়ে চলে, কিয়ামতের দিন তার জন্য জান্নাতের দরজাসমূহ খুলে দেওয়া হবে, এমনকি সেগুলো (খুলে যাওয়ার কারণে) শব্দ করতে থাকবে।" এরপর তিনি তিলাওয়াত করলেন: "তোমরা যদি সেসব বড় পাপ হতে বিরত থাকো যা থেকে তোমাদের নিষেধ করা হয়েছে, তাহলে আমি তোমাদের ছোট ছোট ত্রুটিগুলো মোচন করে দেবো।" (সূরা নিসা: ৩১)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده محتمل للتحسين، وقد سلف برقم (723).وأخرجه النسائي (2230) عن محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، عن شعيب بن الليث وحده، بهذا الإسناد.