আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
2981 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا أبو سعد [1] يحيى بن منصور الهَرَوي، حدثنا محمد بن أَبان، حدثنا محمد بن يزيد، عن سفيان بن حسين، عن الزُّهري، عن علي بن حسين، عن عمرو بن عثمان، عن أسامة بن زيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "لا يتوارثُ أهلُ مِلَّتينِ، ولا يَرِثُ مسلمٌ كافرًا، ولا كافرٌ مسلمًا" ثم قرأ: {وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ} [الأنفال: 73]؛ بالباء [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه هكذا.
উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দুই ধর্মের অনুসারীরা একে অপরের উত্তরাধিকারী হবে না। কোনো মুসলিম কোনো কাফেরের উত্তরাধিকারী হবে না এবং কোনো কাফেরও কোনো মুসলিমের উত্তরাধিকারী হবে না।" অতঃপর তিনি তিলাওয়াত করলেন: "আর যারা কাফির, তারা একে অপরের অভিভাবক। যদি তোমরা তা না করো, তবে পৃথিবীতে মহা-বিশৃঙ্খলা ও মহা-বিপর্যয় সৃষ্টি হবে।" [সূরা আল-আনফাল: ৭৩]
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: أبو سعيد، والمثبت من المطبوع وهو الموافق لما في مصادر ترجمته كـ "تاريخ بغداد" 16/ 331 و"سير أعلام النبلاء" 13/ 570 وغيرهما.
[2] حديث صحيح بطرقه وشواهده، سفيان بن حسين ثقة إلّا أنه ضعِّف في الزهري خاصة، وهو هنا قد انفرد بذكر قراءة الآية في آخره، وتابعه هشيم على باقيه عند الطحاوي في "معاني الآثار" 3/ 266 والطبراني في "الكبير" (391)، إلّا أنَّ هشيمًا قد تُكلّم في روايته عن الزهري أيضًا، لكنهما متابعان فيه على قوله: "لا يرث مسلم كافرًا ولا كافرٌ مسلمًا"، فقد أخرج هذا الحرف منه: أحمد 36/ (21747) و (21752) و (21766) و (21808) و (21813) و (21820)، والبخاري (4283) و (6764)، ومسلم (1614)، وأبو داود (2909)، وابن ماجه (2729)، والترمذي (2107) والنسائي (6343 - 6347)، وابن حبان (6033) من طرق عن الزهري، بهذا الإسناد.وأما حديث سفيان بن حسين فقد أخرجه أبو بكر الشافعي في "الغيلانيات" (47) عن إسماعيل بن الفضل البلخي، عن محمد بن أبان الواسطي، بهذا الإسناد. وسقط من مطبوعه محمد بن يزيد بين محمد بن أبان وسفيان بن حسين.ويشهد لقوله: "لا يتوارث أهل ملتين" حديث عبد الله بن عمرو عند أحمد 11/ (6664)، وأبي داود (2911)، وابن ماجه (2731)، والنسائي (6350) و (6351)، وسنده حسن.وآخر عن جابر عند الترمذي (2108)، وفي سنده لين.وثالث عن ابن عمر عند ابن حبان (5996)، وسنده حسن.
2982 - أخبرني أبو الحسين بن يعقوب الحافظ، حدثنا العبَّاس بن الفضل المقرئ، حدثنا إبراهيم بن مِهْران الأَيْلي، حدثنا علي بن الحسن [1] بن عبد الرحمن الدمشقي، حدثنا مُسلم بن خالد الزَّنْجي، عن عبد الله بن طاووس، عن أبيه، عن ابن عبَّاس يرفعُه: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قرأ: (لقد جاءَكم رسولٌ مِن أَنفَسِكُمْ) [التوبة: 128]؛ يعني: من أعظمِكم قدْرًا [2].
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এটিকে (মারফূ' হিসেবে) বর্ণনা করেন যে, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি তেলাওয়াত করেছেন: (لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ) [সূরা আত-তাওবাহ: ১২৮]; এর ব্যাখ্যা হলো: তিনি তোমাদের মধ্যে মর্যাদার দিক থেকে সর্বশ্রেষ্ঠ।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هكذا في (ز) و (ص) و (ع)، وفي (ب) و "إتحاف المهرة" (7845): علي بن الحسين ولم نقف على ترجمته.
[2] إسناده ضعيف، إبراهيم بن مهران وشيخه لم نقف لهما على ترجمه، ومسلم بن خالد الزنجي هو إلى الضعف أقرب.وقراءة (من أنفَسِكم) بفتح الفاء شاذَّة، ذكرها ابن جِنِّي وابن خالويه في القراءات الشاذَّة، وقراءة الجماعة (من أنفُسِكم) بضم الفاء. أبي دارم ومحمد بن عثمان بن أبي شيبة من الكلام القادح، إلّا أنهما توبعا ولم ينفردا به، وجحادة تفرَّد بالرواية عنه ابنه محمد. أبو رَوْق: هو عطية بن الحارث الهمداني الكوفي.وأخرجه الفرّاء في "معاني القرآن" 2/ 17 - 18، ومن طريقه الخطيب في "تاريخ بغداد" 3/ 104، و"موضح أوهام الجمع والتفريق" 1/ 384، عن أبي إسحاق الشيباني - وهو إبراهيم بن الزبرقان. بهذا الإسناد.وأخرجه البخاري في "التاريخ الكبير" 1/ 286 - 287، ومحمد بن عثمان بن أبي شيبة في "مسائله عن شيوخه" (20)، والمحاملي في "أماليه - رواية ابن الصلت" (37)، والخطيب في "الموضح" 1/ 385 من طريق أبي غسان مالك بن إسماعيل النهدي، عن إبراهيم بن الزبرقان، به.وأخرجه أبو عمر الدُّوري في "قراءات النبي" (62) من طريق يونس بن بكير، عن أبي إسحاق أو ابن إسحاق، عن محمد بن جحادة به.ويشهد له حديث أم سلمة أسماء بنت يزيد الأنصارية عند أحمد 44/ (26518) و 45 / (27569)، وأبي داود (3982) و (3983)، والترمذي (2931) و (2932)، والراوي عنها هو شهر بن حوشب مولاها، وهو حسن الحديث في المتابعات والشواهد.وقد قرأ بهذه القراءة الكِسائي ويعقوب من العشرة كما في "النشر في القراءات العشر" لابن الجزري 2/ 289، وقرأ جمهور القَرَأَة: (إنه عَمَلٌ غيرُ صالحٍ).
2983 - حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حدثنا موسى بن هارون بن عبد الله، حدثنا نَصْر بن علي الجَهضمي، حدثنا عبد الله بن المبارَك، عن الأجلَح، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن أَبْزَى، عن أبيه، قال: سمعت أُبيَّ بن كعب يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ: (قُلْ بِفَضْلِ اللهِ وَبَرَحمَتِهِ فبِذلكَ فَلْتَفرَحُوا هو خَيرٌ ممَّا تَجمَعُونَ) [يونس:58] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই আয়াতটি তিলাওয়াত করতে শুনেছি: "বলুন, আল্লাহর অনুগ্রহ ও তাঁর দয়া, এর ফলেই তাদের আনন্দিত হওয়া উচিত। এটি তারা যা সঞ্চয় করে, তার চেয়েও উত্তম।" (সূরা ইউনুস: ৫৮)
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل الأجلح - وهو ابن عبد الله الكندي - وقد توبع، ومن أجل عبد الله بن عبد الرحمن بن أبزى. لكن المحفوظ أنَّ الذي قرأ الآية هو أُبي بن كعب لا النبي صلى الله عليه وسلم كما سيأتي.وأخرجه أبو داود (3981) من طريق المغيرة بن سلمة، عن ابن المبارك، بهذا الإسناد.وخالف ابنَ المبارك عبدُ الله بنُ نمير عند ابن أبي شيبة 10/ 564 و 12/ 114، ويحيى بن سعيد القطان عند أبي عبيد في "فضائل القرآن" ص 358، وأحمد 35/ (21136)، وهشيم عند الطبري في "تفسيره" 11/ 126، فرووه عن الأجلح وجعلوا قارئ الآية هو أُبي بن كعب.ووافقهم على هذا أسلمُ المِنقري - وهو ثقة - فيما سيأتي عند المصنف برقم (5408)، فرواه عن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبزى كما رواه هؤلاء الثلاثة عن الأجلح في كون الذي تلا الآيةَ هو أُبي ابن كعب، وهو المحفوظ. وانظر التعليق على القراءة في "مسند أحمد". أبي دارم ومحمد بن عثمان بن أبي شيبة من الكلام القادح، إلّا أنهما توبعا ولم ينفردا به، وجحادة تفرَّد بالرواية عنه ابنه محمد. أبو رَوْق: هو عطية بن الحارث الهمداني الكوفي.وأخرجه الفرّاء في "معاني القرآن" 2/ 17 - 18، ومن طريقه الخطيب في "تاريخ بغداد" 3/ 104، و"موضح أوهام الجمع والتفريق" 1/ 384، عن أبي إسحاق الشيباني - وهو إبراهيم بن الزبرقان. بهذا الإسناد.وأخرجه البخاري في "التاريخ الكبير" 1/ 286 - 287، ومحمد بن عثمان بن أبي شيبة في "مسائله عن شيوخه" (20)، والمحاملي في "أماليه - رواية ابن الصلت" (37)، والخطيب في "الموضح" 1/ 385 من طريق أبي غسان مالك بن إسماعيل النهدي، عن إبراهيم بن الزبرقان، به.وأخرجه أبو عمر الدُّوري في "قراءات النبي" (62) من طريق يونس بن بكير، عن أبي إسحاق أو ابن إسحاق، عن محمد بن جحادة به.ويشهد له حديث أم سلمة أسماء بنت يزيد الأنصارية عند أحمد 44/ (26518) و 45 / (27569)، وأبي داود (3982) و (3983)، والترمذي (2931) و (2932)، والراوي عنها هو شهر بن حوشب مولاها، وهو حسن الحديث في المتابعات والشواهد.وقد قرأ بهذه القراءة الكِسائي ويعقوب من العشرة كما في "النشر في القراءات العشر" لابن الجزري 2/ 289، وقرأ جمهور القَرَأَة: (إنه عَمَلٌ غيرُ صالحٍ).
2984 - أخبرني أبو بكر بن أبي دارم الحافظ بالكوفة، حدثنا محمد بن عثمان ابن أبي شَيْبة، حدثنا إبراهيم بن الزِّبرِقان التَّيْمي، حدثنا أبو رَوْق، عن محمد بن جُحَادة، عن أبيه، عن عائشة قالت: كان رسولُ الله صلى الله عليه وسلم يقرأ: (إنه عَمِلَ غيرَ صالحٍ) [هود: 46] [1].
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করতেন: (إنه عَمِلَ غيرَ صالحٍ) অর্থাৎ, "নিশ্চয়ই সে অসৎ কাজ করেছে।" [হূদ: ৪৬]।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حسن لغيره، وقال الذهبي في هذا الإسناد في "تلخيصه": مظلم؛ فلعله قال ذلك لما في ابن أبي دارم ومحمد بن عثمان بن أبي شيبة من الكلام القادح، إلّا أنهما توبعا ولم ينفردا به، وجحادة تفرَّد بالرواية عنه ابنه محمد. أبو رَوْق: هو عطية بن الحارث الهمداني الكوفي.وأخرجه الفرّاء في "معاني القرآن" 2/ 17 - 18، ومن طريقه الخطيب في "تاريخ بغداد" 3/ 104، و"موضح أوهام الجمع والتفريق" 1/ 384، عن أبي إسحاق الشيباني - وهو إبراهيم بن الزبرقان. بهذا الإسناد.وأخرجه البخاري في "التاريخ الكبير" 1/ 286 - 287، ومحمد بن عثمان بن أبي شيبة في "مسائله عن شيوخه" (20)، والمحاملي في "أماليه - رواية ابن الصلت" (37)، والخطيب في "الموضح" 1/ 385 من طريق أبي غسان مالك بن إسماعيل النهدي، عن إبراهيم بن الزبرقان، به.وأخرجه أبو عمر الدُّوري في "قراءات النبي" (62) من طريق يونس بن بكير، عن أبي إسحاق أو ابن إسحاق، عن محمد بن جحادة به.ويشهد له حديث أم سلمة أسماء بنت يزيد الأنصارية عند أحمد 44/ (26518) و 45 / (27569)، وأبي داود (3982) و (3983)، والترمذي (2931) و (2932)، والراوي عنها هو شهر بن حوشب مولاها، وهو حسن الحديث في المتابعات والشواهد.وقد قرأ بهذه القراءة الكِسائي ويعقوب من العشرة كما في "النشر في القراءات العشر" لابن الجزري 2/ 289، وقرأ جمهور القَرَأَة: (إنه عَمَلٌ غيرُ صالحٍ).
2985 - أخبرني أبو بكر بن إسحاق الفقيه، أخبرنا علي بن عبد العزيز، حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا حمّاد بن سَلَمة، عن محمد بن عمرو، عن أبي سَلَمة، عن أبي هريرة: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم اقرأ {فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ} [يوسف: 50]، قال: "لو بُعِثَ إلىَّ لأسرعتُ الإجابةَ وما ابتَغيتُ العُذْرَ" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন আল্লাহর এই বাণী পাঠ করলেন: {সুতরাং আপনি তাকে জিজ্ঞেস করুন, যে নারীরা তাদের হাত কেটেছিল তাদের কী হয়েছিল?} [সূরা ইউসুফ: ৫০], তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যদি আমাকে এর জন্য আহ্বান করা হতো, তবে আমি দ্রুত সাড়া দিতাম এবং কোনো অজুহাত খুঁজতাম না।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل محمد بن عمرو بن علقمة الليثي.وأخرجه أحمد 14/ (8554) و 15/ (9060) عن عفان، عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد.وروى البخاري (3372) و (4694) ومسلم (151) وغيرهما من حديث الزهري، عن أبي سلمة وسعيد بن المسيب، عن أبي هريرة رفعه: "ولو لبثتُ في السجن ما لبثَ يوسف لأجبتُ الداعي"، وسيأتي عند المصنف برقم (3365) من طريق يزيد بن هارون عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة مثل ما عندهما، وزاد فيه الآية المذكورة في الحديث هنا.
2986 - أخبرني الحسين بن علي التَّميمي، حدثنا أبو العبَّاس أحمد بن محمد، حدثنا هارون بن حاتم، أخبرنا عبد الرحمن بن أبي حمّاد، حدثني إسحاق بن يوسف، عن عبد الله بن محمد بن عَقِيل، عن جابر بن عبد الله قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لعليٍّ: "يا عليُّ، الناسُ من شجرٍ شَتَّى، وأنا وأنت من شجرةٍ واحدةٍ"، ثم قرأ رسول الله: صلى الله عليه وسلم {وَجَنَّاتٌ مِنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ [1] وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَى بِمَاءٍ وَاحِدٍ} [الرعد: 4] [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يًخرجاه.
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে লক্ষ্য করে বলতে শুনেছি: “হে আলী, মানুষ বিভিন্ন ধরনের গাছ থেকে (উদ্ভূত), আর আমি ও তুমি একটিই গাছ থেকে।” এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করলেন: {আর আঙ্গুরের বাগান, শস্যক্ষেত ও খেজুর গাছ— যার কিছু একসাথে লাগানো এবং কিছু কিছু আলাদা আলাদা, একই পানি দ্বারা সেচ করা হয়...} [সূরা রা‘দ: ৪]।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (ز) و (ص): "وزروع" وصحح عليها في (ز)! والتلاوة بإجماع: (وزَرْع) بلفظ المفرد، كما في (ع) و (ب).
[2] إسناده ضعيف جدًا، أبو العبَّاس أحمد بن محمد - وهو السِّجزي كما سلف تقييده عند المصنف برقم (2976) - وهَّاه الذهبي في "السير" 14/ 296، وهارون بن حاتم قال الذهبي في "تلخيصه" هنا: هالك.وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (4150) من طريق عمرو بن عبد الغفار، عن محمد بن علي السلمي، عن عبد الله بن محمد بن عَقيل، به - دون ذكر الآية. وعمرو بن عبد الغفار هذا متروك واتُّهم بوضع الحديث.
2987 - أخبرنا أبو بكر أحمد بن سلمان الفقيه ببغداد، حدثنا هلال بن العلاء الرِّقِّي، حدثنا أَبي، حدثنا عُبيد الله بن عمرو الرِّقِّي، عن زيد بن أبي أُنيسة، عن الأعمش، عن أبي صالح عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم: {وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ فِي الْأُكُلِ} [الرعد: 4]؛ بالنون [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (কুরআনের আয়াত প্রসঙ্গে বলেছেন): {আর আমি তাদের কিছুকে অন্য কিছুর উপর খাদ্য/স্বাদের দিক দিয়ে শ্রেষ্ঠত্ব দান করি} [সূরা রা'দ: ৪]— এটি 'নুন' অক্ষর ('নুফাদ্দিলু') সহকারে পঠিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لضعف العلاء بن هلال الرقي والد هلال. أبو صالح: هو ذكوان السَّمّان.وأخرجه الترمذي (3118) من طريق سيف بن محمد الثوري، عن الأعمش، بهذا الإسناد - وزاد فيه مرفوعًا قال: "الدَّقَل والفارسيّ والحُلْو والحامض". وحسَّنه الترمذي مع أنَّ فيه سيفًا الثوري وهو متَّهم بالكذب!
2988 - حدثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الأصبهاني، حدثنا محمد بن إسماعيل السُّلَمي، حدثنا أبو صالح عبد الله بن صالح، حدثنا الليث بن سعد، عن زِيادةَ بن محمد، عن محمد بن كعب الأنصاري، عن فَضَالة بن عُبيد الأنصاري، عن أبي الدرداء: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: {يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ} [الرعد: 39]؛ مخفّفة [1].هذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يُخرجاه.
আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "{يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ}" (আল্লাহ যা ইচ্ছা করেন তা মুছে দেন এবং যা ইচ্ছা করেন তা প্রতিষ্ঠিত রাখেন) [সূরা রা'দ: ৩৯]; (এই আয়াতটি তিনি) হালকা (তাসদিদ বিহীন) রূপে পাঠ করেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف بمرَّةٍ، زيادة بن محمد قال البخاري والنسائي: منكر الحديث، وهذا الخبر قطعة من حديث في نزول الله تعالى في آخر ثلاث ساعات من الليل، وفيه ألفاظ منكرة لم يأت بها غير زيادة هذا كما قال الحافظ الذهبي في "الميزان"، وقال العقيلي في "الضعفاء": زيادة هذا جاء في حديثه بألفاظ لم يأت بها الناس، ولا يتابعه عليها منهم أحد.وأخرجه مطولًا العقيلي (527)، وابن خزيمة في "التوحيد" 1/ 324 - 325، والطبراني في "الأوسط" (8635)، و "الدعاء" (135)، وأبو نعيم في "صفة الجنة" (8)، وأبو طاهر المخلِّص في "المخلصيات" (2738)، واللالكائي في "أصول الاعتقاد" (756)، وابن الجوزي في "العلل المتناهية" (21) من طرق عن أبي صالح عبد الله بن صالح، بهذا الإسناد.وأخرجه عثمان الدارمي في "الرد على الجهمية" (128)، والبزار (4079)، والطبري في "تفسيره" 10/ 180 و 13/ 170، وابن خزيمة 1/ 322 - 324، والدارقطني في "النزول" (73)، وابن بطة في "الإبانة" 7/ 215 - 217 من طرق عن الليث به.
2989 - أخبرنا إسماعيل بن محمد بن إسماعيل الفقيه بالرَّيِّ، حدثنا أبو حاتم محمد بن إدريس، حدثنا آدم بن أبي إياس، حدثنا شعبة، عن يعلى بن عطاء، قال: سمعتُه [1] يقول: سمعت القاسمَ بن رَبِيعة يقول: سمعتُ سعدًا يقرأ: (ما نَنسَخ من آيةٍ أو تَنسَها [2] ([البقرة: 106]، قال: فقلت: إنَّ سعيدًا يقرؤُها: {أَوْ نُنْسِهَا}، قال: فقال: إنَّ القرآنَ لم يُنزَّلُ على المسيّب ولا على ابنه؛ قال: وحِفْظي أنه قرأ: {سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَى} [الأعلى: 6]، {وَاذْكُرْ رَبَّكَ إِذَا نَسِيتَ} [الكهف: 24] [3].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
ইয়া'লা ইবনু আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁকে (আল-কাসিম ইবনু রাবীয়াকে) বলতে শুনেছি। তিনি বলেন: আমি সা'দকে তেলাওয়াত করতে শুনেছি: "(আমি কোনো আয়াতকে রহিত করলে অথবা) আপনি তাকে ভুলিয়ে দিলে..." (সূরা আল-বাকারা: ১০৬)। তিনি বলেন: আমি বললাম: নিশ্চয়ই সাঈদ এটিকে পড়েন: "{أَوْ نُنْسِهَا}" (অথবা আমি তাকে ভুলিয়ে দেই)। তখন তিনি বললেন: কুরআন তো মুসাইয়্যাব বা তার ছেলের উপর অবতীর্ণ হয়নি। তিনি আরও বললেন: আর আমার স্মৃতিতে আছে যে তিনি (সা'দ) এই আয়াতগুলোও তেলাওয়াত করেছেন: "আমরা আপনাকে পাঠ করাব, ফলে আপনি ভুলবেন না।" (সূরা আল-আ'লা: ৬), এবং "আর তুমি তোমার রবকে স্মরণ করো যখন ভুলে যাও।" (সূরা আল-কাহফ: ২৪)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] القائل شعبة، يريد: سمعت يعلى بن عطاء يقول.
[2] وقع هنا في النسخ الخطية: "تَنسَاها" بالألف، وسيأتي برقم (3968) من طريق هشيم عن يعلى ابن عطاء وفيه هناك في أصوله الخطية: "تَنسَها" بلا ألف، وهو الراجح، فقد وقع هكذا منسوبًا إلى سعد عند أبي الفتح بن جِنّي في "المحتسب" 1/ 103، وأبي زرعة بن زنجلة في "حجة القراءات" ص 110، والطبري في "تفسيره" 1/ 476، وابن عطية في "المحرر الوجيز" 1/ 192 ونسب ضبط هذه القراءة إلى أبي الفتح بن جنّي وأبي عمرو الداني. وأما قراءة سعيد بن المسيب فبضم النون الأولى وكسر السين، كذلك ضبطها ابن عطية والسمين الحلبي في "الدر المصون" 2/ 58.
2989 [3] - إسناده حسن إن شاء الله، القاسم بن ربيعة - وهو القاسم بن عبد الله بن ربيعة الثقفي - تابعي روى عنه ثقةٌ ولم يرو عنه غيره، وذكره ابن حبان في "الثقات، ومن دونه ثقات عن آخرهم.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 1/ 476 عن المثنى بن إبراهيم، عن آدم بن أبي إياس العسقلاتي، بهذا الإسناد.وأخرجه النَّسَائِي (10929) من طريق النضر بن شميل، عن شعبة، به. ابن الحسين بن سليمان الحضرمي.وأخرجه البيهقي في "البعث والنشور" (79) عن أبي عبد الله الحاكم بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي عاصم في "السنة" (843) عن أبي الشعثاء، به.وأخرجه الواحدي في "الوسيط" 3/ 38 - 39 من طريق محمود بن محمد الواسطي، عن أبي الشعثاء، به. وذكره الهيثمي في "مجمع الزوائد" 7/ 45 ونسبه إلى الطبراني وأعلَّه بخالد بن نافع.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 14/ 2 عن علي بن سعيد بن مسروق الكندي، عن خالد بن نافع، به ـ إلّا أنه قال فيه عن أبي موسى: بلغنا أنه إذا كان يوم القيامة واجتمع أهل النار … إلخ.ويشهد له حديث جابر بن عبد الله عند النَّسَائِي (11207).وحديث أبي سعيد الخدري عند ابن حبان (7432)، وانظر تتمة شواهده فيه.وقرأ (رُبَّما) مشدَّدة ابنُ كثير وأبو عمرو وابن عامر وحمزة والكسائي، وقرأ عاصم ونافع: (رُبَما) خفيفة، وروي عن أبي عمرو أنه كان يقرؤه على الوجهين، خفيفًا وثقيلًا. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 366.
2990 - أخبرني أبو أحمد بكر بن محمد الصَّيرَفي بمَرْو، حدثنا عبد الملك بن محمد الرَّقَاشي، حدثنا بكَّار بن محمد بن عبد الله، حدثنا محمد بن عبد العزيز، حدثنا أبو الزِّناد، عن خارجة بن زيد بن ثابت، عن زيد بن ثابت، أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال: "أُنزِلَ القرآنُ بالتفخيم" كهيئةِ: (عُذْرًا أَوْ نُذُرًا) [المرسلات: 6]، و (الصُّدُفَينِ) [الكهف: 96]، {أَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْر} [الأعراف: 54] وأشباهِها [1].هذا حديث صحيح الإسناد، لم يُخرجاه.
যায়েদ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কুরআন নাযিল হয়েছে তাফখীম (গাম্ভীর্যপূর্ণভাবে উচ্চারণ) সহকারে।” যেমন (উচ্চারণের ক্ষেত্রে) (عُذْرًا أَوْ نُذُرًا) [সূরা মুরসালাত: ৬], (الصُّدُفَينِ) [সূরা কাহফ: ৯৬], {أَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْر} [সূরা আ'রাফ: ৫৪] এবং এর অনুরূপ শব্দগুলোর মতো।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف جدًا. وقد سلف برقم (2944). ابن الحسين بن سليمان الحضرمي.وأخرجه البيهقي في "البعث والنشور" (79) عن أبي عبد الله الحاكم بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي عاصم في "السنة" (843) عن أبي الشعثاء، به.وأخرجه الواحدي في "الوسيط" 3/ 38 - 39 من طريق محمود بن محمد الواسطي، عن أبي الشعثاء، به. وذكره الهيثمي في "مجمع الزوائد" 7/ 45 ونسبه إلى الطبراني وأعلَّه بخالد بن نافع.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 14/ 2 عن علي بن سعيد بن مسروق الكندي، عن خالد بن نافع، به ـ إلّا أنه قال فيه عن أبي موسى: بلغنا أنه إذا كان يوم القيامة واجتمع أهل النار … إلخ.ويشهد له حديث جابر بن عبد الله عند النَّسَائِي (11207).وحديث أبي سعيد الخدري عند ابن حبان (7432)، وانظر تتمة شواهده فيه.وقرأ (رُبَّما) مشدَّدة ابنُ كثير وأبو عمرو وابن عامر وحمزة والكسائي، وقرأ عاصم ونافع: (رُبَما) خفيفة، وروي عن أبي عمرو أنه كان يقرؤه على الوجهين، خفيفًا وثقيلًا. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 366.
2991 - أخبرنا الشيخ أبو بكر أحمد بن إسحاق الفقيه، أخبرنا علي بن الحسين ابن الجُنَيد، حدثنا أبو الشَّعثاء، حدثنا خالد بن نافع الأشعَري، عن سعيد ابن أبي بُرْدة، عن أبيه، عن أبي موسى، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إذا اجتَمعَ أهلُ النار في النار ومعهم من أهل القِبْلة مَن شاء الله، قالوا: ما أَغنَى عنكم إسلامُكم، وقد صِرتُم معنا في النار! قالوا: كانت لنا ذنوبٌ فأُخِذنا بها، فسمع الله ما قالوا، قال: فأَمَرَ بمن كان في النار من أهل القِبْلة فأُخرِجوا، قال: فقال: الكفار يا ليتَنا كنا مسلمين فنُخرَجَ كما أُخرجوا"، قال: وقرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم: {الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُبِينٍ (1) رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ} [الحجر: 1 - 2]؛ مثقلة [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন জাহান্নামবাসীরা জাহান্নামে একত্রিত হবে, আর তাদের সাথে আল্লাহ যাদেরকে চাইবেন তাদের মধ্যে থেকে কিবলার অনুসারীরাও (মুসলিমরা) থাকবে, তখন তারা (জাহান্নামবাসীরা) বলবে: তোমাদের ইসলাম তোমাদের কী কাজে এলো? তোমরা তো আমাদের সাথেই জাহান্নামে এসে গেলে! মুসলিমরা বলবে: আমাদের কিছু গুনাহ ছিল, যার কারণে আমাদের পাকড়াও করা হয়েছে। আল্লাহ তাদের এই কথা শুনবেন। এরপর তিনি নির্দেশ দেবেন যে কিবলার অনুসারীদের মধ্যে যারা জাহান্নামে আছে, তাদেরকে যেন বের করে আনা হয়।" তিনি (নবী) বলেন: তখন কাফিররা বলবে: "হায়! যদি আমরা মুসলিম হতাম, তাহলে তারা যেমন বের হয়ে এলো, আমরাও তেমন বের হতে পারতাম।" এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতগুলো পাঠ করলেন: {আলিফ লাম রা। এগুলি কিতাব এবং স্পষ্ট কুরআনের আয়াত। (১) অচিরেই কাফিররা আকাঙ্ক্ষা করবে যে, যদি তারা মুসলিম হতো! (২)} [সূরা আল-হিজর: ১-২]।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حسن لغيره، وهذا إسناد ضعيف لضعف خالد بن نافع الأشعري. أبو الشعثاء: هو علي ابن الحسين بن سليمان الحضرمي.وأخرجه البيهقي في "البعث والنشور" (79) عن أبي عبد الله الحاكم بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي عاصم في "السنة" (843) عن أبي الشعثاء، به.وأخرجه الواحدي في "الوسيط" 3/ 38 - 39 من طريق محمود بن محمد الواسطي، عن أبي الشعثاء، به. وذكره الهيثمي في "مجمع الزوائد" 7/ 45 ونسبه إلى الطبراني وأعلَّه بخالد بن نافع.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 14/ 2 عن علي بن سعيد بن مسروق الكندي، عن خالد بن نافع، به ـ إلّا أنه قال فيه عن أبي موسى: بلغنا أنه إذا كان يوم القيامة واجتمع أهل النار … إلخ.ويشهد له حديث جابر بن عبد الله عند النَّسَائِي (11207).وحديث أبي سعيد الخدري عند ابن حبان (7432)، وانظر تتمة شواهده فيه.وقرأ (رُبَّما) مشدَّدة ابنُ كثير وأبو عمرو وابن عامر وحمزة والكسائي، وقرأ عاصم ونافع: (رُبَما) خفيفة، وروي عن أبي عمرو أنه كان يقرؤه على الوجهين، خفيفًا وثقيلًا. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 366.
2992 - أخبرنا أبو العبَّاس محمد بن أحمد المحبُوبي، حدثنا سعيد بن مسعود،حدثنا عُبيد الله بن موسى، أخبرنا إسرائيل، عن السُّدِّي، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم في قوله: {يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ} [الإسراء: 71] قال: "يُدعَى أحدُهم فيُعطَى كتابَه بيمينه، ويُمَدُّ له في جسمه ستون ذراعًا، قال: ويُبيَّضُ وجهُه، ويُجعَلُ على رأسه تاجٌ من لؤلؤ يَتلَالأُ، قال: فيَنطلِقُ إلى أصحابه، فيَرَونَه من بعيد، فيقولون: اللهمَّ ائتِنا به وبارِكْ لنا في هذا، حتى يأتيَهم فيقول: أَبشِروا، إِنَّ لكلِّ رجلٍ منكم مثلَ هذا، وأمَّا الكافرُ فيُسوَّدُ وجهُه ويُمَدُّ له في جسمه ستون ذراعًا؛ على صورة آدم، فيراه أصحابُه فيقولون: نعوذُ بالله من شرِّ هذا، اللهمَّ لا تأتِنا به، قال: فيأتيهم فيقولون: اللهمَّ أخِّرُه، قال: فيقول: أَبعَدَكم اللهُ، فإنَّ لكلِّ رجلٍ منكم مثلَ هذا" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর বাণী: {যেদিন আমি প্রত্যেক সম্প্রদায়কে তাদের ইমাম (নেতা/কর্ম) সহকারে আহ্বান করব} [সূরা ইসরা: ৭১] প্রসঙ্গে বলেছেন: "তাদের মধ্যে একজনকে ডাকা হবে। তাকে তার আমলনামা ডান হাতে দেওয়া হবে। তার দেহ ষাট হাত পর্যন্ত প্রসারিত করা হবে। তার চেহারা উজ্জ্বল সাদা হয়ে যাবে এবং তার মাথায় মুক্তার তৈরি একটি মুকুট পরানো হবে যা ঝকঝক করতে থাকবে। এরপর সে তার সঙ্গীদের দিকে যাবে। তারা তাকে দূর থেকে দেখতে পেয়ে বলবে: 'হে আল্লাহ! তাকে আমাদের কাছে নিয়ে আসুন এবং তাকে আমাদের জন্য বরকতময় করুন।' যখন সে তাদের কাছে আসবে, তখন সে বলবে: 'তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো। তোমাদের প্রত্যেকের জন্য এর অনুরূপ (মর্যাদা) রয়েছে।' আর কাফিরের (অবিশ্বাসীর) মুখমণ্ডল কালো হয়ে যাবে এবং আদম (আঃ)-এর আকৃতির অনুরূপ তার দেহ ষাট হাত পর্যন্ত প্রসারিত করা হবে। তার সঙ্গীরা তাকে দেখে বলবে: 'আমরা আল্লাহর কাছে এর অনিষ্ট থেকে আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! তাকে আমাদের কাছে এনে দিও না।' যখন সে তাদের কাছে আসবে, তারা বলবে: 'হে আল্লাহ! তাকে দূরে রাখো।' তখন সে বলবে: 'আল্লাহ তোমাদের দূর করে দিন। কেননা তোমাদের প্রত্যেকের জন্যই এর অনুরূপ (শাস্তি/অপমান) রয়েছে।'"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده محتمل للتحسين السُّدي - وهو إسماعيل بن عبد الرحمن بن أبي كريمة - صدوق حسن الحديث وقد تفرد بالرواية عن أبيه، وأبوه تابعي، ذكره ابن حبان في "الثقات" ولم يؤثر جرحه عن أحد. وأخرجه الترمذي (3136) عن عبد الله بن عبد الرحمن - وهو الدارمي - عن عبيد الله بن موسى، بهذا الإسناد. وحسَّنه.وأخرجه ابن حبان في "صحيحه" (7349) من طريق عبد الرحمن بن مهدي، عن إسرائيل، به.
2993 - أخبرنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري، حدثنا أبو بكر محمد بن النَّضْر الجارودي، حدثنا إسماعيل بن زكريا الأصبهاني بالرَّيِّ، حدثنا مِهران بن أبي عُمَر، حدثنا سفيان، عن قابوس بن أبي ظَبْيان عن أبيه، عن ابن عبَّاس قال: مَكَثَ النبيُّ صلى الله عليه وسلم بمكة عشرَ سنين [1] نبيًّا، فنزلت عليه: (أَدخِلْنِي مَدخَلَ صِدقٍ وأَخْرِجْنِي مَخرَجَ صَدقٍ) [الإسراء: 80]- بفتح الميم - فهاجَرَ [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় দশ বছর নবী হিসেবে অবস্থান করেন। অতঃপর তাঁর প্রতি নাযিল হলো: "আপনি আমাকে সত্যের প্রবেশস্থল দিয়ে প্রবেশ করান এবং সত্যের নির্গমনস্থল দিয়ে বের করুন।" [সূরা ইসরা: ৮০] - (এখানে مَدخَل এবং مَخرَج শব্দ দু'টিতে মীম-এর উপর ফাতহা বা যবর সহকারে পাঠ করা হয়েছে) - অতঃপর তিনি হিজরত করেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هكذا في (ز) و (ص) و (ع): عشر سنين، وفي (ب) عشرين سنة، وفي المطبوع: ثلاث عشرة سنين، وهو خطأ، وقد وقع كما وقع في (ز) و (ص) و (ع) عند الطبراني في "الكبير" (12618) والبيهقي في "دلائل النبوة" 2/ 516 - 517 من حديث الأشجعي - وهو عبيد الله بن عبد الرحمن - عن سفيان الثوري. وفي رواية عند البيهقي: "يُنبَّأ" بدل: نبيًّا، كما ضبطه البيهقي. وأخرجه أحمد 5/ (21123)، وابن حبان (6326) من طريق يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، عن حمزة بن حبيب بهذا الإسناد. ولم يذكر أحمد فيه التنصيص على الهمز.
[2] إسناده فيه لينٌ من أجل قابوس بن أبي ظبيان.وسيأتي برقم (4305) بنحوه من طريق جرير بن عبد الحميد عن قابوس.والقراءة بفتح الميم من (مدخل) و (مخرج) قراءة شاذَّة، وجمهور القرَأَة على ضمها فيهما كما سيأتي التنبيه عليه في رواية جرير. وانظر "السبعة" لابن مجاهد ص 232، و"إتحاف فضلاء البشر في القراءات الأربع عشر" للدمياطي البنّاء ص 189. وأخرجه أحمد 5/ (21123)، وابن حبان (6326) من طريق يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، عن حمزة بن حبيب بهذا الإسناد. ولم يذكر أحمد فيه التنصيص على الهمز.
2994 - أخبرنا أبو جعفر محمد بن علي بن دُحَيم الشَّيباني بالكوفة، حدثنا أحمد ابن حازم بن أبي غَرَزَة، حدثنا علي بن حَكِيم الأوْدي، حدثنا إسحاق بن يوسف، عن حمزة بن حَبيب، عن أبي إسحاق، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عبَّاس، عن أُبيٍّ: أَنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قرأ {قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا} [الكهف: 76]؛ مهموزتَينِ [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.إنما اتَّفقا [2] على حديث عمرو بن دينار، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس، عن أُبيٍّ قصةَ موسى والخَضِر بطوله، وليس فيه ذِكرُ الهمزتين.
উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পাঠ করেছিলেন: {قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا} [সূরা আল-কাহফ: ৭৬]; দুটি হামযাহ্ সহকারে। এই হাদীসটি শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ, কিন্তু তারা এটি সংকলন করেননি। বরং তারা কেবল আমর ইবনে দীনার থেকে, তিনি সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস থেকে, তিনি উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মূসা ও খিযির (আঃ)-এর পূর্ণাঙ্গ ঘটনা সংবলিত হাদীসটির ব্যাপারে একমত হয়েছেন, কিন্তু তাতে এই দুটি হামযাহ্র উল্লেখ নেই।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو إسحاق: هو عمرو بن عبد الله السَّبيعي. وأخرجه أحمد 5/ (21123)، وابن حبان (6326) من طريق يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، عن حمزة بن حبيب بهذا الإسناد. ولم يذكر أحمد فيه التنصيص على الهمز.
[2] البخاري برقم (3401)، ومسلم برقم (2380) (170). عمرو بن دينار عن سعيد بن جبير فيما أخرجه البخاري (3401) و (4725) ومسلم (2380) (170) والترمذي (3149) وابن حبان (6220). وهي قراءة شاذّة، وهي محمولة على التفسير.
2995 - حدثنا جعفر بن محمد بن نُصَير الخوَّاص، حدثنا أبو عِمران موسى بن هارون، حدثني عمرو بن محمد الناقد، حدثنا سفيان بن عُيَينة، عن عمرو بن دينار، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس، عن أُبيِّ بن كعب: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قرأ: (لو شئتَ لَتَخِذْتَ عليه أَجْرًا) [الكهف: 77]؛ مخفَّفة [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه [2]، إنما في الحديث الطويل.
উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (সূরা কাহফের ৭৭ নং আয়াতে) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করেছেন: (لَوْ شِئْتَ لَتَخِذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا) [যদি আপনি চাইতেন, তাহলে এর বিনিময়ে মজুরি নিতে পারতেন]— এটি হালকা উচ্চারণে পঠিত।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه مسلم (2380) (173)، وعبد الله بن أحمد في زياداته على "المسند" 35/ (21115)، وابن حبان (6325) من طريق عمرو الناقد، بهذا الإسناد. ومسلم لم ينصَّ في روايته على القراءة.وهذه القراءة بالتخفيف وكسر الخاء قرأ بها من السبعة ابنُ كثير وأبو عمرو، وزاد أبو عمرو إدغام الذال في التاء، وقرأ الباقون: (لَتَّخَذْتَ) بتشديد التاء والإدغام إلّا ما روى حفص عن عاصم فإنه لم يدغم. انظر "السبعة" ص 396. عمرو بن دينار عن سعيد بن جبير فيما أخرجه البخاري (3401) و (4725) ومسلم (2380) (170) والترمذي (3149) وابن حبان (6220). وهي قراءة شاذّة، وهي محمولة على التفسير.
[2] هذا الخبر قد ذكره الشيخان في حديث عمرو بن دينار عن سعيد بن جبير كما في كلام المصنف على الحديث السابق لكن ليس فيه ذكرُ التخفيف. عمرو بن دينار عن سعيد بن جبير فيما أخرجه البخاري (3401) و (4725) ومسلم (2380) (170) والترمذي (3149) وابن حبان (6220). وهي قراءة شاذّة، وهي محمولة على التفسير.
2996 - حدثنا أبو علي الحسين بن علي الحافظ، أخبرنا أبو جعفر محمد بن الحسين بن حفص الخَثعَمي بالكوفة، حدثنا هارون بن حاتم، حدثنا سُلَيم بن عيسى، عن حمزة الزَّيَّات، عن أبي إسحاق، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم كان يقرأ: (وكان أمامهم مَلِكٌ يأخذُ كلَّ سفينةٍ صالحةٍ غَصْبًا) [الكهف: 79] [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই আয়াত পাঠ করতেন: (আর তাদের সামনে ছিল এক বাদশাহ, যে জোরপূর্বক প্রত্যেক ভালো নৌকা কেড়ে নিতো।) [সূরা আল-কাহফ: ৭৯]
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف من أجل هارون بن حاتم ووهّاه الذهبي في "تلخيصه"، ورفع هذا الخبر إلى النبي صلى الله عليه وسلم منكر، والصواب أنه موقوف على ابن عبَّاس، فهو الذي كان يقرؤها كذلك كما رواه عمرو بن دينار عن سعيد بن جبير فيما أخرجه البخاري (3401) و (4725) ومسلم (2380) (170) والترمذي (3149) وابن حبان (6220). وهي قراءة شاذّة، وهي محمولة على التفسير.
2997 - حدثنا علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، حدثنا عُبيد بن شَرِيك البزَّار، حدثنا أبو صالح عبد الغفار بن داود الحرَّاني، حدثنا حماد سَلَمة، بن عن عبد الله بن عثمان بن خُثَيم، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم كان يقرأ: {فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ} [الكهف: 86] [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) {فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ} [সূরা আল-কাহফ: ৮৬] আয়াতটি তিলাওয়াত করতেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده قوي إلّا أنَّ المحفوظ فيه وقفه على ابن عبَّاس كما سيأتي.وأخرجه الطحاوي في "مشكل الآثار" (282)، والطبراني في "الكبير" (12480)، و "الصغير" (1115) من طريقين عن عبد الغفار بن داود، بهذا الإسناد. وانظر ما سلف برقم (2970).قال الطحاوي: وكأنَّ هذا الحديث ممّا لم يرفعه أحد من حديث حماد بن سلمة غير عبد الغفار ابن داود، وهو مما يخطِّئه فيه أهل الحديث، ويقولون: إنه موقوف على ابن عبَّاس، وقد خالفه فيه أصحاب حماد فلم يرفعوه، فممَّن خالفه فيه منهم خالدُ بن عبد الرحمن الخراساني وحجاج ابن منهال الأنماطي.ثم أخرجه من طريقيهما بإسناده إليهما موقوفًا على ابن عبَّاس، والأول منهما صدوق والثاني ثقة، وروي من وجوه أخرى تؤيد وقفَه كما هو مبيَّن في التعليق على الحديث (3986) من "سنن أبي داود" (طبعة الرسالة العالمية). وأخرجه أحمد 35/ (21459) عن يزيد بن هارون، بهذا الإسناد - بأطول مما هنا.وأخرجه أبو داود (4002) عن عثمان بن أبي شيبة وعبيد الله بن عمر القواريري، عن يزيد، به.وأصل الحديث عند البخاري (3199) ومسلم (159) من طريق إبراهيم التيمي عن أبيه عن أبي ذر. وليس فيه عندهما "أنها تغرب في عين حامية".و (حامية) بألفٍ غير مهموزة هي قراءة ابن عامر وحمزة والكسائي وعاصم في رواية أبي بكر عنه، وقرأ بقية السبعة (حَمِئة) مهموزة بغير ألف. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 398.
2998 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصَّفّار، حدثنا محمد بن مَسلَمة الواسطي، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا سفيان بن حسين، عن الحَكَم بن عُتَيبة، عن إبراهيم التَّيمي، عن أبيه، عن أبي ذر قال: كنت رِدْفَ رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو على حمار، فرأى الشمس حين غَرَبَت فقال: "يا أبا ذرٍّ، أين تَغرُبُ هذه؟ " قلت: الله ورسوله أعلمُ، قال: "فإنها تَغرُبُ في عينٍ حاميةٍ"؛ غيرَ مهموزة [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি একটি গাধার পিঠে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে তাঁর সহযাত্রী ছিলাম। তিনি সূর্যকে অস্ত যেতে দেখে বললেন, "হে আবূ যার, এই (সূর্য) কোথায় অস্তমিত হয়?" আমি বললাম, আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি বললেন, "নিশ্চয় এটি একটি উষ্ণ ঝর্ণা বা কুণ্ডে অস্তমিত হয়।" (শব্দটি হামযা ব্যতীত পাঠ করা হয়েছে)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، محمد بن مسلمة فيه مقال كما سلف بيانه عند الحديث (2966)، لكنه متابع، ومن فوقه ثقات. والد إبراهيم التيمي: هو يزيد بن شريك. وأخرجه أحمد 35/ (21459) عن يزيد بن هارون، بهذا الإسناد - بأطول مما هنا.وأخرجه أبو داود (4002) عن عثمان بن أبي شيبة وعبيد الله بن عمر القواريري، عن يزيد، به.وأصل الحديث عند البخاري (3199) ومسلم (159) من طريق إبراهيم التيمي عن أبيه عن أبي ذر. وليس فيه عندهما "أنها تغرب في عين حامية".و (حامية) بألفٍ غير مهموزة هي قراءة ابن عامر وحمزة والكسائي وعاصم في رواية أبي بكر عنه، وقرأ بقية السبعة (حَمِئة) مهموزة بغير ألف. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 398.
2999 - أخبرني إسماعيل بن محمد بن الفضل الشَّعْراني، حدثنا جدِّي، حدثنا خلف بن هشام، حدثنا خالد بن عبد الله الواسطي، عن حُصَين، عن عِكْرمة، عن ابن عبَّاس قال: لا أدري كيف قرأَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: (عُتِيًّا) [مريم: 8، 69] أو (جُثِيًّا) [مريم: 68، 72]، فإنهما جميعًا بالضمِّ [1].هذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يُخرجاه.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘উতিয়্যান’ (عُتِيًّا) [সূরা মারইয়াম: ৮, ৬৯] নাকি ‘জুছিয়্যান’ (جُثِيًّا) [সূরা মারইয়াম: ৬৮, ৭২] কীভাবে পড়তেন, তা আমি জানি না, কারণ উভয়টিই যম্মাহ্ (পেশ) সহকারে পঠিত হয়।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وقرأهما بالضم من السبعة ابنُ كثير ونافع وأبو عمرو وابن عامر وعاصم في رواية أبي بكر عنه، وقرأ حمزة والكسائي وعاصم في رواية حفص عنه بكسر أولهما. انظر "السبعة" ص 407. - وهو عبيد الله بن عبد الرحمن بن عبد الله بن موهب - ليس بذاك القوي.وأخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" - كما في "تفسير ابن كثير" 5/ 239 - عن أبيه، عن إبراهيم ابن موسى - وهو الفرّاء الرازي - بهذا الإسناد. قال ابن كثير: هذا حديث غريب.
3000 - أخبرنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه، أخبرنا الحسن بن علي بن زياد، حدثنا إبراهيم بن موسى، أخبرنا عيسى بن يونس، عن عُبيد الله بن عبد الرحمن بن مَوهَب، عن مالك بن أبي الرِّجَال: أنَّ عائشةَ كانت تُرسِلُ بالشيء صدقةً لأهل الصُّفَّة وتقول: لا تُعطُوا منهم بَربَريًّا ولا بَربَريَّةً، فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "هم الخَلْفُ الذين قال الله عز وجل: (فَخَلَفَ مِن بَعدِهم خَلْفٌ أضاعوا الصَّلَوَاتِ [1] ([مريم: 59] [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সুফফার (আহলে সুফফা) অধিবাসীদের জন্য কোনো জিনিস সদকা হিসেবে পাঠাতেন এবং বলতেন: তাদের মধ্যে থেকে কোনো বারবারী পুরুষকে অথবা বারবারী নারীকে তা দেবে না। কেননা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "তারাই হলো সেই 'খালফ' (পরবর্তী বংশধর) যাদের সম্পর্কে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বলেছেন: 'অতঃপর তাদের পরে এলো এমন এক বংশধর, যারা সালাত নষ্ট করল।' [সূরা মারইয়াম: ৫৯]"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هكذا في (ز) و (ص) و (ع): (الصلوات)، وهي قراءة شاذَّة. انظر "مختصر في شواذِّ القرآن" لابن خالويه ص 88، وقراءة الجمهور: (الصلاة) على الإفراد، كما في (ب). - وهو عبيد الله بن عبد الرحمن بن عبد الله بن موهب - ليس بذاك القوي.وأخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" - كما في "تفسير ابن كثير" 5/ 239 - عن أبيه، عن إبراهيم ابن موسى - وهو الفرّاء الرازي - بهذا الإسناد. قال ابن كثير: هذا حديث غريب.
[2] إسناده ضعيف لإعضاله، مالك بن أبي الرجال - وهو مالك بن محمد بن عبد الرحمن الأنصاري - إنما يروي عن أبيه عن عمرة بنت عبد الرحمن - وهي أم أبي الرجال - عن عائشة، فيكون قد سقط من هذا الإسناد بين مالك وعائشة اثنان، وعبيدُ الله بن عبد الرحمن بن موهب - وهو عبيد الله بن عبد الرحمن بن عبد الله بن موهب - ليس بذاك القوي.وأخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" - كما في "تفسير ابن كثير" 5/ 239 - عن أبيه، عن إبراهيم ابن موسى - وهو الفرّاء الرازي - بهذا الإسناد. قال ابن كثير: هذا حديث غريب.