আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
3021 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا يحيى بن محمد بن يحيى الشهيد، حدثنا عثمان بن أبي شَيْبة، حدثنا محمد بن فُضَيل بن غَزْوان، عن أبيه، عن زاذانَ، عن علي: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قرأ: {الَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ} [الطور: 21] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করেছেন: "যারা ঈমান এনেছে এবং তাদের সন্তান-সন্ততি ঈমানে তাদের অনুগামী হয়েছে, আমি তাদের সাথে তাদের সন্তান-সন্ততিকে মিলিয়ে দেবো।" (সূরা আত-তূর: ২১)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] ضعيف، وسَوقه هنا من رواية محمد بن فضيل بن غزوان عن أبيه وهمٌ من يحيى بن محمد أو ممَّن دونه، فقد خالف عبدُ الله بن أحمد في زياداته على "مسند" أبيه 2/ (1131)، وأبو بكر بن أبي عاصم في "السنة" (213 م)، فروياه ضمن حديثٍ عن عثمان بن أبي شيبة، عن محمد بن فضيل، عن محمد بن عثمان - وعند ابن أبي عاصم: عن محمد مهملًا - عن زاذان، به. ومحمد بن عثمان هذا مجهول.
3022 - أخبرني أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيه، حدثنا محمد بن شاذان الجَوهَري، حدثنا زكريا بن عَدِيٍّ، حدثنا وَكيع، حدثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن الأسود بن يزيد، عن عبد الله قال: قرأتُ على رسول الله صلى الله عليه وسلم: (فَهَلْ مِن مُذَّكِرٍ) بالذَّال، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: {فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ} [القمر: 15] بالدَّال [1]. هذا حديث صحيح قد اتَّفقا على إخراجه من حديث شُعْبة عن أبي إسحاق مختصرًا [2].
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে (সূরা ক্বামারে) 'فَهَلْ مِن مُذَّكِرٍ' (ফাহাল মিম মুযযাকির) যাল (ذ) অক্ষর দ্বারা পড়লাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, (বরং তা হবে) 'فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ' (ফাহাল মিম মুদ্দাকির) দাল (د) অক্ষর দ্বারা। [সূরা ক্বামার: ১৫]
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو إسحاق: هو عمرو بن عبد الله السَّبيعي، وعبد الله صحابي الحديث: هو ابن مسعود.وأخرجه أحمد 7/ (4105)، والبخاري (4874) من طريق وكيع، بهذا الإسناد كرواية المصنف.وأخرجه أحمد أيضًا 6/ (3755) عن حجاج بن محمد الأعور، والبخاري (3345) عن خالد ابن يزيد، كلاهما عن إسرائيل، به مختصرًاً.وأخرجه كذلك أحمد 6/ (3853) و 7 / (3918) و (4163) و (4401)، والبخاري (3341) و (3376) و (4869 - 4873)، ومسلم (823)، وأبو داود (3994)، والترمذي (2937)، والنسائي (11491)، وابن حبان (6327) و (6328) من طرق عن أبي إسحاق، به.
[2] قد فاته رحمه الله أنه عند البخاري - كما سبق - من طريق إسرائيل بمثل روايته. عن سلام بن سليمان، بهذا الإسناد، وعند بعضهم التنصيص على فتح الشين من "شرب".وهذه قراءة أبي عمرو بن العلاء وابن كثير وابن عامر والكسائي من السبعة، وقرأ نافع وعاصم وحمزة (شُرْبَ الهِيم) بضم الشين. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 623.
3023 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن إسحاق الصَّغَاني، حدثنا حسين بن محمد المَرُّوذي، حدثنا أبو عبد الرحمن الأَرْطَباني [1] ابنُ عمِّ عبد الله بن عَوْن، عن عاصم الجَحدَري، عن أبي بَكْرة: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قرأ: (متَّكِئِينَ على رَفارِفَ خُضْرٍ وعَبَاقِرِيَّ [2] حِسَانٍ) [الرحمن: 76] [3].صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবূ বকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তেলাওয়াত করেছেন: "(তারা) সবুজ বালিশ ও উৎকৃষ্ট বিছানার উপর হেলান দিয়ে থাকবে।" (সূরা আর-রহমান: ৭৬)
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] كذا كناه الحاكم في روايته، وكل من ترجم له إنما كناه أبا حفص، واسمه عبد الله بن حفص الأرطباني، انظر "التاريخ الكبير" للبخاري 5/ 76، و "الجرح والتعديل" لابن أبي حاتم 5/ 36، و "الثقات" لابن حبان 7/ 30، وغيرهم، وله ترجمة في "تهذيب الكمال" للمزي، وهو لا بأس به فيما قاله الإمام أحمد. عن سلام بن سليمان، بهذا الإسناد، وعند بعضهم التنصيص على فتح الشين من "شرب".وهذه قراءة أبي عمرو بن العلاء وابن كثير وابن عامر والكسائي من السبعة، وقرأ نافع وعاصم وحمزة (شُرْبَ الهِيم) بضم الشين. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 623.
[2] في (ب) والمطبوع: {عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ}، على قراءة الجمهور، وهو خطأ، والصواب ما أثبتناه من بقية النسخ، فهكذا هي قراءة عاصم الجحدري، وهي قراءة شاذَّة، انظر "المحتسب" لابن جِنِّي 2/ 305. عن سلام بن سليمان، بهذا الإسناد، وعند بعضهم التنصيص على فتح الشين من "شرب".وهذه قراءة أبي عمرو بن العلاء وابن كثير وابن عامر والكسائي من السبعة، وقرأ نافع وعاصم وحمزة (شُرْبَ الهِيم) بضم الشين. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 623.
3023 [3] - إسناده ضعيف، قال الذهبي في "تلخيصه": منقطع وعاصم لم يدرك أبا بكرة. وذكر هذه الرواية أبو جعفر النحاس في "إعراب القرآن" 4/ 213 وقال: إسنادها ليس بالصحيح.وأخرجه أبو عمر الدُّوري في "قراءات النبي صلى الله عليه وسلم " (114)، والبزار (3673) من طريق الحسين بن محمد، بهذا الإسناد. وتحرّف "الحُسَين" في المطبوع من البزار إلى: الحسن. عن سلام بن سليمان، بهذا الإسناد، وعند بعضهم التنصيص على فتح الشين من "شرب".وهذه قراءة أبي عمرو بن العلاء وابن كثير وابن عامر والكسائي من السبعة، وقرأ نافع وعاصم وحمزة (شُرْبَ الهِيم) بضم الشين. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 623.
3024 - حدثنا أبو النَّضر محمد بن محمد بن يوسف الفقيه، حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي، حدثنا سلَّام بن سليمان المَدائني، حدثنا أبو عمرو بن العلاء، عن نافع، عن ابن عمر: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قرأ: (فشاربونَ شَرْبَ الهِيمِ) [الواقعة: 55] [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি পাঠ করতেন: (فَشَارِبُونَ شَرْبَ الْهِيمِ) [সূরা ওয়াকি'আহ: ৫৫]।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده فيه لِين من أجل سلام بن سليمان المدائني، وبه أعلَّه الذهبي في "تلخيصه".وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (9371)، و "الصغير" (1129)، وابن عدي في "الكامل" 3/ 310، وتمّام في "فوائده" (511)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 64/ 229 - 230 من طرق عن سلام بن سليمان، بهذا الإسناد، وعند بعضهم التنصيص على فتح الشين من "شرب".وهذه قراءة أبي عمرو بن العلاء وابن كثير وابن عامر والكسائي من السبعة، وقرأ نافع وعاصم وحمزة (شُرْبَ الهِيم) بضم الشين. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 623.
3025 - حدثنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه، أخبرنا هشام بن علي السِّيرافي، حدثنا عبد الله بن رَجَاء، حدثنا سعيد بن سَلَمة، حدثني صالح بن كَيْسان، عن عيسى بن مسعود بن الحَكَم الزُّرَقي، عن جَدَّته حَبِيبة بنت شَرِيق: أنها كانت مع أُمَّها ابنةِ العَجماء في أيام الحج بمِنًى، قال: فجاءهم بُدَيلُ بن وَرْقاء على راحلة رسول الله صلى الله عليه وسلم برَحْلِه فنادى: إنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "مَن كان صائمًا فليفطِرْ، فإنهنَّ أيامُ أكلٍ وشُرْب" [1].هذا الحديث ليس من جُملة هذا الكتاب.
হাবীবা বিনতে শারীক থেকে বর্ণিত, তিনি (হাবীবা) তাঁর মা ইবনাতুল আজমার সাথে হজ্জের দিনগুলোতে মিনায় ছিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন বুদাইল ইবনে ওয়ারকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাহনের উপর তাঁর হাওদাসহ তাদের কাছে আসলেন এবং উচ্চস্বরে ঘোষণা করলেন: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছেন: ‘যে ব্যক্তি সাওম (রোযা) পালনরত আছে, সে যেন ইফতার করে নেয় (রোযা ভেঙে ফেলে), কারণ এই দিনগুলো হলো পানাহার করার দিন’।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن عبد الله بن رجاء: هو الغُدَاني.وأخرجه أحمد 39/ (24009/ 15) عن أبي سعيد مولى بني هشام، عن سعيد بن سلمة، بهذا الإسناد - إلّا أنه قال فيه عن حبيبة بنت شريق: أنها كانت مع أبيها. وانظر تمام تخريجه والكلام عليه هناك. وانظر ما سلف برقم (1604).
3026 - أخبرنا عمر بن محمد بن صفوان الجُمَحي بمكة، حدثنا علي بن عبد العزيز، حدثنا أبو عُبيدٍ، حدثنا مروان بن معاوية عن حماد، عن [1] بُدَيل بن مَيسَرة، عن عبد الله بن شَقِيق، عن عائشة قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ: (فرُوحُ ورَيْحانٌ) [الواقعة: 89] [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঠ করতেন: (ফারূহুন ওয়া রাইহানুন) [সূরা আল-ওয়াকি'আ: ৮৯]।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] لفظ "عن" تحرَّف في النسخ الخطية إلى: بن. وحماد هذا: هو ابن زيد.
[2] إسناده صحيح. أبو عبيد: هو القاسم بن سلام.وقد سلف برقم (2961) من طريق هارون بن موسى عن بديل بن ميسرة.
3027 - أخبرني أبو أحمد بكر بن محمد الصَّيرَفي، حدثنا أبو بكر محمد بن الفَرَج الأزرق، حدثنا حجَّاج بن محمد قال: قال ابن جُرَيج: عن أبي الزُّبير، عن ابن عمر: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قرأ: (فطَلِّقُوهُنَّ في قُبُل عِدَّتِهِنَّ) [الطلاق: 1] [1].قد أخرج مسلم هذا الحديث بطوله عن ابن جُريج عن أبي الزُّبير: أنه سمع عبدَ الرحمن بن أَيمن يسأل عبدَ الله بن عمر في رجل طلَّق امرأته وهي حائض، وأظنُّه ذكر هذا اللفظ.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঠ করেছেন: (فطَلِّقُوهُنَّ في قُبُل عِدَّتِهِنَّ) "ফাত্বাল্লিক্বূহুন্না ফী ক্বুবুলি ইদ্দতিহিন্না" (অর্থাৎ: তোমরা তাদেরকে তাদের ইদ্দতের সূচনাতে তালাক দাও)। [সূরা আত-তালাক: ১] মুসলিম এই হাদীসটিকে ইবনে জুরাইজ হতে আবুল যুবাইরের সূত্রে পূর্ণাঙ্গভাবে বর্ণনা করেছেন। যেখানে বলা হয়েছে যে, তিনি (আবুল যুবাইর) আব্দুর রহমান ইবনু আইমানকে আব্দুল্লাহ ইবনে উমরকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে শুনেছিলেন, যে তার স্ত্রীকে ঋতুস্রাব চলাকালীন সময়ে তালাক দিয়েছে। আর আমার ধারণা, তিনি এই শব্দটি (অর্থাৎ উপরোক্ত কিরাআতটি) উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل محمد بن الفرج الأزرق، وقد توبع، وابن جريج وأبو الزُّبير قد صرَّحا بسماعهما عند غير المصنف.وأخرجه أحمد 10/ (6246)، ومسلم (1471) (14)، والنسائي (5555) و (11537) من طرق عن حجاج بن محمد بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 9/ (5269) و (5524) و 10/ (6246)، ومسلم (1471) (14)، وأبو داود (2185) من طرق عن ابن جريج، به.وقوله: (في قُبل عِدَّتهن) هي قراءة شاذَّة لخلافها سواد المصحف الذي أجمع عليه المسلمون شرقًا وغربًا، وهي على سبيل التفسير لا على أنه قرآن كما قال أبو حيان الأندلسي في "البحر المحيط" 8/ 281. والآية هي: {فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ}. القَرَأة، وقرأ حفص عن عاصم من بين السبعة بضم الراء. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 659.
3028 - حدثني أحمد بن منصور الحافظ بالطابَرَانِ، حدثنا الحسن بن علي بن نَصْر، حدثنا أبو حاتم سهل بن محمد، حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي الحَوَاجب الكوفي قال: كنتُ آخِذًا بيد الأعمشِ ويوسفُ السَّمْتي على الجانب الآخر، فسأله عن قوله عز وجل: {وَالرُّجْزَ} [المدثر: 5]، فقال: أخذتَ في ذا؟ ثم قال: قرأتُ القرآن على يحيى بن وَثَّاب ثلاثين مرة، وقرأ يحيى على عَلقَمة، وقرأ علقمةُ على عبد الله، وقرأ عبدُ الله على رسول الله صلى الله عليه وسلم: (والرِّجْزَ فاهجُرْ)، بكسر الراء [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইয়াহইয়া ইবনে যাকারিয়া ইবনে আবুল হাওয়াজিব আল-কুফী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল-আ'মাশ এবং ইউসুফ আস-সামতির হাত ধরেছিলাম। ইউসুফ তাঁকে আল্লাহ তাআলার বাণী— {وَالرُّجْزَ} (সূরা মুদ্দাছছির: ৫) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি (আল-আ'মাশ) বললেন: তুমি কি এই বিষয়ে ধরলে? এরপর তিনি বললেন: আমি ইয়াহইয়া ইবনে ওয়াছছাবের নিকট ত্রিশবার কুরআন পাঠ করেছি, এবং ইয়াহইয়া পাঠ করেছেন আলক্বামার নিকট, আর আলক্বামা পাঠ করেছেন আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট, আর আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পাঠ করেছেন, (তা হলো): '(ওয়াল-রিজ্যা ফাহজুর)'— 'রা' অক্ষরে কাসরাহ (নিচে যের) দিয়ে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لضعف يحيى بن زكريا بن أبي الحواجب.وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (1224)، و "الصغير" (87)، وابن شاهين في الخامس من "أفراده" (49) من طريقين عن أبي حاتم سهل بن محمد السجستاني، بهذا الإسناد ـ وليس فيه عند الطبراني ذكر القراءة، ووقع عند ابن شاهين: (الرُّجز) بالضم. وهو وهمٌ، فقد اشتهر عن الأعمش أنه قرأها بالكسر، كما ذكر الفراء في "معاني القرآن" 3/ 200، وهي قراءة جمهور القَرَأة، وقرأ حفص عن عاصم من بين السبعة بضم الراء. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 659.
3029 - أخبرَناه مُكرَم بن أحمد القاضي، حدثنا أبو الأحوَص محمد بن الهيثم، حدثنا محمد بن كَثير المِصِّيصي، حدثنا مَعمَر، عن الزُّهْري، عن أبي سَلَمة ابن عبد الرحمن، عن جابر بن عبد الله قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ: {وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ}؛ برفع الراء، وقال: "هي الأوثانُ" [1].
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পড়তে শুনেছি: {ওয়া-র-রুজ্জা ফাহজুর} (রা অক্ষরে পেশ সহকারে), এবং তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তা হলো মূর্তি/প্রতিমা।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ليِّن لضعف في محمد بن كثير المصيصي، وظاهر روايته هذه أنَّ تفسير "الرُّجز" بالأوثان مرفوع من قول النبي صلى الله عليه وسلم، وليس كذلك، فالقائل: "هي الأوثان" هو أبو سلمة كما سيأتي التنبيه عليه في الرواية التالية.
3030 - حدثنا أبو بكر محمد بن داود الزاهد وأبو سعيد أحمد بن يعقوب الثقفي قالا: حدثنا علي بن الحسين بن الجُنَيد، حدثنا أحمد بن صالح، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعمَر، أخبرني الزُّهْري، عن أبي سَلَمة، عن جابر قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يحدِّث عن فَتْرة الوحي، قال: "فقلت: زَمِّلوني، فدَثَّروني، فأنزل الله تعالى: {يَاأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1) قُمْ فَأَنْذِرْ (2) وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ (3) وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ (4) وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ}، قال: هي الأوثان [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه بهذه اللفظة [2].
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ওহী স্থগিত থাকার (ফাতরাত আল-ওহী) সময়কাল সম্পর্কে বলতে শুনেছি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি বললাম: আমাকে আবৃত কর, অতঃপর তারা আমাকে কম্বল দিয়ে ঢেকে দিল।" অতঃপর আল্লাহ তাআলা অবতীর্ণ করলেন: "{হে চাদরাবৃত! (১) উঠুন এবং সতর্ক করুন! (২) আর আপনার প্রতিপালকের শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা করুন! (৩) আর আপনার পোশাক পরিচ্ছন্ন রাখুন! (৪) আর অপবিত্রতা পরিহার করুন।}" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তা (আল-রুযয/অপবিত্রতা) হলো প্রতিমা।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه بأطول مما هنا أحمد 23/ (15035)، والبخاري (4925) من طريق عبد الرزاق، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 22/ (14483)، والبخاري (3238) و (4926)، ومسلم (161) (256) من طريق عُقيل بن خالد، ومسلم (161) (255) من طريق يونس بن يزيد، والنسائي (11567) من طريق الليث بن سعد، ثلاثتهم عن ابن شهاب الزهري، به وصرَّح عقيل في روايته أنَّ الذي فسَّر الرّجز بالاوثان هو أبو سلمة، وكذا الليث إلّا أنَّ الغالب في رواية الليث هذه عند النَّسَائِي أنها عن عُقيل نفسه كما عند غيره.
[2] بل أخرجاه بها لكن من حديث عقيل عن الزهري كما سبق، فاستدراكه عليهما ذهول من المصنف.
3031 - حدثني محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا الحسين بن الفضل البَجَلي، حدثنا عفَان بن مُسلم الصَّفّار، حدثنا سفيان بن عُيينة الهِلالي، عن عاصم بن أبي النَّجُود، عن زِرِّ بن حُبيش، عن عبد الله بن مسعود قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في غارٍ فنزلت: {وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا}، فأخذتُها من فيهِ وإِنَّ فاهُ لرَطْبٌ بها، فلا أدري بأيِّها خَتَمَ: {فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ} [المرسلات: 50] أو {وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ} [المرسلات: 48] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه [2].
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একটি গুহায় ছিলাম, যখন (সূরা) ওয়াল মুরসালাতি উরফা [আল-মুরসালাত] নাযিল হলো। তখন আমি তাঁর মুখ থেকে তা গ্রহণ করলাম (মুখস্থ করলাম), আর তাঁর মুখ তখনও সেটি দ্বারা সতেজ ছিল। কিন্তু আমি নিশ্চিত নই যে তিনি কোন আয়াত দিয়ে তা শেষ করেছেন: 'অতঃপর এরপর আর কোন বাণীর উপর তারা ঈমান আনবে?' (সূরা আল-মুরসালাত: ৫০) নাকি 'আর যখন তাদেরকে বলা হয়, তোমরা রুকু কর (নত হও), তারা রুকু করে না।' (সূরা আল-মুরসালাত: ৪৮)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل عاصم بن أبي النجود.وأخرجه أحمد 6/ (3574)، وابن حبان (707) من طريق سفيان بن عيينة، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد أيضًا 7/ (4335) من طريق حماد سلمة، عن عاصم به - دون قوله: "فلا أدري بأيها ختم … ".وأخرجه بنحو رواية سفيان عن عاصم: أحمد 7/ (4404) من طريق الأعمش، عن أبي رزين مسعود بن مالك، عن ابن مسعود. وإسناده صحيح.وأصل الحديث دون قوله: "فلا أدري بأيها ختم … " رواه بأطول ممّا هنا إبراهيم النخعي عن خالَيه علقمة بن قيس والأسود بن يزيد النخعيين عن ابن مسعود به أخرجه عنهما مفرقًا أحمد 7/ (4004) و (4005) و (4063) و (4069) و (4357)، والبخاري (1830) و (3317) و (4930) و (4931) و (4934)، ومسلم (2234)، والنسائي (3852) و (11578)، وابن حبان (708). وأخرجه الترمذي (3332) عن عبد بن حميد، والنسائي (11583) عن أبي داود الحرّاني، كلاهما عن عارم محمد بن الفضل، عن ثابت بن يزيد، به - إلّا أنَّ عبد بن حميد جعله من حديث هلال بن خباب عن عكرمة عن ابن عبَّاس، وعكرمة غير محفوظ فيه من هذا الوجه، فقد رواه عن ثابت بن يزيد أيضًا عبدُ الله بنُ معاوية الجمحي عند الطبراني في "الكبير" (12439) فقال فيه: هلال بن خباب عن سعيد بن جبير، وكذلك رواه عباد بن العوّام عن هلال عند الطبري في "تفسيره" 17/ 102، وهو المحفوظ.والزوجة المذكورة هي عائشة كما سيأتي في حديثها عند المصنف برقم (8898) و (8903).وحديث ابن عبَّاس أخرجه أيضًا، لكن دون قول الزوجة في العورات: أحمد 3/ (1913)، والبخاري (6524) و (6525)، ومسلم (2860) (57)، والنسائي (2219)، وابن حبان (7318) و (7321) و (7322) من طريق عمرو بن دينار، عن سعيد بن جبير، به.وأخرجه كذلك أحمد 4/ (2096) و (2281)، والبخاري (3349)، ومسلم (2860) (58)، والترمذي (2423) و (3167)، والنسائي (2225) و (11095) و (11274)، وابن حبان (7347) من طريق المغيرة بن النعمان عن سعيد بن جبير، به - مجموعًا إليه الحديث الآتي عند المصنف برقم (3714).
[2] يعني بهذه السياقة، وإلّا فأصل الحديث عندهما كما سبق. وأخرجه الترمذي (3332) عن عبد بن حميد، والنسائي (11583) عن أبي داود الحرّاني، كلاهما عن عارم محمد بن الفضل، عن ثابت بن يزيد، به - إلّا أنَّ عبد بن حميد جعله من حديث هلال بن خباب عن عكرمة عن ابن عبَّاس، وعكرمة غير محفوظ فيه من هذا الوجه، فقد رواه عن ثابت بن يزيد أيضًا عبدُ الله بنُ معاوية الجمحي عند الطبراني في "الكبير" (12439) فقال فيه: هلال بن خباب عن سعيد بن جبير، وكذلك رواه عباد بن العوّام عن هلال عند الطبري في "تفسيره" 17/ 102، وهو المحفوظ.والزوجة المذكورة هي عائشة كما سيأتي في حديثها عند المصنف برقم (8898) و (8903).وحديث ابن عبَّاس أخرجه أيضًا، لكن دون قول الزوجة في العورات: أحمد 3/ (1913)، والبخاري (6524) و (6525)، ومسلم (2860) (57)، والنسائي (2219)، وابن حبان (7318) و (7321) و (7322) من طريق عمرو بن دينار، عن سعيد بن جبير، به.وأخرجه كذلك أحمد 4/ (2096) و (2281)، والبخاري (3349)، ومسلم (2860) (58)، والترمذي (2423) و (3167)، والنسائي (2225) و (11095) و (11274)، وابن حبان (7347) من طريق المغيرة بن النعمان عن سعيد بن جبير، به - مجموعًا إليه الحديث الآتي عند المصنف برقم (3714).
3032 - أخبرني أبو الحسن أحمد بن محمد العَنَزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي، حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا ثابت بن يزيد، أبو زيد، حدثنا هلال بن خبَّاب، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عبَّاس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "تُحشَرون عُراةً حُفاةً غُرْلًا" فقالت زوجته: أينظُرُ بعضُنا إلى عَوْرة بعض؟ فقال: "يا فلانةُ {لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ} [عبس:37] [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমাদেরকে বস্ত্রহীন, খালি পায়ে এবং খতনাবিহীন অবস্থায় সমবেত করা হবে।" তখন তাঁর স্ত্রী বললেন: "আমাদের কেউ কি অপরের লজ্জাস্থানের দিকে তাকাবে?" তিনি (নবীজী) বললেন: "হে অমুক! {সেই দিন তাদের প্রত্যেকের এমন একটি গুরুতর ব্যস্ততা থাকবে যা তাকে অন্য সব কিছু থেকে ভুলিয়ে রাখবে} [সূরা আবাসা: ৩৭]"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. وأخرجه الترمذي (3332) عن عبد بن حميد، والنسائي (11583) عن أبي داود الحرّاني، كلاهما عن عارم محمد بن الفضل، عن ثابت بن يزيد، به - إلّا أنَّ عبد بن حميد جعله من حديث هلال بن خباب عن عكرمة عن ابن عبَّاس، وعكرمة غير محفوظ فيه من هذا الوجه، فقد رواه عن ثابت بن يزيد أيضًا عبدُ الله بنُ معاوية الجمحي عند الطبراني في "الكبير" (12439) فقال فيه: هلال بن خباب عن سعيد بن جبير، وكذلك رواه عباد بن العوّام عن هلال عند الطبري في "تفسيره" 17/ 102، وهو المحفوظ.والزوجة المذكورة هي عائشة كما سيأتي في حديثها عند المصنف برقم (8898) و (8903).وحديث ابن عبَّاس أخرجه أيضًا، لكن دون قول الزوجة في العورات: أحمد 3/ (1913)، والبخاري (6524) و (6525)، ومسلم (2860) (57)، والنسائي (2219)، وابن حبان (7318) و (7321) و (7322) من طريق عمرو بن دينار، عن سعيد بن جبير، به.وأخرجه كذلك أحمد 4/ (2096) و (2281)، والبخاري (3349)، ومسلم (2860) (58)، والترمذي (2423) و (3167)، والنسائي (2225) و (11095) و (11274)، وابن حبان (7347) من طريق المغيرة بن النعمان عن سعيد بن جبير، به - مجموعًا إليه الحديث الآتي عند المصنف برقم (3714).
3033 - حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حدثنا أحمد بن علي الخزَّاز، حدثنا سعيد بن سليمان، حدثنا المُعافَى بن عِمران، عن إسحاق بن عبد الله بن أبي فَرُوة، عن يحيى بن عُرْوة بن الزُّبير، عن عُروة، عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه كان يقرأ: (وما هو على الغَيبِ بظَنِينٍ) [التكوير: 24]، بالظاء [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূরা আত-তাকবীরের ২৪ নং আয়াতে "وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِظَنِينٍ" [আর তিনি অদৃশ্যের বিষয়ে কৃপণ নন/গোপনকারী নন] শব্দটি 'যা' (ظ) অক্ষর দ্বারা পাঠ করতেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف جدًا من أجل إسحاق بن أبي فروة، فإنه متروك كما قال الذهبي في "تلخيصه".وأخرجه أبو عمر الدُّوري في "قراءات النبي صلى الله عليه وسلم " (122) عن عثامة بن أوس الأزدي، عن المعافى ابن عمران عن مروان - وهو ابن جناح - عن إسحاق بن أبي فروة، بهذا الإسناد. فزاد فيه مروان.وأخرجه الدوري (123)، والخطيب البغدادي في "تاريخه" 11/ 107 من طريق إبراهيم بن أبي يحيى الأسلمي، عن إسحاق بن أبي فروة، به. وإبراهيم متروك أيضًا.وأخرجه الخطيب 5/ 577 من طريق إبراهيم بن محمد المدني، عن عبد الله بن أبي بكر، عن يحيى بن عروة، به. وإبراهيم بن محمد هذا: هو ابن أبي يحيى الأسلمي نفسه. وقرأ (بظَنين) بالظاء ابنُ كثير وأبو عمرو والكسائي، وقرأ بقية السبعة بالضاد. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 673.
3034 - أخبرني أبو بكر محمد بن عبد الله الجَرَّاحي بمَرْو، حدثنا يحيى بن ساسَوَيهِ الذُّهْلي، حدثنا سُوَيد بن نَصْر، حدثنا حاتم بن إسماعيل وخارجة بن مُصعَب، عن عبد الرحمن بن حَرمَلة، عن سعيد بن المسيّب عن أبي هريرة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ: فَسَوَّاكَ فَعَدَّلَكَ) (الانفطار: 7)، مُثَقَّل [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.حدثنا الحاكم أبو عبد الله محمد بن عبد الله الحافظ إملاءً في شهر ربيع سنة تسع وتسعين وثلاث مئة:
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (সূরাহ আল-ইনফিত্বারের ৭ নং আয়াত) فَسَوَّاكَ فَعَدَّلَكَ ('ফাসাওওয়াকা ফাআদদালাক') এই শব্দগুলো তাশদীদসহ (মুসাক্কাল/ভারী করে) পাঠ করতেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من جهة حاتم بن إسماعيل، وأما خارجة بن مصعب فمتَّفق على ضعفه.وقرأ (فعَدَّلَك) بتشديد الدال من السبعة ابنُ كثير ونافع وأبو عمرو وابن عامر، وقرأ عاصم وحمزة والكسائي (فعَدَلَك) بتخفيفها. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 674.
3035 - أخبرنا أبو محمد عبد الرحمن بن حَمْدان الجَلَّاب بهَمَذان، حدثنا إسحاق ابن أحمد بن مِهران حدثنا إسحاق بن سليمان الرازي، حدثنا أبو جعفر الرازي، عن الرَّبيع بن أنس، عن أبي العاليَةِ، عن أم سَلَمة قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ: (بَلَى قد جاءَتْكِ آياتي فكذَّبتِ بها واستَكبَرتِ وكنتِ من الكافرينَ) [الزمر:59] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পড়তে শুনেছি: "হ্যাঁ, নিশ্চয়ই আমার আয়াতসমূহ তোমার কাছে এসেছিল, কিন্তু তুমি সেগুলোকে মিথ্যা বলেছিলে, অহংকার করেছিলে এবং তুমি ছিলে কাফিরদের অন্তর্ভুক্ত।" (সূরা আয-যুমার: ৫৯)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف. وهو مكرر (2968).
3036 - أخبرني عبد الله بن محمد بن موسى العَدْل، حدثنا محمد بن أيوب، أخبرنا يحيى بن المغيرة السَّعْدي، حدثنا هارون بن المغيرة، حدثنا عَنبَسة، عن حَبيب بن أبي عَمْرة، عن مجاهد، عن ابن عبَّاس أنه قال: هل تدرون ما سَعَةُ جهنَّم؟ قال: قلت: لا أدري، قال: أجل والله ما تدري إنَّ بين سَعَةِ شَحْمةِ أُذُنهم وعاتِقِه مَسِيرةَ سبعين خَريفًا، تجري فيها أوديةُ القَيْح والدم، فقلت: أنهارًا؟ قال: لا، بل أوديةً.ثم قال ابن عبَّاس: حدَّثتني عائشةُ أم المؤمنين: أنها سألت رسولَ الله صلى الله عليه وسلم عن هذه الآية: {وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ} [الزمر: 67]، قال: "يقول: أنا الجبَّارُ، أنا أنا، ومَجَّدَ الربُّ نفسَه"، قال: فرَجَفَ برسول الله صلى الله عليه وسلم مِنبرُه حتى قلنا: لَيَخِرَّنَ [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমরা কি জানো জাহান্নামের প্রশস্ততা কতটুকু? আমি (উপস্থিত রাবী) বললাম: আমি জানি না। তিনি বললেন: হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! তোমরা জানো না। নিশ্চয় তাদের (জাহান্নামীদের) কানের লতির স্থূল অংশ এবং তার কাঁধের মধ্যবর্তী দূরত্ব হলো সত্তর বছরের পথ। এতে পুঁজ ও রক্তের উপত্যকাসমূহ প্রবাহিত হবে। আমি বললাম: (তিনি কি) নদীসমূহ (অர்த்த করেছেন)? তিনি বললেন: না, বরং উপত্যকাসমূহ।
অতঃপর ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: উম্মুল মু'মিনীন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন: “তারা আল্লাহকে যথার্থ মর্যাদা দেয়নি। কিয়ামতের দিন গোটা পৃথিবী থাকবে তাঁর হাতের মুঠোয় এবং আসমানসমূহ থাকবে ভাঁজ করা তাঁর ডান হাতে।” [সূরা যুমার: ৬৭] তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহ বলেন, "আমিই জাব্বার (পরাক্রমশালী), আমিই আমি।" এবং রব তাঁর নিজের মহিমা ঘোষণা করলেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মিম্বর এমনভাবে কেঁপে উঠলো যে, আমরা বললাম: 'নিশ্চয়ই তা ভেঙে পড়ে যাবে।'
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. عنبسة: هو ابن سعيد الأسدي.وسيأتي الحديث برقم (3672) من طريق ابن المبارك عن عنبسة إلَّا أنه ذكر في قصة عائشة سؤالًا وجوابًا آخر.ويشهد لشطره الثاني هنا حديث ابن عمر عند مسلم (2788) (25)، وأبي طاهر المخلِّص في "المخلصيات" (126).
3037 - حدثنا علي بن عيسى بن إبراهيم، حدثنا الحسين بن محمد القَبَّاني، حدثنا أبو بكر وعثمان ابنا أبي شَيْبة، قالا حدثنا أبو أسامة، عن عمر بن محمد، عن زيد بن أسلم، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم: أنه سأل جبريلَ عليه السلام عن هذه الآية: {وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ} [الزمر:68]: "مَن الذين لم يَشَأِ اللهُ أن يَصعَقَهم؟ قال: هم شهداءُ الله عز وجل" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিবরাঈল (আঃ)-কে আল্লাহ তাআলার এই আয়াতটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন: “আর শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়া হবে, ফলে আল্লাহ যাদেরকে ইচ্ছা করেন তারা ছাড়া আকাশসমূহে ও যমীনে যারা আছে, সবাই বেহুঁশ হয়ে (বা মরে) যাবে।” [সূরা যুমার: ৬৮] [জিজ্ঞাসা করলেন] “তারা কারা, যাদেরকে আল্লাহ বেহুঁশ করতে (বা মৃত্যু দিতে) চাননি?” তিনি বললেন, “তারা হলেন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার শহীদগণ।”
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح أبو أسامة: هو حماد بن أسامة، وعمر بن محمد: هو ابن زيد بن عبد الله ابن عمر العُمري، كما قيَّده الحافظ ابن حجر في "إتحاف المهرة" (17869).وأخرجه أبو منصور الديلمي في "مسند الفردوس" كما في "الغرائب الملتقطة" لابن حجر (1763) من طريق بقية بن الوليد، وابن أبي الدنيا في "صفة الجنة" (248)، وأبو يعلى في "مسنده الكبير" - كما في "إتحاف الخيرة" للبوصيري (5806) وابن بطة في "الإبانة الكبرى" 7/ 97 من طريق إسماعيل بن عياش، كلاهما عن عمر بن محمد، بهذا الإسناد - وعند ابن عياش زيادة على ما في حديث أبي أسامة، وأبو أسامة أحفظ وأوثق، وفي رواية إسماعيل بن عياش عن غير الشاميين تخليط، وعمر بن محمد مدنيّ.
3038 - حدثنا أبو بكر محمد بن داود الزاهد، حدثنا علي بن الحسين بن الجُنَيد، حدثنا زيد بن أخزَمَ الطائي، حدثنا عامر بن مُدرِك الحارثي، حدثنا عُتْبة بن يَقْظان، عن قيس بن مسلم، عن طارق بن شِهاب، عن ابن مسعود، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "ما أحسَنَ محسنٌ من مسلم ولا كافرٍ إلّا أثابَه الله" قال: فقلنا: يا رسول الله، ما إثابةُ الله الكافرِ؟ قال: "إن كان قد وَصَلَ رَحِمًا، أو تصدَّق بصدقة، أو عَمِلَ حسنةً، أثابهُ اللهُ المالَ والولدَ والصِّحَّة وأشباهَ ذلك" قال: فقلنا: وما إثابتُه في الآخرة؟ فقال: "عذابًا دونَ العذاب" قال: وقرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم: {أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ} [غافر: 46]؛ هكذا قرأَه رسول الله صلى الله عليه وسلم مقطوعةَ الألف [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো মুসলিম অথবা অমুসলিম কোনো ভালো কাজ করলে আল্লাহ তাকে অবশ্যই প্রতিদান দেন।" বর্ণনাকারী বলেন, আমরা জিজ্ঞাসা করলাম, হে আল্লাহর রাসূল! কাফিরের জন্য আল্লাহর কী প্রতিদান? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি সে আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখে, অথবা কোনো সদকা করে, অথবা কোনো ভালো কাজ করে, তবে আল্লাহ তাকে তার বিনিময়ে সম্পদ, সন্তান-সন্ততি, সুস্বাস্থ্য এবং অনুরূপ কিছু দান করেন।" আমরা বললাম, আর আখিরাতে তার কী প্রতিদান? তিনি বললেন: "আযাবের চেয়ে হালকা আযাব।" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করলেন: "ফির‘আউন গোত্রকে কঠিনতম শাস্তিতে প্রবেশ করাও।" (সূরা গাফির: ৪৬)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এভাবে (আলিফ) সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে এটি তিলাওয়াত করেছিলেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف جدًا، عامر بن مدرك ليّن الحديث، وعتبة بن يقظان وهّاه الذهبي في "تلخيصه"، واستنكر خبره هذا في "ميزان الاعتدال".وأخرجه البيهقي في "البعث والنشور" (15) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن ماجه في "تفسيره" - كما في ترجمة عتبة من "الميزان" للذهبي - والبزار (1454)، وابن شاهين في "الترغيب في فضائل الأعمال" (529)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (277) من طريق زيد بن أخزم به. ولم ينصَّ أحد منهم على القراءة.وأخرجه الخرائطي في "مكارم الأخلاق" (120) عن عمر بن شبة، عن عامر بن مدرك، به.
3039 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا أبو البَخْتري عبد الله بن محمد ابن شاكر، حدثنا جعفر بن عَوْن، حدثنا الأجلَح بن عبد الله، عن الذَّيَّال بن حَرمَلة، عن جابر بن عبد الله قال: اجتمعت قريشٌ يومًا، فأتاه عتبةُ بن رَبيعة بن عبد شمس فقال: يا محمد، أنت خيرٌ أم عبدُ الله؟ فَسَكَتَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أَفَرَغْتَ؟ " قال: نعم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: {بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ.حم (1) تَنْزِيلٌ} حتى بلغ {فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنْذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ} [فصلت: 1 - 13]، فقال له عُتْبة: حَسْبُكَ حَسْبُك، ما عندَك غيرُ هذا؟ قال: "لا" فرجع عتبةُ إلى قريش فقالوا: ما وراءَك؟ فقال: ما تركتُ شيئًا أرى أنكم تكلِّمونه إلّا كلَّمتُه، قالوا: فهل أجابَك؟ قال: نعم، لا والذي نَصَبَها بَنِيَّةً ما فهمتُ شيئًا مما قال، غيرَ أنه قال: أنذرتُكم صاعقةً مثلَ صاعقة عاد وثمود، قالوا: ويلَك، يكلِّمُك رجلٌ بالعربية، ولا تدري ما قال! قال: لا والله ما فهمتُ شيئًا ممّا قال غيرَ ذِكْر الصاعقة [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদিন কুরাইশরা একত্রিত হলো। অতঃপর উতবাহ ইবনে রাবী'আহ ইবনে আবদে শামস তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে এসে বললেন: হে মুহাম্মাদ, আপনি উত্তম, নাকি আব্দুল্লাহ (আপনার পিতা)? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চুপ থাকলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "আপনি কি শেষ করেছেন?" সে বলল: হ্যাঁ। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঠ করলেন: {বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম। হা-মীম। এটা (আল্লাহর পক্ষ থেকে) নাযিলকৃত...} [সূরা ফুসসিলাত] পর্যন্ত, এমনকি যখন তিনি এই আয়াতটিতে পৌঁছলেন: {অতঃপর তারা যদি মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে বলে দাও: আমি তোমাদেরকে এমন এক বজ্রপাতের ভয় দেখাচ্ছি, যা আদ ও সামূদ জাতির উপর আপতিত বজ্রপাতের অনুরূপ হবে।} [সূরা ফুসসিলাত: ১-১৩] উতবাহ তাকে বললেন: যথেষ্ট হয়েছে, যথেষ্ট হয়েছে! আপনার কাছে কি এর বাইরে কিছু নেই? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "না।" তখন উতবাহ কুরাইশদের কাছে ফিরে গেল। তারা জিজ্ঞেস করল: তোমার কী খবর? সে বলল: তোমরা যা বলার কথা মনে করেছো, এমন কিছুই আমি বাকি রাখিনি, যা তাকে বলিনি। তারা বলল: তিনি কি তোমাকে জবাব দিয়েছেন? সে বলল: হ্যাঁ। যিনি এই ঘর নির্মাণ করেছেন, তাঁর কসম! তিনি যা বলেছেন, তার কিছুই আমি বুঝিনি। শুধু এতটুকু বুঝেছি যে তিনি বলেছেন: আমি তোমাদেরকে আদ ও সামূদ জাতির বজ্রপাতের অনুরূপ এক বজ্রপাতের ভয় দেখাচ্ছি। তারা বলল: তোমার ধ্বংস হোক! একজন লোক তোমার সাথে আরবী ভাষায় কথা বলল, আর তুমি বুঝতে পারলে না সে কী বলল! সে বলল: আল্লাহর কসম, বজ্রপাতের উল্লেখ ছাড়া তিনি যা বলেছেন, তার কিছুই আমি বুঝতে পারিনি।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في إسناده لِين، الأجلح بن عبد الله يعتبر به في المتابعات والشواهد، وقد تفرد به من هذا الوجه، والذيّال بن حرملة روى عنه جمع وذكره ابن حبان في "الثقات".وأخرجه بنحوه ابن أبي شيبة 14/ 295 - 296، وعبد بن حميد (1123)، وأبو يعلى (1818)، وأبو نعيم في "الدلائل" (182) من طريق علي بن مسهر، وأبو جعفر النحاس في "إعراب القرآن" 4/ 37 - 38، والبيهقي في "الدلائل" 20/ 202 - 203، والبغوي في "تفسيره" 7/ 167 - 168، وقوام السنة الأصبهاني في "الدلائل" (307)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 38/ 242 - 243 من طريق محمد بن فضيل، كلاهما عن الأجلح، بهذا الإسناد. وسياق حديث علي بن مسهر أقربهما إلى سياق حديث جعفر بن عون.قال الحافظ ابن كثير في "تفسيره" 7/ 151: وقد أورد هذه القصة الإمام محمد بن إسحاق بن يسار في كتاب "السيرة" على خلاف هذا النمط، فقال: حدثني يزيد بن زياد عن محمد بن كعب القُرظي قال: حُدِّثت أنَّ عتبة بن ربيعة … وساقه بطوله، ثم قال: وهذا السياق أشبه من الذي قبله (يعني حديث الأجلح) والله أعلم. قلنا: انظر سياقه في "سيرة ابن هشام" 1/ 293 - 294. وأخرجه كرواية المصنف هنا ابنُ حبان (6817) من طريق الوليد بن مسلم عن شيبان، به. وسيأتي برقم (3716) من حديث عكرمة عن ابن عبَّاس موقوفًا.وقراءة ابن عبَّاس (لَعَلَمٌ) بفتح العين واللام، وانظر الكلام على هذه القراءة في تعليقنا على "المسند".
3040 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، أخبرنا العبَّاس بن الوليد بن مَزْيَد، حدثنا محمد بن شعيب، أخبرنا شَيْبان بن عبد الرحمن، عن عاصم، عن أبي رزين، عن أبي يحيى، عن ابن عبَّاس، عن النبي صلى الله عليه وسلم: (وإنَّه لَعَلَمٌ لِلسَّاعةِ) [الزخرف: 61] قال: "خروجُ عيسى قبل يوم القيامة" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর বাণী: "আর নিশ্চয়ই সে (ঈসা) কিয়ামতের একটি নিদর্শন।" [সূরা যুখরুফ: ৬১] সম্পর্কে বলেছেন: "তা হলো কিয়ামতের পূর্বে ঈসা (আঃ)-এর আগমন।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن، إلّا أنَّ المحفوظ فيه عن ابن عبَّاس من قوله موقوفًا لا مرفوعًا ما هو مبيَّن في تعليقنا على "مسند أحمد" 5/ (2918) حيث أخرجه ضمن حديث عن هاشم بن القاسم عن شيبان موقوفًا، وهو الصحيح. وأخرجه كرواية المصنف هنا ابنُ حبان (6817) من طريق الوليد بن مسلم عن شيبان، به. وسيأتي برقم (3716) من حديث عكرمة عن ابن عبَّاس موقوفًا.وقراءة ابن عبَّاس (لَعَلَمٌ) بفتح العين واللام، وانظر الكلام على هذه القراءة في تعليقنا على "المسند".