হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3081)


3081 - أخبرنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا أبو معاوية، حدثنا الأعمش، عن سعيد ابن جُبَير، عن ابن عباس: {يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ} [البقرة: 96] قال: هو قول الأعاجم إذا عَطَسَ أَحدُهم: زِهِ هَزارْ سالْ [1].رواه قيس بن الرّبيع، عن الأعمش، عن جعفر بن إياس، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عبَّاس، بزيادة ألفاظٍ:




আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: {তাদের প্রত্যেকেই কামনা করে যেন তাকে হাজার বছর আয়ু দেওয়া হয়} (সূরা বাক্বারাহ: ৯৬) সম্পর্কে তিনি বলেন: এটি হচ্ছে অনারবদের (আ'জামদের) সেই কথা যা তারা হাঁচি দিলে বলে থাকে: 'যিহ হাজার সাল' (অর্থ: এক হাজার বছর বেঁচে থাকো)।

এটি কাইস ইবনু রবী’ আ’মাশ সূত্রে জা’ফার ইবনু ইয়াস থেকে, তিনি সা’ঈদ ইবনু জুবাইর থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অতিরিক্ত কিছু শব্দসহ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح أبو معاوية: هو محمد بن خازم الضرير.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 1/ 430 من طريق أبي معاوية، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي شيبة 10/ 473، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 1/ 179 من طريق عبد الله بن نمير، عن الأعمش، عن مسلم البطين، عن سعيد بن جبير، به. وذكر مسلم فيه من المَزيد في متصل الأسانيد.ومعنى "زه هزار سال" عِشْ ألف سنة، كما قال الفراء في "معاني القرآن" 1/ 63.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3082)


3082 - أخبرَناه أبو زكريا العَنبَري، حدثنا إبراهيم بن إسحاق، حدثنا محمد ابن سهل بن عَسكَر، حدثنا محمد بن يوسف، حدثنا قيس بن الرَّبيع، عن الأعمش، عن جعفر بن إياس، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس في قوله: {وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلَى حَيَاةٍ} قال: هم هؤلاء أهلُ الكتاب {وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَنْ يُعَمَّرَ} (البقرة: 96] قال: هو قولُ أحدهم لصاحبه هَزارْ سالْ نَيرُوز مِهرجان بخور [1].




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {এবং আপনি অবশ্যই তাদেরকে জীবনের প্রতি অন্য সকল মানুষের চেয়ে অধিক লোভী দেখতে পাবেন}, তিনি বলেন: এরা হলো আহলে কিতাব (কিতাবধারী)। আর {এবং যারা মুশরিক তাদের চেয়েও [অধিক লোভী]। তাদের প্রত্যেকে কামনা করে যে, যদি তাকে এক হাজার বছর আয়ু দেওয়া হতো! তবে তাকে দীর্ঘায়ু প্রদান করা হলেও তা তাকে শাস্তি থেকে রক্ষা করতে পারবে না।} সম্পর্কে তিনি বলেন: এটি হলো তাদের একজনের তার সঙ্গীকে বলা কথা, [যেমন তারা বলে] 'হাযার সাল, নওরোজ, মেহেরজান, বখুর (অর্থাৎ হাজার বছর বেঁচে থাকার এবং উৎসবের শুভেচ্ছা)।'




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن بما قبله، قيس بن الربيع يعتبر به في المتابعات والشواهد، وباقي رجاله ثقات.وأخرجه بنحوه الطبري في "تفسيره" 1/ 429 من طريق الأعمش، عن مجاهد، عن ابن عبَّاس. وفيه نوروز مهرجان.وبخور: كذا جاء في نسخنا الخطية، ويغلب على ظننا أنَّ الصواب: بَختْوَر، ومعناه كما في "المعجم الذهبي" ص 102: السعيد المحظوظ.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3083)


3083 - حدثنا أحمد بن كامل بن خلف القاضي، حدثنا عبد الله بن رَوْح المدائني، حدثنا شَبَابة بن سَوَّار، حدثنا أبو عُتْبة الحمصي، عن عطاء بن عَجْلان، عن أبي نَضْرة، عن أبي سعيد الخُدْري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "وَزِيرايَ من السماء: جبريلُ وميكائيلُ، ومن أهل الأرض: أبو بكرٍ وعمرهُ" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وإنما يُعرَف هذا الحديث من حديث سوَّار بن مُصعَب عن عَطِيَّة العَوْفي عن أبي سعيد، وليس من شرط هذا الكتاب:




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আসমান থেকে আমার দুইজন উজির (সহকারী) হলেন জিবরীল ও মীকাইল। আর জমিনের অধিবাসীদের মধ্যে (আমার উজির) হলেন আবূ বকর ও উমর।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده واهٍ، عطاء بن عجلان متروك واتهمه بعضهم بالكذب. أبو عتبة الحمصي: هو إسماعيل ابن عياش وأبو نضرة هو المنذر بن مالك بن قِطعة.وأخرجه الآجري في "الشريعة" (1327) من طريق عبد الرحمن بن مالك، عن عطاء بن عجلان به، وعبد الرحمن بن مالك متروك أيضًا. وانظر ما بعده.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3084)


3084 - حدَّثَناه أحمد بن كامل القاضي، حدثنا محمد بن سعد العَوْفي، حدثنا أبي، حدثنا سوَّار بن مصعب، عن عطيَّة العَوْفي، عن أبي سعيد الخُدْري، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنَّ لي وزيرَينِ من أهل السماء ووزيرَينِ من أهل الأرض، فأما وزيرايَ من أهل السماء فجبريلُ وميكائيلُ، وأما وزيرايَ من أهل الأرض فأبو بكرٍ وعمرُ" [1].ورواه أبو عُبيد القاسم بن سلَّام، عن أبي معاوية، عن الأعمش، عن عطيَّة بلفظ آخر:




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমার জন্য আসমানবাসীর মধ্য থেকে দু’জন উযীর (মন্ত্রী) এবং যমীনবাসীর মধ্য থেকে দু’জন উযীর রয়েছে। আসমানবাসীর মধ্য থেকে আমার সেই দু’জন উযীর হলেন জিবরীল ও মীকাইল। আর যমীনবাসীর মধ্য থেকে আমার সেই দু’জন উযীর হলেন আবূ বকর ও উমার।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف بمَرّة، مسلسل بالضعفاء.وأخرجه الترمذي (3680) من طريق تَليد بن سليمان، عن أبي الجحّاف - وهو داود بن أبي عوف ي عن عطية العوفي، به. وتليد بن سليمان ليس بشيء واتهمه بعضهم بالكذب.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3085)


3085 - أخبرَناه الحسين بن الحسن بن أيوب، حدثنا علي بن عبد العزيز، حدثنا أبو عُبيد، حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش [1]، عن عطيَّة، عن أبي سعيد الخُدْري قال: ذَكَرَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم صاحبَ الصُّور، فقال: "جَبرَئيلُ عن يمينِه وميكائيلُ عن يسارِه" [2].قال أبو عبيد: هما مهموزتانِ في الحديث.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিঙ্গার (সূর-এর) দায়িত্বপ্রাপ্ত ফেরেশতার কথা উল্লেখ করলেন এবং বললেন, "জিবরীল তার ডান পাশে এবং মীকাইল তার বাম পাশে।" আবূ উবাইদ বলেছেন: হাদীসে উভয় (নামই) হামযাসহ উচ্চারিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] زاد هذا في المطبوع: عن سعد الطائي. وهي زيادة مقحمة هنا من الحديث التالي، على أن كل من روى هذا الحديث عن أبي معاوية غير أبي عبيد ذكره فيه، والأعمش قد سمع من سعد الطائي ومن عطية العوفي، وسعد والأعمش أقران.



[2] إسناده ضعيف لضعف عطية العوفي.وأخرجه أحمد 17/ (11069)، وأبو داود (3999) من طريق أبي معاوية بهذا الإسناد.وذكرا فيه سعدًا الطائي بين الأعمش وعطية.وأخرجه كذلك أبو داود (3998) من طريق أبو عبيدة عبد الملك بن معن، عن الأعمش، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3086)


3086 - حدَّثَناه أبو عبد الله محمد بن يعقوب الحافظ، حدثنا إبراهيم بن عبد الله السَّعْدي، حدثنا مُحاضِر بن المورِّع، حدثنا الأعمش، عن سعدٍ الطائي، عن عطيَّة ابن سعد، عن أبي سعيد الخُدْري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "جَبرئيلُ عن يمينِه وميكائيلُ عن يسارِه، وهو صاحبُ الصُّور" [1].




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জিবরীল (আঃ) তাঁর ডান দিকে এবং মীকাইল (আঃ) তাঁর বাম দিকে, আর তিনি হলেন শিঙ্গায় ফুঁক দানকারী।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف كسابقه. 3/ 1181، وابن عساكر 22/ 255 و 42/ 587 و 589 من طرق عن حصين بن عبد الرحمن، به. وسمَّى سفيان بن عيينة شيخ حصين عند ابن عساكر محمدَ بنَ الحارث، وهو وهمٌ..وسيأتي أوله بنحوه عن الحسن بن علي بن أبي طالب برقم (4751).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3087)


3087 - حدثنا أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق ابن إبراهيم، أخبرنا جَرِير، عن حُصَين بن عبد الرحمن، عن عِمران بن الحارث قال: بَيْنا نحن عند ابن عبَّاس إذ جاءه رجل فقال: من أين جئتَ؟ قال: من العراق، قال: من أيِّهم؟ قال: من الكُوفة، قال: فما الخبرُ؟ قال: تركتُهم وهم يتحدُّثون أنَّ عليًّا خارجٌ عليهم [1]، فقال: ما تقولُ لا أبا لك؟! لو شَعَرْنا ذلك ما أَنكَحْنا نساءَه، ولا قَسَّمْنا ميراثَه.ثم قال: أنا سأحدِّثُك عن ذلك، إنَّ الشياطين كانوا يَستَرِقُون السمعَ، وكان أحدُهم يجيءُ بكلمةِ حقٍّ قد سمعها الناسُ، فيكذبُ معها سبعين كَذبةً، فتُشرَبُها قلوبَ الناس، فأَطلَعَ اللهُ على ذلك سليمانَ بن داود، فأخذها فدَفَنها تحت الكرسي، فلما مات سليمانُ قام شيطانٌ بالطريق فقال: ألا أدلُّكم على كَنْز [2] سليمان الذي لا كنزَ لأحدٍ مثلُه، كَنزِه المُمَنَّعِ؟ قالوا: نعم، فأخرجوه فإذا هو سحرٌ، فتناسَخَتْها الأُمم، فبقاياها ممّا تَحدَّثُ بها أهلُ العراق، فأنزل الله عُذْرَ سليمان فقال: {وَاتَّبَعُوا مَا تَتْلُو الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا} الآيةَ [البقرة: 102] [3]. هذا حديث ....... [4].




ইব্‌ন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমরা ইব্‌ন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম, তখন তাঁর কাছে একজন লোক এলো। তিনি (ইব্‌ন আব্বাস) জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কোথা থেকে এসেছো? লোকটি বলল: ইরাক থেকে। তিনি বললেন: ইরাকের কোথায় থেকে? লোকটি বলল: কুফা থেকে। তিনি বললেন: খবর কী? লোকটি বলল: আমি যখন তাদের ছেড়ে এসেছি, তখন তারা বলাবলি করছিল যে, আলী তাদের বিরুদ্ধে বের হচ্ছেন।

তিনি (ইব্‌ন আব্বাস) বললেন: তুমি কী বলছো? তোমার পিতা যেন না থাকে! যদি আমরা তা জানতাম, তাহলে আমরা তাঁর (আলীর) স্ত্রীদের সাথে বিবাহ দিতাম না এবং তাঁর উত্তরাধিকার সম্পদ বন্টন করতাম না। এরপর তিনি বললেন: আমি তোমাকে এ সম্পর্কে জানাবো। নিশ্চয় শয়তানরা (আকাশের) কথা চুরি করে শুনত। তাদের মধ্যে কেউ একজন এমন একটি সত্য কথা নিয়ে আসত, যা মানুষ শুনেছিল; এরপর তারা এর সাথে সত্তরটি মিথ্যা মিশিয়ে দিত। ফলে মানুষের অন্তর তা গ্রহণ করত। আল্লাহ সুলায়মান ইব্‌ন দাঊদ (আঃ)-কে সেই বিষয় সম্পর্কে অবহিত করলেন। তিনি (সুলায়মান) তা (ঐসব লেখা) নিয়ে নিলেন এবং সিংহাসনের নিচে পুঁতে দিলেন। যখন সুলায়মান (আঃ) মারা গেলেন, তখন একটি শয়তান পথে দাঁড়িয়ে বলল: আমি কি তোমাদেরকে সুলায়মানের সেই গুপ্তধনের সন্ধান দেব না, যার মতো গুপ্তধন আর কারও নেই, তার সুরক্ষিত গুপ্তধনের? লোকেরা বলল: হ্যাঁ। তখন তারা তা বের করল। দেখা গেল, তা হলো জাদু। অতঃপর জাতিরা তা একে অপরের কাছ থেকে গ্রহণ করল। আর এর কিছু অংশই হলো সেই কথা যা ইরাকের লোকেরা বলাবলি করে। অতঃপর আল্লাহ সুলায়মান (আঃ)-কে নির্দোষ প্রমাণ করে আয়াত নাযিল করলেন: "আর তারা সুলায়মানের রাজত্বকালে শয়তানরা যা আবৃত্তি করত, তা অনুসরণ করল। আর সুলায়মান কুফরী করেনি; বরং শয়তানরাই কুফরী করেছে।" (সূরাহ আল-বাক্বারাহ: ১০২)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] أي: بعد أن مات. 3/ 1181، وابن عساكر 22/ 255 و 42/ 587 و 589 من طرق عن حصين بن عبد الرحمن، به. وسمَّى سفيان بن عيينة شيخ حصين عند ابن عساكر محمدَ بنَ الحارث، وهو وهمٌ..وسيأتي أوله بنحوه عن الحسن بن علي بن أبي طالب برقم (4751).



[2] في (ز) و (ص) و (ع): كتب، وفي (ب) كتاب، والمثبت من "تلخيص الذهبي". 3/ 1181، وابن عساكر 22/ 255 و 42/ 587 و 589 من طرق عن حصين بن عبد الرحمن، به. وسمَّى سفيان بن عيينة شيخ حصين عند ابن عساكر محمدَ بنَ الحارث، وهو وهمٌ..وسيأتي أوله بنحوه عن الحسن بن علي بن أبي طالب برقم (4751).



3087 [3] - إسناده صحيح. إسحاق بن إبراهيم: هو ابن راهويه، وجرير: هو ابن عبد الحميد.وأخرجه الواحدي في "أسباب النزول" (44) من طريق أبي يزيد الخالدي، عن إسحاق بن إبراهيم، بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 1/ 449 - 450، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 22/ 255 من طريقين عن جرير، به.وأخرجه سعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (207)، وحرب بن إسماعيل في "مسائله" 3/ 1181، وابن عساكر 22/ 255 و 42/ 587 و 589 من طرق عن حصين بن عبد الرحمن، به. وسمَّى سفيان بن عيينة شيخ حصين عند ابن عساكر محمدَ بنَ الحارث، وهو وهمٌ..وسيأتي أوله بنحوه عن الحسن بن علي بن أبي طالب برقم (4751).



3087 [4] - هنا بياض في الأصول ذهب منه أيضًا أول إسناد المصنف في الحديث التالي. به وسمَّى الملكين هاروت وماروت.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3088)


3088 - [أخبرنا أبو الحسن علي بن] محمد بن عُقبة الشَّيباني بالكوفة، حدثنا إبراهيم بن إسحاق الزُّهري، حدثنا يعلى بن عُبيد، حدثنا إسماعيل بن أبي خالد، عن عُمير بن سعيد النَّخَعي قال: سمعت عليًّا يُخبِر القومَ: أَنَّ هذه الزُّهَرةَ تسمِّيها العربُ الزُّهَرةَ، وتسمِّيها العجمُ أناهيد، فكان المَلَكانِ يَحكُمان بين الناس، فأتتهما [امرأة] [1] فأرادها كلُّ واحد منهما عن غير علم صاحبه، فقال أحدهما لصاحبه: يا أخي، إنَّ في نفسي بعضَ الأمر أريد أن أذكُرَه لك، قال: اذكُرْه يا أخي، لعلَّ الذي في نفسي مثلُ الذي في نفسك، فاتَّفَقا على أمرٍ في ذلك، فقالت لهما المرأة: ألا تُخبِراني بما تَصعَدانِ السماءَ، وبما تَهبِطان إلى الأرض؟ فقالا: باسم الله الأعظم، به نَهبِطُ وبه نَصعد، فقالت: ما أنا بمُواتِيكما الذي تريدان حتى تُعلِّمانِيهِ، فقال أحدهما لصاحبه علِّمها إياه، فقال: كيف لنا بشدَّة عذاب الله؟ قال الآخر: إنَّا نرجو سَعَةَ رحمةِ الله، فعلَّمَها إياه، فتكلَّمت به، فطارت إلى السماء، ففَزِعَ مَلَكٌ في السماء لصعودها فطأطأَ رأسَه، فلم يَجلِس بعدُ، ومَسَخَها الله فكانت كوكبًا [2].




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি লোকদেরকে অবহিত করছিলেন: এই (গ্রহ বা নক্ষত্র) ‘যুহরা’ (শুক্র) কে আরবরা ‘আয-যুহরা’ নামে ডাকে এবং অনারবরা ‘আনা-হীদ’ নামে ডাকে। দুজন ফেরেশতা মানুষের মধ্যে বিচার করতেন। তাদের কাছে একজন নারী এল। তাদের প্রত্যেকেই পরস্পরের অজ্ঞাতে তাকে পেতে চাইল। তাদের একজন তার সঙ্গীকে বলল: হে আমার ভাই, আমার মনে কিছু একটা আছে, যা আমি তোমাকে বলতে চাই। সে বলল: বলো হে আমার ভাই, সম্ভবত আমার মনেও এমন কিছু আছে যা তোমার মনে আছে। অতঃপর তারা সেই ব্যাপারে একটি বিষয়ে একমত হলো। নারীটি তাদের বলল: তোমরা আমাকে কি জানাবে যে তোমরা কিসের মাধ্যমে আকাশে আরোহণ করো এবং কিসের মাধ্যমে পৃথিবীতে অবতরণ করো? তারা দুজন বলল: আল্লাহর মহান নামের (ইসমে আযমের) মাধ্যমে। এর মাধ্যমেই আমরা অবতরণ করি এবং এর মাধ্যমেই আমরা আরোহণ করি। সে বলল: তোমরা যা চাও, আমি তা তোমাদেরকে দেব না, যতক্ষণ না তোমরা আমাকে তা শিখিয়ে দাও। তাদের একজন তার সঙ্গীকে বলল: তাকে তা শিখিয়ে দাও। সে (অন্যজন) বলল: আল্লাহর কঠিন শাস্তি থেকে আমরা কীভাবে রক্ষা পাব? অন্যজন বলল: আমরা আল্লাহর রহমতের প্রশস্ততার আশা করি। অতঃপর তারা তাকে তা শিখিয়ে দিল। সে তা উচ্চারণ করল এবং আকাশের দিকে উড়ে গেল। আকাশে একজন ফেরেশতা তার আরোহণে ভীত হয়ে মাথা নত করলেন এবং এর পরে আর কখনো বসেননি। আর আল্লাহ তাকে রূপ পরিবর্তন (মাসখ) করে দিলেন, ফলে সে একটি তারকায় (নক্ষত্র) পরিণত হলো।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] لفظ "امرأة" من المطبوع وليس في نسخنا الخطية. به وسمَّى الملكين هاروت وماروت.



[2] رجاله ثقات، وهو من الإسرائيليات.وأخرجه أبو الشيخ في "العظمة" (698) من طريق عبد الله بن عمران، عن يعلى بن عبيد الطنافسي، بهذا الإسناد.وأخرجه إسحاق بن راهويه في "مسنده" - كما في "المطالب العالية" (3522) - وابن أبي الدنيا في "العقوبات" (223) من طريق جرير بن عبد الحميد، عن إسماعيل بن أبي خالد، به.وأخرجه مختصرًا الطبري في "تفسيره" 1/ 456 من طريق خالد الحذّاء، عن عمير بن سعيد، به وسمَّى الملكين هاروت وماروت.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3089)


3089 - فحدَّثَنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الحافظ، حدثنا إبراهيم بن عبد الله التميمي، أخبرنا يزيد بن هارون، أخبرنا سليمان التَّيمي، عن أبي عثمان، عن ابن عبَّاس قال: كانت الزُّهَرَةُ امرأةً في قومها يقال لها: بيدخت [1].قال الحاكم: الإسنادان صحيحان على شرط الشيخين، والغرضُ في إخراج الحديثين ذكرُ هاروتَ وماروتَ وما سَبَقَ من قضاء الله فيهما وللزُّهَرة [2].




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ‘যুহরা’ (শুকতারা) তার কওমের একজন নারী ছিল, যাকে 'বাইদাখত' বলা হতো। আল-হাকিম বলেছেন: উভয় সনদই বুখারী ও মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ। এই দুটি হাদীস উল্লেখ করার উদ্দেশ্য হলো হারুত ও মারুতের আলোচনা এবং তাদের ও যুহরার ব্যাপারে আল্লাহর যে ফয়সালা পূর্বনির্ধারিত ছিল, তা তুলে ধরা।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] رجاله ثقات. سليمان بن التيمي: هو ابن طَرْخان، وأبو عثمان: هو عبد الرحمن بن ملٍّ النَّهدي.وأخرجه ابن السُّني في "اليوم والليلة" (655) من طريق عيسى بن يونس، عن سليمان التيمي، به.



[2] قيل: إنَّ هذه الأخبار من أخبار بني إسرائيل، وهو من خُرافاتهم التي لا يُعوَّل عليها، ولم يثبت فيها شيءٌ مرفوع عن النبي صلى الله عليه وسلم. وانظر التعليق على حديث ابن عمر في "مسند أحمد" 10/ (6178)، وانظر في قصة هاروت وماروت أيضًا ما سيأتي برقم (3696) و (9011).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3090)


3090 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب حدثنا أبو البَختَري عبد الله بن محمد بن شاكر، حدثنا أبو أسامة، عن عبد الملك بن أبي سليمان، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عمر قال: أُنزلت حيثُما {فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ} [البقرة: 115]: أن تُصلِّيَ حيثُما توجَّهَت بك راحلتُك في التطوُّع [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه!




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, “যেদিকেই তোমরা মুখ ফেরাও, সেদিকেই আল্লাহর চেহারা বিদ্যমান” (সূরা আল-বাক্বারাহ: ১১৫) এই আয়াতটি অবতীর্ণ হয়েছে নফল (স্বেচ্ছামূলক) সালাতের ক্ষেত্রে। এর অর্থ হলো: তোমার সওয়ারী তোমাকে যেদিকেই নিয়ে যায়, সেদিকেই তুমি সালাত আদায় করতে পারো।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو أسامة: هو حماد بن أسامة.وأخرجه بنحوه أحمد 8/ (4714) و 9/ (5001)، ومسلم (700) (33) و (34)، والترمذي (2958)، والنسائي (10930) من طرق عن عبد الملك بن أبي سليمان بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3091)


3091 - أخبرني محمد بن إسحاق العَدْل، حدثنا أحمد بن نَصْر، حدثنا عمرو ابن طلحة القنَّاد، حدثنا أسباط بن نَصْر، عن السُّدِّي، عن أبي مالك، عن ابن عبَّاس في قول الله: {الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلَاوَتِهِ} [البقرة: 121] قال: يُحِلُّون حلالَه، ويُحرِّمون حرامَه، ولا يُحرِّفونه عن مواضعِه [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: {যাদেরকে আমরা কিতাব দিয়েছি, তারা তা যথাযথভাবে তিলাওয়াত করে} [সূরা বাকারা: ১২১] এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: তারা এর হালালকে হালাল হিসেবে গ্রহণ করে এবং এর হারামকে হারাম হিসেবে মেনে নেয়, আর তারা এটিকে এর স্থানসমূহ থেকে বিকৃত করে না।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن. السُّدِّي: هو إسماعيل بن عبد الرحمن، وأبو مالك: هو الغفاري واسمه غزوان.وأخرجه محمد بن نصر المروزي في "تعظيم قدر الصلاة" (386)، والطبري في "تفسيره" 1/ 519، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 1/ 218 من طريق عمرو بن محمد العنقزي، عن أسباط ابن نصر، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3092)


3092 - [حدَّثَنا أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق ابن إبراهيم، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا مَعمَر، عن عبد الله] [1] بن طاووس، عن أبيه، عن ابن عبَّاس في قوله عز وجل: {وَإِذِ ابْتَلَى إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ} [البقرة: 124] قال: ابتلاه بالطَّهارة: خمسٌ في الرأس، وخمسٌ في الجسد؛ في الرأس: قصُّ الشارب، والمضمضةُ والاستنشاقُ، والسِّواكُ، وفَرْقُ الرأس، وفي الجسد: تقليمُ الأظفار، وحَلْقُ العانةِ، والخِتانُ، ونَتْفُ الإبْط، وغسلُ مكانِ الغائط والبول بالماء [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তা'আলার বাণী: {স্মরণ করো, যখন ইব্রাহীমকে তাঁর রব কতিপয় বাণী দ্বারা পরীক্ষা করেছিলেন} [সূরা আল-বাকারা: ১২৪] এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: তিনি (আল্লাহ) তাঁকে পবিত্রতা (তাহারাত) দ্বারা পরীক্ষা করেছিলেন। পাঁচটি মাথার জন্য এবং পাঁচটি শরীরের জন্য। মাথার জন্য হলো: গোঁফ ছোট করা, কুলি করা, নাকে পানি দেওয়া, মিসওয়াক করা, এবং মাথার চুল সিঁথি করা। আর শরীরের জন্য হলো: নখ কাটা, নাভীর নিচের লোম কামানো, খিতান (খাৎনা) করা, বগলের লোম উপড়ে ফেলা, এবং পায়খানা ও পেশাবের স্থান পানি দ্বারা ধৌত করা।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] مكان ما بين المعقوفين بياض في النسخ الخطية، واستدركناه من "السنن الكبرى" للبيهقي 1/ 149، حيث رواه عن المصنف بإسناده ومتنه.



[2] إسناده صحيح.وهو في "تفسير عبد الرزاق" 1/ 57، ومن طريقه أخرجه الطبري في "تفسيره" 1/ 524، وكذا ابن أبي حاتم 1/ 219.وروي عن ابن عبَّاس في تفسير هذه الآية أقوال أخرى كما سيأتي عند المصنف برقم (3795) و (4071) و (4094).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3093)


3093 - حدثنا أبو عمرو عثمان بن أحمد بن السَّمّاك ببغداد، حدثنا الحسن ابن مُكرَم البزَّاز، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا القاسم بن أبي أيوب، عن سعيد ابن جُبير، عن ابن عبّاس قال: قال الله لنبيِّه صلى الله عليه وسلم: {طَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ [1] وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ} [الحج: 26] فالطوافُ قبل الصلاة، وقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "الطَّوافُ بمنزلةِ الصلاة، إلَّا أنَّ الله قدَ أحَلَّ فيه المَنطِقَ، فمن نَطَقَ فَلا يَنطِقْ إِلَّا بخيرٍ" [2].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.وإنما يُعرَف هذا الحديث من حديث عطاء بن السائب عن سعيد بن جُبير:




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলেছেন: "আমার গৃহকে তাওয়াফকারী, অবস্থানকারী (ইতিকাফকারী), রুকুকারী ও সিজদাকারীদের জন্য পবিত্র করুন।" (সূরা আল-হাজ্জ: ২৬)। সুতরাং তাওয়াফ সালাতের (নামাজের) পূর্বে। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তাওয়াফ হলো সালাতের সমতুল্য, তবে আল্লাহ তা'আলা এর মধ্যে কথা বলার অনুমতি দিয়েছেন। সুতরাং, যে ব্যক্তি কথা বলবে, সে যেন কেবল উত্তম কথাই বলে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (ب): (والعاكفين)، وستأتي كذلك في الرواية التالية، وهذه الآية التي فيها (والعاكفين) في سورة البقرة رقم (125).



[2] إسناده صحيح.وأخرجه البيهقي في "معرفة السنن والآثار" (9903) عن أبي عبد الله الحاكم بهذا الإسناد. وانظر ما بعده. الدارميُّ في "مسنده" (1889)، وبشرُ بن موسى وإسماعيل بن عبد الله عند أبي نعيم في "الحلية" 8/ 128. ورواه كذلك سعيدُ بن منصور عند ابن الجارود في "المنتقى" (461) والطحاوي في "مشكل الآثار" (5574)، وأسدُ بن موسى عند الطحاوي أيضًا، وابنُ أبي السري عند ابن حبان (3836)، ثلاثتهم عن فضيل بن عياض.وقد سلف برقم (1704) من رواية سفيان الثوري عن عطاء بن السائب عن طاووس.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3094)


3094 - حدَّثَناه أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن إسحاق الصَّغَاني، حدثنا الحسن بن موسى الأشْيَب، حدثنا حماد بن سَلَمة، عن عطاء بن السائب، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس قال: قال الله تعالى لنبيِّه صلى الله عليه وسلم: "طهِّرْ بيتيَ للطائفِين والعاكفِين والرُّكَّعِ السُّجود"، فالطوافُ قبلَ الصلاة [1].هذا متابِعٌ لنصف المتن، والنصفُ الثاني من حديث القاسم بن أبي أيوب:




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ তাআলা তাঁর নবীকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যারা তাওয়াফকারী, ইতিকাফকারী এবং রুকুকারী ও সিজদাকারীর জন্য আমার ঘরকে পবিত্র করুন।" সুতরাং, তাওয়াফ হলো সালাতের পূর্বে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وسيأتي ضمن حديث برقم (3108) من طريق محمد بن فضيل، عن عطاء بن السائب، به. وانظر ما قبله. الدارميُّ في "مسنده" (1889)، وبشرُ بن موسى وإسماعيل بن عبد الله عند أبي نعيم في "الحلية" 8/ 128. ورواه كذلك سعيدُ بن منصور عند ابن الجارود في "المنتقى" (461) والطحاوي في "مشكل الآثار" (5574)، وأسدُ بن موسى عند الطحاوي أيضًا، وابنُ أبي السري عند ابن حبان (3836)، ثلاثتهم عن فضيل بن عياض.وقد سلف برقم (1704) من رواية سفيان الثوري عن عطاء بن السائب عن طاووس.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3095)


3095 - أخبرَناه الحسين بن الحسن بن أيوب، حدثنا عبد الله بن أحمد بن أَبي مَسَرَّة، حدثنا عبد الله بن الزُّبير الحُميدي، حدثنا فُضَيل بن عِيَاض، عن عطاء بن السائب، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "الطوافُ بالبيت صلاةٌ إلَّا أَنَّ الله أحَلَّ فيه المَنطِقَ، فمن نَطَقَ فيه فلا يَنطِقْ فيه إلّا بخير" [1].




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “বায়তুল্লাহর তাওয়াফ সালাত (নামাজ)-এর মতোই, তবে আল্লাহ এতে কথা বলার অনুমতি দিয়েছেন। তাই যে ব্যক্তি তাতে (তাওয়াফের সময়) কথা বলে, সে যেন কেবল ভালো ছাড়া অন্য কিছু না বলে।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، لكن المحفوظ فيه أنَّه من رواية عطاء بن السائب، عن طاووس عن ابن عبَّاس، وهكذا رواه البيهقي في "معرفة السنن والآثار" (9901) عن المصنف عن الحسين بن الحسن ابن أيوب بهذا الإسناد، فلعلَّ ما وقع هنا في الأصول الحاضرة بين أيدينا من "المستدرك" خطأ قديم من النساخ، ومما يغلِّب هذا أنه قد رواه عن الحميدي بذكر طاووس فيه لا سعيد بن جبير: الدارميُّ في "مسنده" (1889)، وبشرُ بن موسى وإسماعيل بن عبد الله عند أبي نعيم في "الحلية" 8/ 128. ورواه كذلك سعيدُ بن منصور عند ابن الجارود في "المنتقى" (461) والطحاوي في "مشكل الآثار" (5574)، وأسدُ بن موسى عند الطحاوي أيضًا، وابنُ أبي السري عند ابن حبان (3836)، ثلاثتهم عن فضيل بن عياض.وقد سلف برقم (1704) من رواية سفيان الثوري عن عطاء بن السائب عن طاووس.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3096)


3096 - أخبرنا حمزة بن العبَّاس العَقَبي، حدثنا العبَّاس بن محمد الدُّوري، حدثنا أبو عامر العَقَدي، حدثنا زكريا بن إسحاق، عن بِشْر بن عاصم، عن سعيد بن المسيّب قال: حدثنا علي بن أبي طالب قال: أقبَلَ إبراهيمُ خليل الرحمن من إرمِينيَة مع السَّكِينة دليل له على موضع البيت كما تتبوَّأُ العنكبوتُ بيتَها، ثم حَفَرَ إبراهيمُ من تحت السَّكينةِ فأَبدَى عن قواعدَ ما يُحرِّك القاعدةَ منها دون ثلاثين رجلًا، قال: فقال … [1].




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, খলীলুর রহমান ইবরাহীম (আ.) আরমিনিয়া থেকে আগমন করলেন ‘সাকিনা’ (ঐশী প্রশান্তি)-কে সঙ্গে নিয়ে, যা তাঁর জন্য বায়তুল্লাহর স্থান নির্দেশক ছিল, যেমনভাবে মাকড়সা তার ঘর তৈরি করে। অতঃপর ইবরাহীম (আ.) ওই ‘সাকিনা’র নিচ থেকে খনন করলেন। ফলে ভিত্তিস্থলগুলো প্রকাশ পেল; যার একেকটি ভিত্তি ত্রিশজনের কম লোক না হলে নাড়াতে পারত না। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি বললেন...




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هنا بياض في الأصول.والخبر، موقوف، وإسناده صحيح. أبو عامر العقدي: هو عبد الملك بن عمرو.وأخرجه عبد الرزاق في "مصنفه" (9098)، والطبري في "تفسيره" 1/ 548 - 549، وكذا ابن أبي حاتم 1/ 232 من طريق سفيان بن عيينة، عن بشر بن عاصم به. وفي آخره: قال (يعني بشر بن عاصم): قلت: يا أبا محمد (وهو سعيد بن المسيب)، فإنَّ الله يقول: {وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ} [البقرة: 127] قال: كان ذلك بعدُ.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3097)


3097 - [أخبرني أبو بكر إسماعيل بن محمد الفقيه بالرّيِّ، حدثنا محمد بن الفَرَج الأزرق، حدثنا حجّاج بن محمد] [1] عن ابن جُرَيج، عن عطاء، عن ابن عبَّاس قال: أول ما نُسِخَ من القرآن فيما ذُكِرَ لنا - واللهُ أعلم - شأنُ القِبْلة، قال الله: {وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ} [البقرة: 115] فاستَقبَلَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم فصَلَّى نحوَ بيت المقدس وترك البيتَ العتيق، فقال: {سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلَّاهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُوا عَلَيْهَا} [البقرة: 142] يَعنُون بيتَ المقدس، فَنَسَخَها وصَرَفَه الله إلى البيت العتيق، فقال: {وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ} [البقرة: 150] [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه بهذه السِّياقة.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের কাছে যা উল্লেখ করা হয়েছে—আর আল্লাহই ভালো জানেন—কুরআন থেকে প্রথম যা রহিত (নাসখ) করা হয়েছিল, তা হলো কিবলার বিষয়টি। আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "পূর্ব ও পশ্চিম আল্লাহরই। সুতরাং যেদিকেই তোমরা মুখ ফিরাও, সেদিকেই আল্লাহর মুখ (দিক)।" (সূরা বাকারা: ১১৫) তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিবলামুখী হয়ে বায়তুল মাকদিসের দিকে ফিরে সালাত আদায় করেন এবং বায়তুল আতীক (কা'বা) ত্যাগ করেন। এরপর তিনি বললেন (আল্লাহ): "মানুষের মধ্যে যারা নির্বোধ, তারা বলবে: যে কিবলার ওপর তারা ছিল, তা থেকে কিসে তাদের ফিরালো?" (সূরা বাকারা: ১৪২)—অর্থাৎ তারা বায়তুল মাকদিসের কথা বলছিল। অতঃপর আল্লাহ তাআলা সেটি রহিত করে দিলেন এবং তাঁকে বায়তুল আতীকের দিকে ঘুরিয়ে দিলেন। তিনি বললেন: "আর তুমি যেখান থেকেই বের হও, তোমার মুখ মাসজিদুল হারামের দিকে ফেরাও এবং তোমরা যেখানেই থাকো না কেন, তোমাদের মুখ সেদিকেই ফেরাও।" (সূরা বাকারা: ১৫০)




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] مكان ما بين المعقوفين بياض في الأصول، واستدركناه من "السنن الكبرى" 2/ 12 و"معرفة السنن والآثار" (2874) كلاهما للبيهقي، حيث رواه عن المصنف بإسناده ومتنه.



[2] خبر صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل محمد بن الفرج الأزرق، وقد توبع. عطاء: هو ابن أبي مسلم الخراساني.وأخرجه البيهقي في "السنن" 2/ 12، و"المعرفة" (2874)، والحازمي في "الاعتبار في الناسخ والمنسوخ من الآثار" ص 63 من طريق أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو عبيد القاسم بن سلام في "الناسخ والمنسوخ" (21)، وعنه ابن أبي خيثمة في السفر الثالث من "تاريخه" (1421) عن حجاج بن محمد، به. وقرن بابن جريج عثمانَ بن عطاءٍ الخراساني، وهو ضعيف.وأخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 1/ 212 عن الحسن بن محمد بن الصباح، وابن الجوزي في "نواسخ القرآن" 11/ 202 - 203 من طريق أحمد بن حنبل، كلاهما عن حجاج بن محمد، به - وقرن الحسن بن الصباح بابن جريج عثمانَ بنَ عطاء.وأخرجه الطبراني في "مسند الشاميين" (2412)، والخطيب البغدادي في "الفقيه والمتفقه" (245) من طريق يونس بن راشد عن عطاء الخراساني، عن عكرمة، عن ابن عباس. ويونس لا بأس به، فإن كان ما رواه محفوظًا فهو من المَزيد في متصل الأسانيد.وأخرجه بنحوه الضياء المقدسي في "المختارة" 12/ (344) من طريق يزيد النحوي، عن عكرمة، عن ابن عباس.وأخرجه بنحوه أيضًا الطبري في "تفسيره" 1/ 502، وابن أبي خيثمة في السفر الثالث من "تاريخه" (1422)، والبيهقي 2/ 12 من طريق علي بن أبي طلحة عن ابن عبَّاس.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3098)


3098 - أخبرنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق الفقيه، أخبرنا محمد بن غالب، حدثنا عيسى بن إبراهيم البِرَكي، حدثنا المُعافَى بن عِمران المَوصِلي، حدثنا مصعب بن ثابت، عن محمد بن كعب القُرَظي، عن جابر بن عبد الله قال: كنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في جنازة فينا في بني سَلِمة وأنا أمشي إلى جنب رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال رجل: نِعمَ المَرءُ ما عَلِمْنا، إن كان لَعفيفًا مسلمًا، إن كان … فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أنت الذي تقولُ؟! " قال: يا رسول الله، ذاك بَدَا لنا واللهُ أعلمُ بالسَّرائر، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "وَجَبَت".قال: وكنّا معه في جنازة رجل من بني حارثة - أو من بني عبد الأَشهَل، فقال رجل: بئسَ المرءُ ما عَلِمْنا، إن كان لَفظًّا غليظًا، إن كان … فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أنت الذي تقولُ؟! " قال: يا رسول الله، اللهُ أعلمُ بالسَّرائر، فأمَّا الذي بَدَا لنا منه فذاكَ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "وَجَبَت"، ثم تَلَا رسول الله صلى الله عليه وسلم: {وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا} [البقرة: 143] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه، إنما اتَّفقا على "وَجَبَت" فقط.




জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বনী সালিমাহ গোত্রের এক জানাযায় ছিলাম। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশে হাঁটছিলাম। তখন এক ব্যক্তি বলল: আমরা যতটুকু জানি, লোকটি কতই না ভালো ছিল! সে তো অবশ্যই সচ্চরিত্র ও মুসলিম ছিল, সে তো অবশ্যই... রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কি এই কথা বলছো?" লোকটি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ, এটিই আমাদের কাছে প্রকাশ পেয়েছে, আর আল্লাহই অন্তরের গোপন বিষয় সম্পর্কে সর্বাধিক অবগত। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ওয়াজিব (অবধারিত) হয়ে গেল।" তিনি (জাবির) বলেন: আমরা তাঁর (রাসূলুল্লাহর) সাথে বনী হারিসাহ অথবা বনী আব্দুল আশহাল গোত্রের অপর এক ব্যক্তির জানাযায় উপস্থিত ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি বলল: আমরা যতটুকু জানি, লোকটি কতই না নিকৃষ্ট ছিল! সে তো অবশ্যই কর্কশভাষী ও কঠোর ছিল, সে তো অবশ্যই... রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কি এই কথা বলছো?" লোকটি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ, আল্লাহই অন্তরের গোপন বিষয় সম্পর্কে সর্বাধিক অবগত, তবে তার পক্ষ থেকে আমাদের কাছে যা প্রকাশ পেয়েছিল, তা এটাই। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ওয়াজিব (অবধারিত) হয়ে গেল।" এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করলেন: "এভাবেই আমরা তোমাদেরকে মধ্যপন্থী উম্মত করেছি, যাতে তোমরা মানবজাতির উপর সাক্ষী হও এবং রাসূল তোমাদের উপর সাক্ষী হন।" (সূরা আল-বাক্বারাহ: ১৪৩)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف من أجل مصعب بن ثابت، وبه أعلَّه الذهبي في "تلخيصه".وأورده الحافظ ابن كثير في "تفسيره" 1/ 276 ونسبه إلى الحاكم وابن مَرْدويه، وبيَّن أنَّ في حديث ابن مردويه أنَّ الذي تلا الآية هو محمد بن كعب القرظي تصديقًا لرسول الله صلى الله عليه وسلم.ويشهد لأصل هذا الحديث في إيجاب شهادة المسلمين على الجنازة حديثُ أنس بن مالك عند البخاري (1367) ومسلم (949)، وسلف نحوه عند المصنف برقم (1413).وآخر من حديث عمر بن الخطاب عند البخاري (1368).وثالث من حديث أبي هريرة عند أحمد 12/ (7552) وغيره.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3099)


3099 - حدثنا أبو بكر أحمد بن سلمان الفقيه قال: قُرئ على يحيى بن جعفر وأنا أسمعُ: حدثنا حماد بن مَسعَدة، عن سفيان الثَّوري، عن الأعمش، عن ذَكْوان، عن أبي سعيد: {وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا} قال: عَدْلًا [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [আল্লাহর বাণী] {وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا} (আর এভাবেই আমরা তোমাদেরকে একটি মধ্যপন্থী উম্মত করেছি) সম্পর্কে তিনি বলেছেন: এর অর্থ হলো, ‘ন্যায়পরায়ণ’।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر صحيح، وهذا إسناد قوي من أجل يحيى بن جعفر: وهو ابن الزِّبرقان، وهو يحيى ابن أبي طالب.وقد رواه جماعةٌ غير الثوري عن الأعمش وظاهره عندهم مرفوع إلى النبي صلى الله عليه وسلم، أخرجه أحمد 17/ (11068) و (11271)، والبخاري (3339) و (4487) و (7349)، والترمذي (2961)، والنسائي (10939)، وابن حبان "6477) و (7216) من طرق عن الأعمش، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3100)


3100 - أخبرنا أبو العبَّاس محمد بن أحمد المحبُوبي، حدثنا سعيد بن مسعود، حدثنا عبيد الله بن موسى، حدثنا إسرائيل، حدثنا سِمَاك بن حَرْب، عن عِكْرمة، عن ابن عبَّاس قال: لمَّا وُجِّه رسولُ الله صلى الله عليه وسلم إلى الكعبة قالوا: يا رسول الله، فكيف بالذين ماتوا وهم يُصلُّون إلى بيت المَقدِس؟ فأنزل الله: {وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ} إلى آخر الآية [البقرة: 143] [1].قال عبيد الله بن موسى: هذا الحديث يُخبِرك أنَّ الصلاة من الإيمان.هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কাবার দিকে মুখ করার নির্দেশ দেওয়া হলো, তখন সাহাবীরা বললেন, হে আল্লাহর রাসূল, যারা বায়তুল মাকদিসের দিকে মুখ করে সালাত (নামায) আদায় করতে করতে মারা গেছেন তাদের কী হবে? তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "আর আল্লাহ এরূপ নন যে, তিনি তোমাদের ঈমান নষ্ট করে দেবেন।"—আয়াতের শেষ পর্যন্ত [সূরাহ আল-বাক্বারাহ: ১৪৩]। উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা বলেন: এই হাদীসটি তোমাকে জানাচ্ছে যে, সালাত (নামায) ঈমানের অংশ।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن من أجل سماك بن حرب.وأخرجه أحمد 4/ (2775) و 5/ (2964) و (3249)، والترمذي (2964)، وابن حبان (1717) من طرق عن إسرائيل، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حديث حسن صحيح.وأخرجه أبو داود (4680) من طريق سفيان الثوري، عن سماك، به.ويشهد له حديث البراء بن عازب عند البخاري (40).